juro
juro در ۳۰ ثانیه
- Juro is a masculine noun meaning 'interest' (money paid for a loan).
- It is commonly used in the plural form 'juros' in daily financial talk.
- The phrase 'sem juros' (interest-free) is vital for shoppers in Lusophone countries.
- It is a homograph with 'juro' (I swear), so context is essential for meaning.
The word juro is a fundamental noun in the Portuguese language, primarily residing within the domains of finance, economics, and daily commerce. In its most literal sense, it translates to 'interest' in English—specifically the money paid regularly at a particular rate for the use of money lent, or for delaying the repayment of a debt. While the singular form juro exists, you will find that in common parlance, especially in Brazil and Portugal, the plural form juros is significantly more frequent when discussing interest rates or the total amount of interest accrued on a loan or credit card balance.
- Financial Context
- It represents the cost of borrowing capital. If you take a loan from a bank, the extra amount you pay back over the principal is the juro.
Understanding the distinction between the noun juro and the verb jurar is the first hurdle for English speakers. Because 'juro' is also the first-person singular present indicative of the verb jurar (meaning 'I swear'), context is king. If someone says 'Eu juro que vou pagar', they are saying 'I swear I will pay'. However, if they say 'O juro está alto', they mean 'The interest is high'. In financial documents, you will see 'taxa de juro' to denote the interest rate.
A taxa de juro do banco central subiu novamente este mês.
In the Lusophone world, particularly in Brazil, the concept of 'juros' is deeply embedded in the consumer culture due to the prevalence of 'parcelamento' (buying in installments). When you buy a refrigerator in ten installments, the store will often specify if it is 'com juros' (with interest) or 'sem juros' (interest-free). This makes the word one of the most common terms encountered in retail environments, advertisements, and monthly bills. It is not just an academic term; it is a word that dictates the purchasing power of the average citizen.
- Economic Implication
- High juros are often used by governments to combat inflation, making it a frequent topic in news broadcasts and political debates.
Historically, the term derives from the Latin 'jus, juris', relating to right or law. This etymological root suggests that interest was seen as a legal right of the lender to receive compensation for the risk and the lack of access to their own funds. In modern legal Portuguese, 'juros de mora' refers specifically to the interest charged for late payments, a term you will see on almost every late utility bill.
Não atrase o pagamento, senão o juro de mora será aplicado.
- Daily Usage
- When checking your bank account statement, look for 'juros creditados' (interest earned) or 'juros debitados' (interest charged).
Furthermore, the word is used in more complex financial instruments. 'Juros compostos' (compound interest) is a phrase often called the eighth wonder of the world by financial advisors, and it is a key concept for anyone looking to invest in the Brazilian or Portuguese stock markets. Conversely, 'juro simples' is the more straightforward calculation used in shorter-term or informal loans between individuals.
O investidor inteligente prefere o juro composto para longo prazo.
In summary, while the word might seem simple, its reach extends from the smallest grocery store purchase to the highest levels of national treasury management. It is a word of weight, responsibility, and sometimes, economic struggle.
Paguei a conta com juro porque esqueci o vencimento.
Using juro correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun. In Portuguese, nouns must agree in gender and number with their modifiers. Therefore, you will use masculine articles like 'o' or 'um'. As noted previously, the plural 'os juros' is the standard for general discussions about interest rates, but the singular 'o juro' is used when referring to a specific rate or the concept as a whole.
- The Preposition 'De'
- We often link 'taxa' (rate) with 'juro' using the preposition 'de'. For example: 'A taxa de juro subiu'.
When constructing sentences, pay attention to the verbs that typically accompany 'juro'. To charge interest is 'cobrar juros'. To pay interest is 'pagar juros'. To earn interest is 'render juros' or 'receber juros'. These collocations are fixed and will make your Portuguese sound much more natural. For instance, 'A poupança rende poucos juros atualmente' (Savings accounts yield little interest currently).
O banco cobra um juro muito alto no cheque especial.
Another common sentence structure involves the preposition 'a'. If you are buying something on credit, you might say you are buying 'a juros'. Conversely, 'sem juros' is the phrase every shopper looks for. 'Comprei a televisão em dez vezes sem juros' (I bought the TV in ten installments without interest). This 'sem juros' construction is so common it often functions as an adjective phrase modifying the purchase.
- The Verb 'Acumular'
- Interest can accumulate. You would say 'Os juros se acumularam rapidamente' (The interest accumulated quickly).
In formal writing, such as a contract or a financial report, you might encounter the term 'juro nominal' versus 'juro real'. The 'juro real' is the interest rate adjusted for inflation. A sentence might look like this: 'Apesar da taxa alta, o juro real é negativo devido à inflação' (Despite the high rate, the real interest is negative due to inflation). This level of precision is necessary for B2-C2 learners who are discussing economic trends.
É preciso calcular o juro real para saber o lucro verdadeiro.
For those living in Portugal, you might hear the term 'Euribor', which is the daily reference rate. You would use 'juro' to describe the fluctuations: 'O juro da minha hipoteca está indexado à Euribor' (The interest on my mortgage is indexed to the Euribor). This shows how the noun integrates with specific financial terminology across different Portuguese-speaking regions.
- Comparative Structures
- 'Este juro é maior que o do outro banco' (This interest is higher than the other bank's). Note the use of the masculine 'maior' and 'o' to refer back to juro.
Finally, let's look at negative connotations. The word 'usura' is related, but 'juro abusivo' is the modern way to describe interest that is illegally or unethically high. 'O advogado entrou com uma ação contra o juro abusivo do cartão' (The lawyer filed a lawsuit against the abusive interest of the card). Here, 'juro' is modified by an adjective, following standard Portuguese syntax.
Muitas pessoas caem na armadilha do juro do cartão de crédito.
In conclusion, mastering 'juro' involves knowing your prepositions (de, com, sem), your verbs (cobrar, pagar, render), and the vital distinction between the singular concept and the plural reality of interest payments.
The word juro is inescapable in the daily life of a Portuguese speaker. If you turn on the television in Brazil at 8:00 PM for the 'Jornal Nacional', you are almost guaranteed to hear it within the first fifteen minutes. The news anchors frequently discuss the 'Taxa Selic', which is the basic interest rate of the Brazilian economy. They will say: 'O Comitê de Política Monetária decidiu manter o juro em treze por cento'. In this high-stakes environment, 'juro' is a word that signals economic stability or turmoil.
- At the Bank (No Banco)
- When opening an account or asking for a loan, the manager will explain the 'juros mensais'. You will hear: 'Qual é o juro deste empréstimo?'.
Step into a shopping mall (shopping) in São Paulo or Lisbon. The signs in the windows of clothing stores or electronics shops are often dominated by numbers followed by 'sem juros'. Retailers use '10x sem juros' as a primary marketing tool. It is perhaps the most beloved phrase in the Portuguese language for a consumer. Hearing a salesperson say, 'Você pode parcelar sem juro nenhum', is the ultimate green light for a purchase. Here, the word is synonymous with 'extra cost'—or the lack thereof.
A loja oferece parcelamento em doze vezes sem juro.
In a more personal setting, you might hear friends complaining about their debts. One might say, 'Estou pagando um juro absurdo no cartão'. The tone here is usually one of frustration. In this context, 'juro' is the villain of the story, the invisible force that keeps the debt growing despite the person's efforts to pay it off. It is often paired with adjectives like 'astronômico', 'abusivo', or 'pesado'.
- In Real Estate (Imobiliária)
- When buying a house, the 'juro habitacional' is the most important number. Real estate agents will talk about 'baixar o juro' to attract buyers.
In the workplace, particularly in accounting or finance departments, 'juro' is used in discussions about 'fluxo de caixa' (cash flow). An accountant might point out, 'O juro da nossa dívida está consumindo o lucro'. This professional usage is precise and often involves the plural 'juros' to refer to the various types of interest the company is dealing with, from investments to credit lines.
O contador avisou que o juro da dívida aumentou muito.
Furthermore, if you are listening to a podcast about personal finance (which are very popular in Brazil), you will hear experts talking about 'viver de juros' (living off interest). This refers to the dream of having enough investments that the interest earned covers all living expenses. It’s a positive, aspirational use of the word that contrasts sharply with the 'juro de mora' mentioned earlier.
- In Legal Proceedings
- Lawyers will discuss 'juros legais'—the interest rate set by law for damages or unpaid settlements.
Finally, you might even hear it in a metaphorical sense, though this is rarer. Someone might say they are 'pagando os juros' of a mistake they made in the past, meaning they are still facing the consequences. This demonstrates how deeply the concept of interest—as an ongoing cost—is rooted in the linguistic consciousness of Portuguese speakers.
Aquele investimento rendeu um juro excelente para a família.
Whether it's the frustration of a bill, the excitement of an investment, or the lure of a sale, 'juro' is a word that vibrates with the reality of modern life in any Lusophone country.
One of the most frequent pitfalls for English speakers learning Portuguese is the linguistic 'false friend' or homograph situation involving juro. The word juro is both a noun (interest) and a verb form (I swear). Beginners often get confused when they see a sentence like 'Eu juro que não sabia'. They might try to translate it using 'interest', which makes no sense. Conversely, seeing 'O juro subiu' and thinking it means 'The I swear rose' is a common early-stage error.
- Noun vs. Verb Confusion
- Mistake: 'Eu pago o juro que digo a verdade.' (Incorrect). Correct: 'Eu juro que digo a verdade.' (I swear...). Use 'o juro' only for money.
Another significant mistake is the misuse of the singular and plural. While in English 'interest' is often uncountable ('How much interest do I owe?'), in Portuguese, juros is treated as a countable noun in practice. Saying 'Eu paguei muito juro' sounds slightly off to a native ear; 'Eu paguei muitos juros' is much more natural. The singular 'juro' is typically reserved for the 'rate' itself (a taxa de juro) or as a generic concept in economics.
Muitos alunos dizem 'o juros' (misturando singular e plural). O correto é 'os juros'.
A third mistake involves prepositions. English speakers often want to say 'interest on the loan' and translate it as 'juro no empréstimo'. While understandable, the more common and correct way to express this is 'juro do empréstimo' or 'juro sobre o empréstimo'. Using 'no' can sometimes sound like the interest is physically located inside the loan, which is a bit clunky in Portuguese.
- Preposition Errors
- Avoid 'juro para o banco'. Use 'juro ao banco' or 'juro cobrado pelo banco'.
There is also the issue of 'juro' vs. 'taxa'. While they are related, they are not interchangeable. 'Taxa' is the percentage (e.g., 5%), while 'juro' is the resulting money. If you say 'A taxa é cara', it sounds strange. You should say 'A taxa é alta' (The rate is high) or 'O juro é caro' (The interest is expensive/costly). Mixing up 'alto' (high) and 'caro' (expensive) when referring to 'taxa' is a subtle but frequent error.
Diga 'taxa de juro elevada' em vez de 'taxa de juro grande'.
In the context of investments, students often confuse 'juro' with 'lucro' (profit). 'Lucro' is the total gain after all expenses, whereas 'juro' is specifically the return on capital lent or invested. If you buy a house and sell it for more, that is 'lucro'. If you put money in a savings account and it grows, that growth is 'juro'. Confusing these two in a business meeting could lead to significant misunderstandings.
- Juro vs. Lucro
- Juro = Interest (from lending). Lucro = Profit (from selling/business). Don't swap them!
Lastly, spelling can be a minor issue. Some students mistakenly add an 's' to 'juro' when they mean the verb ('Eu juros' - which is impossible) or forget the 's' when referring to the plural noun in a plural sentence ('Os juro são altos' - incorrect). Maintaining plural agreement is essential for sounding like a proficient speaker.
Correto: 'Os juros bancários são abusivos no Brasil'.
By avoiding these common errors—noun/verb confusion, plural agreement, preposition choice, and the juro/lucro/taxa distinction—you will communicate your financial needs and observations much more effectively in Portuguese.
To truly master the vocabulary of finance in Portuguese, you must understand how juro relates to its synonyms and near-synonyms. While 'juro' is the most direct term for interest, several other words occupy the same semantic space, and choosing the right one can elevate your speaking from basic to sophisticated.
- Taxa (Rate)
- Often used interchangeably in casual talk ('A taxa está alta'), but technically refers to the percentage. 'Taxa de juro' is the full, formal term.
- Rendimento (Yield/Return)
- This is a more positive word. While 'juro' can be something you pay, 'rendimento' is almost always something you receive from an investment.
When discussing the 'juro' you receive from a bank account, you might use the word proventos or dividendos if you are talking about stocks, but for a standard savings account, 'rendimento' is the best alternative. For example: 'O rendimento da poupança foi baixo este mês'. This sounds slightly more professional than just saying 'os juros'.
O rendimento da aplicação superou a inflação.
Another related term is encargos. This word refers to all the costs associated with a loan, including interest, taxes, and bank fees. If you say 'Os encargos são altos', you are being more comprehensive than if you just say 'os juros'. It is a very common term in bank contracts and financial fine print.
- Ágio (Premium/Surcharge)
- Used when someone charges more than the official value. It’s a specific type of 'extra' cost, often seen in currency exchange or black markets.
In the context of late payments, you have mora. As mentioned, 'juros de mora' is the standard term, but sometimes people just say 'a mora' to refer to the penalty for being late. 'A mora deste boleto é de dois por cento'. While 'juro' is the ongoing cost, 'multa' (fine) is a one-time penalty. Knowing the difference between 'juro de mora' and 'multa' is crucial for understanding your bills.
Além do juro, tive que pagar uma multa por atraso.
For a more academic or archaic feel, you might encounter usura. In modern Portuguese, this almost always implies 'predatory lending' or 'illegal interest'. You wouldn't use it for a bank loan, but you might use it to describe a loan shark (agiota). An 'agiota' practices 'usura'. This word carries a heavy moral weight that 'juro' does not.
- Comparisons
- Juro: Standard, neutral term for interest. Rendimento: Positive term for what you earn. Encargos: Broad term for all fees + interest. Usura: Negative term for illegal/excessive interest.
In summary, while juro is your 'bread and butter' word for interest, incorporating 'taxa', 'rendimento', 'encargos', and 'mora' into your vocabulary will allow you to navigate the financial world of Portuguese-speaking countries with much greater precision and confidence.
O juro é apenas um dos componentes do custo total.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the Middle Ages, charging 'juro' was often considered a sin (usury) by the Church, which is why the word 'usura' still has a negative connotation today.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'j' like the English 'j' in 'jump' (it should be soft like 'zhe').
- Rolling the 'r' too much (it is a single flap).
- Confusing the pronunciation with 'jura' (feminine).
سطح دشواری
Easy to recognize in financial texts and advertisements.
Requires knowledge of plural agreement and correct prepositions.
Must distinguish from the verb 'jurar' by context and intonation.
Very common in news and daily life, easy to spot.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Agreement
O juro (singular), os juros (plural).
Preposition 'DE' with Taxa
Taxa de juro (Interest rate).
Preposition 'COM/SEM'
Com juros (with interest), sem juros (without interest).
Verb 'Gostar' + De
Eu não gosto de juros altos.
Compound Noun Formation
Juro-composto (Compound interest).
مثالها بر اساس سطح
O juro é baixo.
The interest is low.
Simple subject + verb + adjective.
Dez vezes sem juros.
Ten times without interest.
Prepositional phrase 'sem juros'.
Eu pago o juro.
I pay the interest.
Direct object with masculine article 'o'.
O juro do banco.
The bank's interest.
Possessive 'do' (de + o).
Com juros ou sem juros?
With interest or without interest?
Contrastive prepositions.
O juro é caro.
The interest is expensive.
Adjective agreement with masculine 'juro'.
Não gosto de juros.
I don't like interest.
Verb 'gostar' requires preposition 'de'.
Um juro pequeno.
A small interest.
Indefinite article 'um'.
O banco cobra juros mensais.
The bank charges monthly interest.
Adjective 'mensais' modifying plural 'juros'.
Qual é a taxa de juro?
What is the interest rate?
Compound noun 'taxa de juro'.
Recebi juros da minha poupança.
I received interest from my savings.
Plural 'juros' as income.
Os juros estão subindo muito.
The interest rates are rising a lot.
Present continuous 'estão subindo'.
Preciso pagar os juros hoje.
I need to pay the interest today.
Modal verb 'preciso' + infinitive.
O juro do cartão é abusivo.
The card's interest is abusive.
Strong adjective 'abusivo'.
Quero um empréstimo com juro baixo.
I want a loan with low interest.
Noun phrase with 'com'.
Ela não paga juros no boleto.
She doesn't pay interest on the bill.
Negative sentence structure.
O juro composto ajuda a poupar.
Compound interest helps to save.
Specific financial term 'juro composto'.
Esqueci de pagar e cobraram juro de mora.
I forgot to pay and they charged late interest.
Legal/Financial term 'juro de mora'.
A inflação afeta o juro real.
Inflation affects the real interest.
Economic concept.
O governo quer baixar o juro básico.
The government wants to lower the basic interest.
Adjective 'básico' modifying 'juro'.
Quanto de juro você rendeu este ano?
How much interest did you earn this year?
Question with 'quanto de'.
O contrato especifica o juro anual.
The contract specifies the annual interest.
Formal verb 'especifica'.
Não aceite juros tão altos.
Don't accept such high interest.
Imperative 'não aceite'.
A dívida cresce por causa do juro.
The debt grows because of the interest.
Causal phrase 'por causa de'.
O juro real é a taxa menos a inflação.
Real interest is the rate minus inflation.
Definition sentence structure.
O Banco Central manteve o juro inalterado.
The Central Bank kept the interest unchanged.
Formal adjective 'inalterado'.
O mercado financeiro reagiu ao juro alto.
The financial market reacted to the high interest.
Verb 'reagir' + preposition 'a'.
Investir em juros pode ser lucrativo.
Investing in interest (fixed income) can be profitable.
Gerund 'investir' as a subject.
A curva de juro indica uma recessão.
The interest curve indicates a recession.
Technical term 'curva de juro'.
Muitas empresas sofrem com o juro da dívida.
Many companies suffer from debt interest.
Verb 'sofrer com'.
O juro nominal não reflete o ganho real.
The nominal interest doesn't reflect the real gain.
Distinction between 'nominal' and 'real'.
A portabilidade de crédito busca juros menores.
Credit portability seeks lower interest.
Abstract noun 'portabilidade'.
A capitalização de juros é proibida em certos casos.
Capitalization of interest (anatocism) is forbidden in certain cases.
Complex noun phrase.
O juro moratório incide após o vencimento.
Default interest applies after the due date.
Technical verb 'incidir'.
Houve uma convergência das taxas de juro.
There was a convergence of interest rates.
Abstract noun 'convergência'.
O juro remuneratório compensa o capital emprestado.
Remunerative interest compensates for the lent capital.
Specific legal term 'juro remuneratório'.
A política de juros baixos estimula o consumo.
The low-interest policy stimulates consumption.
Subject-verb-object with economic causality.
O spread reflete o risco e o juro do banco.
The spread reflects the risk and the bank's interest.
Business terminology.
O juro negativo é um fenômeno raro.
Negative interest is a rare phenomenon.
Adjective 'negativo' with 'juro'.
A flutuação do juro impacta o câmbio.
The fluctuation of interest impacts the exchange rate.
Noun 'flutuação'.
A doutrina jurídica debate a natureza do juro.
Legal doctrine debates the nature of interest.
Formal academic register.
O juro é visto como o preço do tempo no mercado.
Interest is seen as the price of time in the market.
Philosophical/Economic metaphor.
A usura evoluiu para o conceito moderno de juro.
Usury evolved into the modern concept of interest.
Historical analysis.
A volatilidade do juro inibe o investimento externo.
Interest volatility inhibits foreign investment.
Complex vocabulary 'volatilidade', 'inibe'.
O juro implícito nas operações de leasing é alto.
The implicit interest in leasing operations is high.
Technical term 'juro implícito'.
A eficácia da transmissão da política de juros é crucial.
The effectiveness of interest policy transmission is crucial.
High-level monetary theory terminology.
O juro sobre capital próprio é uma forma de remuneração.
Interest on equity is a form of remuneration.
Specific Brazilian tax/accounting term.
A exequibilidade das cláusulas de juro foi questionada.
The enforceability of interest clauses was questioned.
Advanced legal vocabulary 'exequibilidade'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A reduction in interest rates by a central bank.
O mercado espera um corte de juros.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
1st person singular of 'jurar' (to swear). Example: 'Eu juro que é verdade'.
A vow or a promise. Example: 'Fiz uma jura de amor'.
Means 'fair' or 'just'. Often confused by beginners due to the 'ju-' start.
اصطلاحات و عبارات
— To suffer the ongoing consequences of a past action.
Ele ainda paga os juros daquele erro.
Metaphorical— Often used interchangeably with living off interest (juros).
Meu sonho é viver de renda.
Informal— To be in a situation where costs are accumulating.
Cuidado para não ficar no juro do banco.
Slang/Informal— Very low or non-existent interest between friends.
Ele me emprestou com juro de compadre.
Informal (Brazil)— A cynical play on 'advertising is the soul of business'.
Para o banco, o juro é a alma do negócio.
Cynical/Informal— To start paying high interest, usually on a credit card.
Não caia no juro do rotativo.
Informal— Extremely high, predatory interest.
Isso não é banco, é juro de agiota!
Informal/Angry— Doing something at a high personal cost.
Ele trabalha a preço de juro.
Metaphorical— To add interest or to make something more expensive/difficult.
Não bote juro na nossa amizade.
Metaphorical/Rare— Very small, insignificant interest.
Essa poupança rende juro de galinha.
Informal/Humorousبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to cost.
Taxa is the percentage; Juro is the money amount.
A taxa é 2%, o juro é 50 reais.
Both are financial gains.
Lucro is total profit from sales; Juro is specifically from lending money.
O lucro da loja foi grande, mas o juro do banco foi caro.
Both are penalties for lateness.
Multa is a fixed penalty; Juro is a recurring cost based on time.
Paguei 10 reais de multa e 2 reais de juro.
Both are types of income.
Renda is general income (salary, rent); Juro is specifically from capital.
Minha renda vem do salário e dos juros.
Related to price adjustment.
Desconto is a reduction; Juro is an addition.
Quero um desconto para não pagar juro.
الگوهای جملهسازی
O [noun] é [adjective].
O juro é alto.
Eu [verb] [juros].
Eu pago juros.
[Noun] sem juros.
Parcelamento sem juros.
Taxa de juro de [percentage].
Taxa de juro de dez por cento.
O juro [verb] a [noun].
O juro afeta a economia.
Devido ao [juro], [result].
Devido ao juro alto, não comprei a casa.
Juros de mora sobre [noun].
Juros de mora sobre o valor total.
A flutuação do [juro] [verb].
A flutuação do juro inibe o crescimento.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life, especially in Brazil.
-
Eu juros que é verdade.
→
Eu juro que é verdade.
The verb 'jurar' in the first person singular is 'juro', not 'juros'.
-
O juros é alto.
→
O juro é alto. / Os juros são altos.
Mixing singular articles with plural nouns is a common error.
-
Paguei muito juro no banco.
→
Paguei muitos juros no banco.
In casual speech, 'juros' is almost always plural when referring to the money paid.
-
A taxa de juro é caro.
→
A taxa de juro é alta.
Rates (taxas) are 'altas' or 'baixas', not 'caras'. The 'juro' itself can be 'caro'.
-
O filme é juro.
→
O filme é interessante.
Using 'juro' (interest) instead of 'interessante' (interesting).
نکات
Look for 'Sem Juros'
In Brazil, always check if the 'parcelamento' is 'sem juros'. It saves you a lot of money.
Check the Article
If you see 'o juro', it's the noun. If you see 'eu juro', it's the verb.
Ask for the Taxa
When getting a loan, always ask 'Qual a taxa de juro mensal?' to avoid surprises.
Learn 'Rendimento'
Use 'rendimento' instead of 'juro' when you want to sound more positive about your investments.
Understand SELIC
In Brazil, the 'Taxa SELIC' is the main interest rate. It's mentioned daily in the news.
Check the 'Mora'
Always check the 'juros de mora' on your contracts so you know the penalty for late payments.
Soft 'J'
Practice the soft 'zh' sound. Avoid the hard 'dzh' sound like in the English 'Joe'.
Compound Power
Learn the phrase 'juros compostos' to discuss long-term wealth building.
Not 'Interessante'
Never use 'juro' to say a movie is 'interesting'. That is a different word entirely.
Context is King
If the sentence involves a bank, 'juro' is interest. If it involves a secret, 'juro' is 'I swear'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Jury' in a court. A 'Jury' decides what is 'Juro' (the legal right/interest) in a lawsuit. Both come from the same Latin root 'jus'.
تداعی تصویری
Imagine a giant percentage sign (%) made of gold bars. This is the 'juro' sitting on top of your pile of money.
شبکه واژگان
چالش
Go to a Brazilian online store like 'Mercado Livre' and find three items. Write down how many 'parcelas sem juros' they offer for each.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'jus, juris', which means 'law' or 'right'. In ancient Roman law, interest was seen as a legal right of the lender.
معنای اصلی: A legal right or a lawful claim to compensation.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be sensitive when talking about 'juros' with people in debt; it can be a very stressful topic in Brazil due to predatory rates.
In the US/UK, we usually talk about 'interest rates'. In Portuguese, 'taxa de juro' is the formal term, but just 'juros' is the everyday word.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Mall
- É sem juros?
- Quantas parcelas sem juros?
- Tem juro se eu pagar depois?
- O preço à vista tem desconto?
At the Bank
- Qual o juro mensal?
- O juro é fixo ou variável?
- Quero investir em juros altos.
- Como reduzir o juro da dívida?
Watching News
- O juro subiu.
- O Banco Central cortou o juro.
- A taxa de juro está estável.
- O mercado reagiu ao juro.
Paying Bills
- Tem juro de mora?
- A conta veio com juro.
- Não pague juros à toa.
- O juro é calculado por dia.
Investing
- Juros compostos são melhores.
- Qual o rendimento de juros?
- O juro real é positivo?
- Viver de juros é o plano.
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que o juro no Brasil é muito alto?"
"Você prefere comprar à vista ou parcelado sem juros?"
"O juro da sua conta bancária é bom?"
"O que você faria se pudesse viver de juros hoje?"
"Você já teve problemas com juros de cartão de crédito?"
موضوعات نگارش
Descreva uma vez que você teve que pagar juros por um atraso. Como se sentiu?
Escreva sobre a importância de entender o juro composto para o seu futuro financeiro.
Compare as taxas de juro do seu país com as taxas de juro de um país que fala português.
Se você fosse o presidente do Banco Central, você aumentaria ou baixaria o juro agora?
Explique o conceito de 'sem juros' para um amigo que não entende como funcionam as lojas no Brasil.
سوالات متداول
10 سوالNo, but it is very common in the plural 'juros' when talking about interest in general. Use the singular 'juro' when referring to a specific rate like 'taxa de juro'.
It means 'interest-free'. It is a very common marketing term in Brazil and Portugal for installment plans.
Yes, 'juro' is also 'I swear' in Portuguese. You must use context to know if someone is talking about money or making a promise.
It is the interest charged specifically for being late on a payment. You will see it on utility bills.
The most common way is 'taxa de juro' or simply 'os juros'.
It is 'compound interest', where interest is calculated on the initial principal and also on the accumulated interest.
It is masculine: o juro, os juros.
Yes, if you have a savings account (poupança) or an investment, the bank pays you juros.
Juro is the neutral, legal term. Usura refers to illegal, excessive, or predatory interest.
It sounds like the 's' in the English word 'pleasure' or 'vision'. It is a soft 'zh' sound.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Portuguese: 'The interest is very high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I want to buy it without interest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The bank charges monthly interest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I swear I will pay you tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Compound interest is better for investments.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The interest rate fell this year.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I paid late interest on the bill.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Is it with or without interest?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The Central Bank maintained the interest rate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I am living off interest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Portuguese (one sentence) what 'sem juros' means.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Abusive interest is a crime.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The real interest is negative.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'How much interest does it yield?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I don't like paying interest to the bank.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The interest rate is 5% per year.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The debt is growing due to interest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Zero interest for 12 months.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'They charge interest on interest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The yield was higher than expected.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'juro' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Without interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The interest is high' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I swear it's true' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is the interest rate?' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to pay without interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Compound interest is powerful' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't like late interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bank charges too much interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'juro real' in one Portuguese sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to live off interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is there a discount for cash?' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The interest rate fell today' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'That is abusive interest!' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Zero interest rate' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The debt has a lot of interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I received my interest today' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is a masculine noun' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't pay interest' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Interest is the price of time' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'juro'. Does it mean 'interest' or 'fair'?
Listen: 'Dez vezes sem juros'. How many installments?
Listen: 'O juro subiu'. Did it go up or down?
Listen: 'Eu juro que não fui eu'. Is this about money?
Listen: 'Taxa de doze por cento ao ano'. What is the yearly rate?
Listen: 'Juros de mora de dois por cento'. What is the late fee?
Listen: 'Viver de juros'. What is the person's goal?
Listen: 'O juro real está negativo'. Is the investor making money in real terms?
Listen: 'Corte na taxa Selic'. What did the Central Bank do?
Listen: 'Parcelas fixas sem juros'. Is the interest variable?
Listen: 'O juro do cartão é o maior'. Which interest is the highest?
Listen: 'Rendimento mensal'. Is this interest paid every month?
Listen: 'Abaixo do juro de mercado'. Is the rate high or low compared to the market?
Listen: 'Acúmulo de juros compostos'. What is accumulating?
Listen: 'Isento de juros'. Do you have to pay interest?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'juro' is essential for navigating financial life in Portuguese. Whether you are shopping 'sem juros' or paying 'juros de mora' on a bill, understanding this word helps you manage your money and avoid confusion with the verb 'jurar' (to swear).
- Juro is a masculine noun meaning 'interest' (money paid for a loan).
- It is commonly used in the plural form 'juros' in daily financial talk.
- The phrase 'sem juros' (interest-free) is vital for shoppers in Lusophone countries.
- It is a homograph with 'juro' (I swear), so context is essential for meaning.
Look for 'Sem Juros'
In Brazil, always check if the 'parcelamento' is 'sem juros'. It saves you a lot of money.
Check the Article
If you see 'o juro', it's the noun. If you see 'eu juro', it's the verb.
Ask for the Taxa
When getting a loan, always ask 'Qual a taxa de juro mensal?' to avoid surprises.
Learn 'Rendimento'
Use 'rendimento' instead of 'juro' when you want to sound more positive about your investments.
مثال
Os juros do empréstimo são bastante altos este ano.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
A seguir
A2سپس؛ در ادامه. من غذا میخورم و سپس میخوابم. متن زیر را بخوانید.
ação
A2سهم بخشی از مالکیت یک شرکت را نشان میدهد.
acionista
B1سهامدار شخصی است که مالک بخشی از سهام یک شرکت است.
Ações
A2Shares in a company, representing ownership.
Adaptável
A2او نسبت به شرایط جدید بسیار سازگار است.
adiantamento
B2پرداختی که قبل از موعد انجام شود؛ مساعده.
adiantar
A2جلو انداختن چیزی در زمان یا پیشبرد کاری قبل از موعد مقرر.
administrador
A2مدیر (administrador) شخصی است که مسئولیت اداره یک کسب و کار یا سازمان را بر عهده دارد.
Administrativamente
A2از نظر اداری. به عنوان مثال: 'این موضوع به صورت اداری حل شد.'
Adquirido
A2این ملک به طور قانونی خریداری شده است.