A1 Particles 16 min read آسان

اتصال اسامی با {の|no}

از {の|no} مثل یه چسب برای وصل کردن دو تا اسم استفاده کن؛ دقیقاً مثل «ـِ» (کسره) یا «مالِ» خودمون عمل می‌کنه: «مالکیت»، «توضیح»، «مکان».

Grammar Rule in 30 Seconds

The particle {の|no} connects two nouns, showing possession or relationship like an apostrophe-s or 'of' in English.

  • Use {の|no} to show ownership: {私|わたし}の{本|ほん} (My book).
  • Use {の|no} to show origin or location: {日本|にほん}の{車|くるま} (Japanese car).
  • Use {の|no} to describe a noun with another noun: {日本語|にほんご}の{先生|せんせい} (Japanese teacher).
Noun A + の + Noun B

مرور کلی

### Overview
در زبان ژاپنی، ذره (Particle) (no) یکی از حیاتی‌ترین و پرکاربردترین ابزارهای دستوری برای مبتدیان است. اگر بخواهیم این مفهوم را با زبان مادری‌مان، فارسی، مقایسه کنیم، می‌توان گفت تا حد زیادی نقش «کسره اضافه» را در زبان فارسی ایفا می‌کند. در فارسی، وقتی می‌خواهیم دو اسم را به هم متصل کنیم تا رابطه مالکیت، محتوا یا توصیف را بیان کنیم، از «کسره» استفاده می‌کنیم؛ مثلاً در عبارت «کتابِ علی»، «کتاب» اسم اصلی است و «علی» مالک آن است.
در زبان ژاپنی، دقیقاً همین نقش را ذره بر عهده دارد. با این حال، تفاوت‌های ساختاری مهمی وجود دارد که باید به آن‌ها توجه کنید.
در دستور زبان فارسی، ما برای نشان دادن رابطه بین دو اسم، از ساختار «مضاف + کسره + مضاف‌الیه» استفاده می‌کنیم. در ژاپنی، ترتیب دقیقاً برعکس است: «مضاف‌الیه + + مضاف». این تفاوت در ترتیب کلمات، یکی از اولین چالش‌هایی است که زبان‌آموزان فارسی‌زبان با آن روبرو می‌شوند.
درک این ذره به شما اجازه می‌دهد تا جملات ساده خود را از حالت کلمات پراکنده خارج کرده و به صورت عبارات ترکیبی و معنادار درآورید. این ذره نه تنها برای مالکیت (مانند «ماشینِ من»)، بلکه برای بیان خاستگاه (مانند «دانشجویِ دانشگاهِ تهران»)، جنسیت (مانند «میزِ چوبی») و بسیاری روابط دیگر به کار می‌رود. تسلط بر در سطح A1، زیربنای اصلی برای درک جملات پیچیده‌تر در آینده است و به شما کمک می‌کند تا ذهن خود را با ساختار «پایان‌محور» (Head-final) زبان ژاپنی هماهنگ کنید.
### How This Grammar Works
ساختار اصلی استفاده از این ذره به صورت Noun A + + Noun B است. در این الگو، Noun B اسم اصلی یا «هسته» (Head Noun) است که ما درباره آن صحبت می‌کنیم و Noun A اطلاعاتی درباره آن به ما می‌دهد. در زبان فارسی، ما می‌گوییم «کیفِ من»، که در آن «کیف» هسته است و «من» مشخص‌کننده آن.
در ژاپنی، این عبارت به صورت (わたし) (かばん) (watashi no kaban) بیان می‌شود. همان‌طور که می‌بینید، ذره مانند یک پل ارتباطی بین این دو اسم قرار می‌گیرد.
نکته بسیار مهم برای ما فارسی‌زبانان این است که در فارسی، ما گاهی از حرف اضافه «از» یا «برای» استفاده می‌کنیم، اما در ژاپنی، به تنهایی طیف وسیعی از این روابط را پوشش می‌دهد. برای مثال، عبارت «دانشجوی ژاپن» در فارسی با کسره بیان می‌شود. در ژاپنی، 日本(にほん) 学生(がくせい) (Nihon no gakusei) دقیقاً همین مفهوم را می‌رساند.
در اینجا 日本(にほん) (ژاپن) به عنوان یک صفت برای 学生(がくせい) (دانشجو) عمل می‌کند.
تفاوت بنیادین در این است که ژاپنی یک زبان «پایان‌محور» است. یعنی هرچه که در حال توصیف اسم اصلی است، باید قبل از آن بیاید. این دقیقاً برخلاف ساختار جملات در برخی زبان‌های اروپایی است، اما شباهت ساختاری جالبی با ترکیب‌های اضافی در فارسی دارد.
با این حال، ذهن ما عادت دارد که هسته را اول بیاورد (مثل «کتابِ من»). در ژاپنی، شما باید عادت کنید که ابتدا اطلاعات جانبی (مالک، مکان، جنس) را بگویید، سپس را اضافه کنید و در نهایت اسم اصلی را بیان کنید. این ذره در واقع به شنونده سیگنال می‌دهد که «آنچه قبل از من آمده، مربوط به آن چیزی است که بعد از من می‌آید».
این یک مکانیسم بسیار کارآمد برای مدیریت اطلاعات در جملات ژاپنی است.
### Formation Pattern
الگوی ساختاری این ذره بسیار ساده است. هیچ تغییر شکلی (مانند صرف فعل یا تغییر بر اساس جنسیت) برای وجود ندارد. این ذره همیشه به همین شکل باقی می‌ماند و مستقیماً به اسم اول متصل می‌شود.
| الگو | ساختار ژاپنی | معادل فارسی | مثال |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| مالکیت | Noun A + + Noun B | مضاف‌الیه + مضاف | 田中(たなか) (ほん) (کتابِ تاناکا) |
| خاستگاه | Noun A + + Noun B | اسم مکان + اسم | 東京(とうきょう) 大学(だいがく) (دانشگاهِ توکیو) |
| جنسیت/ماده | Noun A + + Noun B | جنس + اسم | () (つくえ) (میزِ چوبی) |
همان‌طور که در جدول بالا مشاهده می‌کنید، ترتیب کلمات ثابت است. شما می‌توانید بی‌نهایت اسم را با استفاده از به هم متصل کنید، هرچند برای مبتدیان توصیه می‌شود ابتدا با دو اسم تمرین کنند تا ساختار به خوبی در ذهن تثبیت شود.
### When To Use It
شما از در موقعیت‌های بسیار متنوعی استفاده خواهید کرد. اولین کاربرد، بیان مالکیت است؛ مثلاً وقتی می‌خواهید بگویید «این گوشیِ من است»، می‌گویید これ(これ) (わたし) 携帯(けいたい) です (Kore wa watashi no keitai desu). در اینجا مشخص می‌کند که گوشی متعلق به «من» است.
دومین کاربرد، بیان وابستگی یا عضویت است. مثلاً اگر بخواهید بگویید «او کارمندِ شرکتِ گوگل است»، از این ساختار استفاده می‌کنید: (かれ) {Google} 社員(しゃいん) です (Kare wa Google no shain desu). در اینجا Google مشخص می‌کند که فرد کارمندِ کدام شرکت است.
سومین کاربرد، توصیف ویژگی‌های یک شیء است. اگر بخواهید بگویید «کتابِ زبانِ ژاپنی»، در ژاپنی می‌گویید 日本語(にほんご) (ほん) (Nihongo no hon). در اینجا 日本語(にほんご) (زبان ژاپنی) موضوعِ (ほん) (کتاب) را مشخص می‌کند.
نکته مهم این است که فقط برای اسم‌ها به کار می‌رود. شما نمی‌توانید از آن برای اتصال فعل به اسم استفاده کنید. این ذره به شما کمک می‌کند تا به عنوان یک مبتدی، جملات خود را دقیق‌تر و حرفه‌ای‌تر کنید.
به جای گفتن جملات کوتاه و بریده‌بریده، با استفاده از می‌توانید اطلاعات بیشتری را در یک عبارت واحد جای دهید. این کار باعث می‌شود گفتار شما در محیط‌های آکادمیک یا کاری، بسیار طبیعی‌تر و روان‌تر به نظر برسد.
### Common Mistakes
  1. 1فراموش کردن ذره : بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی «کسره» به صورت مکتوب نوشته نمی‌شود (یا به ندرت نوشته می‌شود)، فراموش می‌کنند که در ژاپنی حتماً باید ذره را بنویسند. اگر آن را حذف کنید، جمله از نظر دستوری کاملاً غلط است.
  1. 1تغییر ترتیب کلمات: به دلیل عادت به ساختار فارسی (هسته + مضاف‌الیه)، زبان‌آموزان گاهی سعی می‌کنند اول اسم اصلی را بیاورند و بعد مالک را. مثلاً به جای (わたし) (ほん) می‌گویند (ほん) (わたし). این اشتباه به دلیل تأثیر زبان مادری (L1 Interference) رخ می‌دهد و باعث می‌شود معنای جمله کاملاً تغییر کند یا بی‌معنی شود.
  1. 1استفاده از برای افعال: گاهی زبان‌آموزان سعی می‌کنند از برای اتصال فعل به اسم استفاده کنند (مثلاً «کتابِ خواندن»). این اشتباه به این دلیل است که در فارسی از «کسره» برای انواع ترکیب‌ها استفاده می‌کنیم، اما در ژاپنی فقط برای اسم‌ها رزرو شده است. برای افعال، ساختارهای دیگری وجود دارد که بعداً خواهید آموخت.
### Contrast With Similar Patterns
در ژاپنی، ذرات دیگری هم وجود دارند که ممکن است با اشتباه گرفته شوند. یکی از مهم‌ترین آن‌ها ذره (wa) است که برای نشان دادن موضوع جمله به کار می‌رود.
| ویژگی | ذره | ذره |
| :--- | :--- | :--- |
| عملکرد | اتصال دو اسم (مالکیت/توصیف) | تعیین موضوع جمله (فاعل/موضوع) |
| جایگاه | بین دو اسم | بعد از موضوع (فاعل) |
| مثال | (わたし) (ほん) (کتابِ من) | (わたし) 学生(がくせい) (من دانشجو هستم) |
همان‌طور که می‌بینید، همیشه در درون یک عبارت اسمی قرار می‌گیرد، در حالی که مرز بین موضوع و خبر جمله را مشخص می‌کند. اشتباه گرفتن این دو، رایج‌ترین خطای ساختاری در سطح A1 است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از برای اشیاء بی‌جان هم استفاده کنم؟ بله، قطعاً. در ژاپنی برخلاف برخی زبان‌ها، هیچ تفاوتی بین مالکیتِ جاندار و بی‌جان وجود ندارد. (つくえ) (いろ) (رنگِ میز) کاملاً صحیح است.
  1. 1آیا همیشه به معنای «مالِ» است؟ خیر، همان‌طور که توضیح داده شد، کاربردهای بسیار گسترده‌تری مانند خاستگاه، جنسیت و محتوا دارد و نباید فقط آن را به مالکیت محدود کرد.
  1. 1آیا می‌توانم بیش از دو اسم را با به هم وصل کنم؟ بله، می‌توانید. مثلاً 東京(とうきょう) 大学(だいがく) 学生(がくせい) (دانشجویِ دانشگاهِ توکیو). این ساختار در ژاپنی بسیار رایج است و کاملاً صحیح است.
  1. 1آیا در حالت مؤدبانه یا غیرمؤدبانه، شکل تغییر می‌کند؟ خیر، یک ذره دستوری ثابت است و در هیچ شرایطی (چه رسمی، چه دوستانه) تغییر شکل نمی‌دهد.

Basic Noun Connection

Noun A Particle Noun B Result
{私|わたし}
{の|no}
{本|ほん}
{私|わたし}の{本|ほん}
{日本|にほん}
{の|no}
{車|くるま}
{日本|にほん}の{車|くるま}
{田中|たなか}
{の|no}
{猫|ねこ}
{田中|たなか}の{猫|ねこ}
{大学|だいがく}
{の|no}
{先生|せんせい}
{大学|だいがく}の{先生|せんせい}
{木|き}
{の|no}
{机|つくえ}
{木|き}の{机|つくえ}
{今日|きょう}
{の|no}
{会議|かいぎ}
{今日|きょう}の{会議|かいぎ}

Meanings

The particle {の|no} functions as a possessive or attributive marker, linking a preceding noun to a following noun.

1

Possession

Indicates ownership.

“{私|わたし}の{猫|ねこ}です。”

“{彼|かれ}の{家|いえ}は{大|おお}きいです。”

2

Relationship/Association

Indicates a connection between two nouns.

“{大学|だいがく}の{友達|ともだち}。”

“{東京|とうきょう}の{レストラン|れすとらん}。”

3

Origin/Material

Indicates where something is from or what it is made of.

“{フランス|ふらんす}の{ワイン|わいん}。”

“{木|き}の{机|つくえ}。”

Reference Table

Reference table for اتصال اسامی با {の|no}
رابطه ساختار مثال ترجمه
مالکیت
صاحب + の + شیء
{私|わたし} **{の|no}** {かばん|かばん}
کیفِ من
محتوا / موضوع
موضوع + の + شیء
{車|くるま} **{の|no}** {雑誌|ざっし}
مجله ماشین (مجله‌ای درباره ماشین)
مکان
مکان + の + شیء
{東京|とうきょう} **{の|no}** {店|みせ}
فروشگاهی در توکیو
سازنده / منشأ
سازنده + の + شیء
{ソニー|そにー} **{の|no}** {テレビ|てれび}
تلویزیون سونی
نوع / دسته‌بندی
نوع + の + شیء
{日本|にほん} **{の|no}** {映画|えいが}
فیلم ژاپنی
رابطه
گروه + の + شخص
{学校|がっこう} **{の|no}** {友達|ともだち}
دوستِ مدرسه

طیف رسمیت

رسمی
{私|わたし}の{本|ほん}でございます。

{私|わたし}の{本|ほん}でございます。 (Possession)

خنثی
{私|わたし}の{本|ほん}です。

{私|わたし}の{本|ほん}です。 (Possession)

غیر رسمی
{私|わたし}の{本|ほん}。

{私|わたし}の{本|ほん}。 (Possession)

عامیانه
うちの{本|ほん}。

うちの{本|ほん}。 (Possession)

تصور {の|no} به عنوان چسب

{の|no}

کاربردها

  • مالکیت مالِ من
  • مکان در توکیو
  • نوع مدل ژاپنی

تغییر ترتیب کلمات: انگلیسی در مقابل ژاپنی

ترتیب انگلیسی
Teacher of
Japanese (هدف)
ترتیب ژاپنی
{日本語|にほんご} ژاپنی
{の|no} معلم

آیا باید از 'No' استفاده کنم؟

1

داری دو تا اسم رو به هم وصل می‌کنی؟

YES
از {の|no} استفاده کن (معمولاً)
NO
نوع صفت رو چک کن
2

آیا کلمه اول رنگ، مکان یا شخصه؟

YES
قطعاً {の|no} بذار
NO ↓

موارد استفاده رایج

👤

افراد

  • {私|わたし}の (مال من)
  • {田中|たなか}さんの (مال تاناکا)

زمان

  • {今日|きょう}の (مال امروز)
  • {明日|あした}の (مال فردا)
🏢

گروه‌ها

  • {会社|かいしゃ}の (مال شرکت)
  • {学校|がっこう}の (مال مدرسه)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{私|わたし}の{本|ほん}です。

It is my book.

2

{田中|たなか}さんの{猫|ねこ}です。

It is Tanaka-san's cat.

3

{日本|にほん}の{車|くるま}です。

It is a Japanese car.

4

{学校|がっこう}の{先生|せんせい}です。

It is a school teacher.

1

{私|わたし}の{友達|ともだち}の{家|いえ}です。

It is my friend's house.

2

{東京|とうきょう}の{レストラン|れすとらん}は{有名|ゆうめい}です。

The Tokyo restaurant is famous.

3

{木|き}の{机|つくえ}を{買|か}いました。

I bought a wooden desk.

4

{今日|きょう}の{会議|かいぎ}は{長|なが}いです。

Today's meeting is long.

1

{彼|かれ}の{言|い}ったことは{正|ただ}しいです。

What he said is correct.

2

{私|わたし}のは{赤|あか}いです。

Mine is red.

3

{会社|かいしゃ}の{人|ひと}と{行|い}きます。

I will go with a colleague.

4

{夏|なつ}の{休|やす}みは{楽|たの}しみです。

I am looking forward to summer vacation.

1

{彼|かれ}の{書|か}いた{小説|しょうせつ}は{面白|おもしろ}いです。

The novel he wrote is interesting.

2

{日本|にほん}の{文化|ぶんか}についての{本|ほん}です。

It is a book about Japanese culture.

3

{私|わたし}の{好|す|きな{食|た|べ{物|もの}は{寿司|すし}です。

My favorite food is sushi.

4

{先生|せんせい}の{言|い}うことは{聞|き|くべきです。

You should listen to what the teacher says.

1

{彼|かれ}の{行動|こうどう}は{理解|りかい}しがたいです。

His behavior is hard to understand.

2

{日本|にほん}の{経済|けいざい}の{現状|げんじょう}を{分析|ぶんせき}します。

I will analyze the current state of the Japanese economy.

3

{私|わたし}の{知|し}る{限|かぎ}りでは...

As far as I know...

4

{彼|かれ}の{成功|せいこう}の{裏|うら}には{努力|どりょく}があります。

Behind his success is hard work.

1

{古|ふる}き{良|よ}き{時代|じだい}の{日本|にほん}。

The good old days of Japan.

2

{彼|かれ}の{言|い}わんとする{所|ところ}は{明|あき|らかです。

What he is trying to say is clear.

3

{私|わたし}の{知|し}る{人|ひと}の{中|なか}で{一番|いちばん}です。

He is the best among the people I know.

4

{日本|にほん}の{伝統|でんとう}の{美|び}を{感|かん}じます。

I feel the beauty of Japanese tradition.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Connecting Nouns with {の|no} در مقابل {の|no} vs {が|ga}

Learners often use {の|no} to mark the subject.

Connecting Nouns with {の|no} در مقابل {の|no} vs {は|wa}

Learners use {の|no} for topics.

Connecting Nouns with {の|no} در مقابل {の|no} vs {koto}

Both can nominalize.

اشتباهات رایج

{私|わたし} {本|ほん}

{私|わたし}の{本|ほん}

Missing the particle.

{食べる|たべる}の{人|ひと}

{食|た|べ{物|もの}}

Using a verb instead of a noun.

{の|no} {私|わたし} {本|ほん}

{私|わたし}の{本|ほん}

Wrong word order.

{本|ほん}の{私|わたし}

{私|わたし}の{本|ほん}

Swapping the owner and object.

{日本|にほん}の{車|くるま}の{速|はや}い

{日本|にほん}の{車|くるま}は{速|はや}い

Using {の|no} instead of {は|wa} for the subject.

{私|わたし}の{猫|ねこ}の{田中|たなか}さん

{田中|たなか}さんの{猫|ねこ}

Reversing the possessor.

{東京|とうきょう}の{に}ある{店|みせ}

{東京|とうきょう}の{店|みせ}

Redundant particle usage.

{彼|かれ}の{行|い}く

{彼|かれ}の{行|い}くこと

Nominalization requires 'koto'.

{私|わたし}の{好|す|きな{の

{私|わたし}の{好|す|きな{もの

Ellipsis error.

{本|ほん}の{私|わたし}の

{私|わたし}の{本|ほん}

Double possession error.

{彼|かれ}の{言|い}う{の|no}は{嘘|うそ}です

{彼|かれ}の{言|い}うことは{嘘|うそ}です

Using {の|no} instead of 'koto' for abstract concepts.

{日本|にほん}の{文化|ぶんか}の{の|no}について

{日本|にほん}の{文化|ぶんか}について

Double particle error.

{私|わたし}の{知|し}る{の|no}

{私|わたし}の{知|し}る{人|ひと}

Incorrect noun ellipsis.

الگوهای جمله‌سازی

___の___です。

___の___は___です。

___の___についての___。

___の___は___と{思|おも}います。

Real World Usage

Social Media constant

{私|わたし}の{日常|にちじょう}。

Texting constant

{今日|きょう}の{予定|よてい}?

Job Interview very common

{私|わたし}の{経歴|けいれき}です。

Ordering Food common

{ランチ|らんち}の{メニュー|めにゅー}。

Travel common

{駅|えき}の{近|ちか}く。

Email very common

{会議|かいぎ}の{件|けん}。

💡

قانون 'از بزرگ به کوچک'

توی ژاپنی آدرس‌ها و دسته‌بندی‌ها از کل به جزء هستن. {の|no} مثل ذره‌بین از یه دسته بزرگ به یه چیز خاص می‌رسه: «{東京|とうきょう} の {渋谷|しぶや} (شیبویا در توکیو).»
⚠️

ترجمه کلمه به کلمه نکن!

اگه تو ذهنت گفتی 'A مالِ B'، توی ژاپنی جاشون رو عوض کن و بگو 'B no A': «{日本|にほん} の {映画|えいが} (فیلمِ ژاپنی).»
💬

مودبانه حرف بزن

به جای اینکه بگی 'مالِ تو' ({あなた|anata} の)، خیلی قشنگ‌تره که اسم طرف رو با 'سان' بیاری: «{田中|たなか}さん の {ペン|ぺん} (خودکارِ آقای تاناکا).»

Smart Tips

Use [Person] + の + [Object].

私 本 私の本

Use [Place] + の + [Object].

日本 車 日本の車

Chain them with {の|no}.

私 友達 本 私の友達の本

Omit the second noun.

これは私の本です これは私のです

تلفظ

/no/

Particle 'no'

Pronounced like 'no' in 'no way'.

Flat

Noun-no-Noun

Standard statement.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'No' as a 'knot' tying two nouns together.

تداعی تصویری

Imagine a rope (the particle 'no') tying a person to their favorite object.

Rhyme

To connect the nouns, don't be slow, just put in the particle 'no'.

Story

Tanaka-san has a cat. The cat is Tanaka-san's cat. In Japanese, we say {田中|たなか}さんの{猫|ねこ}. The {の|no} is the leash connecting them.

شبکه واژگان

{私|わたし}{彼|かれ}{日本|にほん}{本|ほん}{猫|ねこ}{先生|せんせい}

چالش

Look around your room and label 5 items using 'Noun A + の + Noun B' (e.g., 'My pen').

نکات فرهنگی

Used universally for possession.

Sometimes replaced by 'no' or omitted in casual speech.

Always use 'san' after names before 'no'.

The particle {の|no} evolved from an ancient genitive marker in Old Japanese.

شروع‌کننده‌های مکالمه

{これ|これ}は{誰|だれ}の{本|ほん}ですか?

{あなた|あなた}の{好|す|きな{食|た|べ{物|もの}は{何|なに}ですか?

{日本|にほん}の{文化|ぶんか}についてどう{思|おも}いますか?

{会社|かいしゃ}の{人|ひと}と{仲良|なかよ}く{なれ|なれ}ましたか?

موضوعات نگارش

Describe your family using {の|no}.
Write about your favorite place in your city.
Describe your dream job.
Reflect on a past travel experience.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم عبارت یعنی 'کیفِ من'؟ چند گزینه‌ای

ترجمه درست 'My bag' رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし} の {かばん|かばん} (Watashi no kaban)
توی ژاپنی اول صاحب ({私|わたし})، بعد {の|no} و بعد شیء ({かばん|かばん}) میاد.
جفت‌های اسمی رو درست وصل کن. جفت کردن

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
توصیف همیشه قبل از اسم اصلی میاد. مثلاً {日本|にほん} (ژاپن) ماشین رو توصیف می‌کنه.
ترتیب کلمات رو درست کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

یه دانش‌آموز می‌خواست بگه 'معلمِ ژاپنی' ولی اشتباه کرد. درستش کن: {先生|せんせい} の {日本語|にほんご} (Sensei no Nihongo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {日本語|にほんご} の {先生|せんせい} (Nihongo no Sensei)
عبارت اشتباه یعنی 'زبانِ ژاپنیِ معلم'. برای گفتن 'معلمِ زبان ژاپنی'، باید اسم زبان اول بیاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

{私|わたし} ___ {本|ほん}です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It shows possession.
Choose the correct order. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Owner + の + Object.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{猫|ねこ}の{私|わたし} (My cat)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Reversed order.
Reorder the words. Sentence Reorder

{本|ほん} / {の|no} / {私|わたし}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct possessive order.
Translate to Japanese. ترجمه

Tanaka's cat

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Needs 'san' for politeness.
Match the phrase. جفت کردن

Match the meaning.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: {これ|これ}は{誰|だれ}の{ペン|ぺん}? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Full answer.
Build a sentence. Sentence Building

Use {学校|がっこう} and {先生|せんせい}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
School teacher.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
حرف اضافه درست رو بذار. پر کردن جای خالی

{これ|これ} は {田中|たなか} さん ___ {傘|かسا} です。(این چترِ آقای تاناکاست.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: の (no)
کلمات رو طوری بچین که بگی 'اسمِ دوستِ من'. Sentence Reorder

این عبارت رو بساز:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {私|わたし} の {友達|ともだち} の {名前|なまえ}
'ایستگاه توکیو' رو ترجمه کن. ترجمه

چطوری با استفاده از {の|no} بگی 'ایستگاهِ توکیو'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {東京|とうきょう} の {駅|えき} (Tōkyō no eki)
عبارت اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

کدوم عبارت برای 'کیک خوشمزه' از نظر گرامری غلطه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {おいしい|おいしい} の {ケーキ|けーき} (Oishii no kēki)
معنی درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

"{会社|かいしゃ} の {人|ひと} (Kaisha no hito)" یعنی چی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کارمند شرکت / شخصی از شرکت
کاربرد 'no' رو مشخص کن. جفت کردن

هر عبارت رو به دسته‌بندی خودش وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
زنجیره رو کامل کن. پر کردن جای خالی

{大学|だいがく} ___ {先生|せんせい} ___ {本|ほん} (کتابِ استادِ دانشگاه)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: の / の
اسم اصلی رو پیدا کن. چند گزینه‌ای

توی عبارت "{父|ちち} の {青い|あおい} {車|くるま}" (ماشین آبیِ پدر)، کلمه اصلی کدومه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {车|くるま} (ماشین)
'تاریخ ژاپن' رو بساز. Sentence Reorder

کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {日本|にほん} の {歴史|れきし}
اشتباه صفتی رو درست کن. Error Correction

اشتباه رو درست کن: {きれい|きれい} の {花|はな} (گلِ زیبا)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {きれい|きれい} な {花|はな} (Kirei na hana)
معنی‌های محاوره‌ای رو وصل کن. جفت کردن

این عبارت‌های روزمره رو ترجمه کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
شکل درست کشور رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

من کفش‌های ___ رو دوست دارم. (کفش‌های ایتالیایی)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {イタリア|いたりあ} の (Italy's)

Score: /12

سوالات متداول (8)

No, only for linking nouns.

No, it stays the same.

No, it can show origin or relationship.

Sometimes in very casual speech, but it's better to use it.

Just put {の|no} in between.

It's similar, but the order is different.

Yes, always add 'san' for politeness.

You can chain them: AのBのC.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

de

Spanish places the possessor after the object.

French high

de

French uses articles, while Japanese does not.

German moderate

Genitive case

German changes noun endings, Japanese does not.

Chinese high

的 (de)

Chinese word order is similar but lacks the particle's versatility.

Arabic moderate

Idafa

Arabic uses grammatical case endings.

English partial

's / of

English word order is reversed for 's.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!