A2 adverb #1,000 پرکاربردترین 14 دقیقه مطالعه

A seguir

When you are just starting to learn Portuguese at the A1 level, understanding how to sequence events is absolutely crucial for basic communication. The expression 'a seguir' is one of the first and most valuable tools you will acquire in your language journey. At this beginner stage, you are primarily focused on describing simple, everyday routines, such as waking up, eating breakfast, going to work, and returning home. In these contexts, 'a seguir' functions as a straightforward, easy-to-use connector that means 'next' or 'after that'. For example, you might say 'Eu tomo o pequeno-almoço e, a seguir, vou trabalhar' (I have breakfast and, next, I go to work). This simple phrase allows you to link two actions chronologically without needing complex grammar or verb conjugations. It is incredibly empowering for a beginner because it instantly makes your speech sound more natural and cohesive. Instead of speaking in isolated, disjointed sentences, you can start building short narratives. Furthermore, you will frequently encounter 'a seguir' in basic instructions or schedules. If you are reading a textbook or a simple guide, you might see 'leia o texto a seguir' (read the following text). Understanding this helps you navigate learning materials effectively. The beauty of 'a seguir' at this stage lies in its invariability; it does not change based on gender or number, unlike many other Portuguese words. You simply memorize the phrase and insert it between two related events. As you practice, try to consciously replace the word 'depois' (after) with 'a seguir' occasionally to diversify your vocabulary. Remember that 'a seguir' usually implies an immediate succession, whereas 'depois' can mean anytime in the future. Grasping this subtle difference early on will significantly enhance your listening comprehension, especially when native speakers are giving you step-by-step directions or explaining what will happen next in a sequence of events. By mastering 'a seguir' at the A1 level, you lay a solid foundation for more advanced temporal expressions and narrative structures that you will encounter as you progress to higher proficiency levels. It is a small phrase that delivers a massive improvement in your ability to communicate clearly.
As you progress to the A2 level in Portuguese, your ability to tell stories, give instructions, and describe past events becomes much more sophisticated. The phrase 'a seguir' transitions from being just a simple connector to a vital structural element in your expanding vocabulary. At this stage, you are no longer just listing daily routines; you are beginning to explain how things happen in a specific order. For instance, when sharing a recipe with a friend or explaining how to use a new piece of software, 'a seguir' is the perfect tool to guide them from one step to the next. You might say, 'Primeiro, cortas a cebola. A seguir, pões o azeite na panela' (First, you cut the onion. Next, you put the olive oil in the pan). This usage makes your instructions clear and easy to follow. Additionally, at the A2 level, you are starting to read longer texts, such as short news articles, blog posts, or simple stories. You will frequently encounter 'a seguir' used to refer to information that appears later in the text, such as 'veja a imagem a seguir' (see the image below). Recognizing this spatial usage is essential for reading comprehension. You will also start to notice the prepositional use of 'a seguir a' (right after something). This is a significant step up from A1. You can now say things like 'A seguir ao almoço, vamos dar um passeio' (Right after lunch, we will take a walk). This requires you to remember to contract the preposition 'a' with the definite article of the following noun (ao, à, aos, às), which is a key A2 grammar skill. Practicing this specific construction will make your Portuguese sound much more authentic. Furthermore, you will hear 'a seguir' constantly in media, such as when a radio host announces the next song. By actively listening for it, you will improve your ability to anticipate what comes next in a conversation or broadcast. Mastering 'a seguir' at the A2 level means you can confidently organize your thoughts chronologically and navigate both spoken instructions and written texts with much greater ease.
Reaching the B1 level in Portuguese marks a significant transition toward fluency, and your use of 'a seguir' should reflect this newfound competence. At this intermediate stage, you are expected to maintain longer conversations, narrate complex stories, and express your opinions on various topics. 'A seguir' becomes an essential discourse marker that helps you structure your arguments and keep your listener engaged. When you are telling an anecdote about a recent trip, you will use 'a seguir' to maintain the pace of the narrative, ensuring the sequence of events is clear and dynamic. For example, 'Chegámos ao hotel, deixámos as malas e, a seguir, fomos logo explorar a cidade' (We arrived at the hotel, left our bags, and next, we went straight to explore the city). It provides a smoother transition than constantly repeating 'depois'. Moreover, at the B1 level, you must fully grasp the nuances between 'a seguir', 'em seguida', and 'logo após'. While they are similar, understanding that 'a seguir' and 'em seguida' are highly interchangeable, whereas 'logo após' emphasizes immediate urgency, allows you to express yourself with greater precision. You will also be writing more formal texts, such as emails or short essays. In these contexts, using 'a seguir' to reference a list or a subsequent paragraph is standard practice: 'Os pontos principais são apresentados a seguir' (The main points are presented below). This demonstrates a solid command of written Portuguese conventions. Additionally, your listening comprehension at B1 must be sharp enough to catch 'a seguir' in fast-paced native speech. Native speakers often blend the words together, so it might sound like a single, quick sound. Recognizing it instantly allows you to follow instructions, news broadcasts, and casual conversations without getting lost. You should also be comfortable using the prepositional form 'a seguir a' with abstract nouns, not just physical events. For instance, 'A seguir à reunião, tomámos uma decisão' (Right after the meeting, we made a decision). By refining your use of 'a seguir' at the B1 level, you enhance the cohesion, flow, and natural rhythm of both your spoken and written Portuguese.
At the B2 level, your Portuguese is becoming quite advanced, and your vocabulary usage must be precise, varied, and contextually appropriate. The phrase 'a seguir' is no longer just a tool for basic sequencing; it is a stylistic choice that you use to control the flow of information and create cohesive, professional discourse. At this upper-intermediate stage, you are expected to participate in debates, give detailed presentations, and write structured reports. In a professional setting, 'a seguir' is invaluable for outlining an agenda or guiding an audience through a complex topic. You might say, 'Na primeira parte da apresentação, falaremos sobre os lucros; a seguir, analisaremos as despesas' (In the first part of the presentation, we will talk about profits; next, we will analyze expenses). This usage demonstrates clear logical structuring. Furthermore, B2 learners must be acutely aware of avoiding repetition. While 'a seguir' is excellent, overusing it can make your speech sound monotonous. Therefore, you must seamlessly alternate it with synonyms like 'em seguida', 'posteriormente', or 'logo depois', depending on the exact nuance and formality required. In written Portuguese, particularly in academic or formal business contexts, 'a seguir' is frequently used to introduce tables, graphs, or block quotes: 'Conforme ilustrado no gráfico a seguir...' (As illustrated in the following graph...). This spatial reference is a hallmark of proficient writing. You also need to master the subtle temporal distinctions. For instance, understanding that 'a seguir' implies a logical or immediate continuation, whereas 'mais tarde' implies a significant delay. When reading complex literature or opinion pieces, recognizing how authors use 'a seguir' to build suspense or transition between arguments is crucial for deep comprehension. Additionally, you should be entirely comfortable with the prepositional phrase 'a seguir a' in all its contracted forms, using it effortlessly in complex sentences. For example, 'A seguir às recentes alterações legislativas, a empresa teve de se adaptar' (Following the recent legislative changes, the company had to adapt). At the B2 level, 'a seguir' is a testament to your ability to organize complex thoughts and communicate them with the clarity and sophistication of a highly proficient speaker.
Achieving the C1 level in Portuguese means you possess an advanced, near-native command of the language. At this stage, your use of 'a seguir' is characterized by effortless integration into complex syntactic structures and a deep understanding of its stylistic implications. You are no longer consciously thinking about grammar; instead, you are using phrases like 'a seguir' to manipulate the rhythm, tone, and rhetorical impact of your speech and writing. In formal academic or professional writing, 'a seguir' is a standard convention for referencing subsequent material, but at C1, you use it within highly sophisticated sentences. For example, 'A metodologia adotada para esta investigação será detalhada na secção a seguir, onde exploraremos as variáveis em questão' (The methodology adopted for this investigation will be detailed in the following section, where we will explore the variables in question). This demonstrates complete mastery of textual cohesion. In spoken Portuguese, whether in a formal debate or a high-level negotiation, you use 'a seguir' to swiftly and elegantly pivot between points, maintaining control of the conversation's flow. You understand that 'a seguir' can sometimes carry a subtle implication of consequence or logical progression, not just temporal sequence. For instance, 'Ele cometeu um erro grave e, a seguir, teve de lidar com as consequências' (He made a serious mistake and, subsequently, had to deal with the consequences). Furthermore, at the C1 level, you are fully aware of regional variations and idiomatic nuances. While 'a seguir' is universally understood, you know how its frequency or exact placement might slightly differ between European and Brazilian Portuguese in highly informal contexts. You also flawlessly navigate the prepositional usage 'a seguir a', using it with complex noun phrases and abstract concepts without hesitation. Your vocabulary is so rich that 'a seguir' is just one of many tools—alongside 'subsequentemente', 'no seguimento de', and 'ato contínuo'—that you deploy strategically to avoid repetition and elevate your discourse. At C1, 'a seguir' is a polished instrument in your extensive linguistic repertoire, allowing you to express intricate sequences and logical connections with absolute precision and native-like fluency.
At the C2 level, your proficiency in Portuguese is considered masterful, equivalent to that of a highly educated native speaker. Your use of 'a seguir' transcends basic communication and enters the realm of stylistic mastery, literary nuance, and rhetorical sophistication. At this pinnacle of language learning, you utilize 'a seguir' not merely to sequence events, but to craft the pacing and emotional resonance of your discourse. In literary contexts or advanced creative writing, you might employ 'a seguir' to deliberately manipulate the reader's sense of time, creating a rapid, breathless succession of events or, conversely, a structured, inevitable progression. You understand the microscopic differences in tone between 'a seguir', 'em seguida', and 'logo após', choosing the exact phrase that perfectly aligns with the rhythm of your prose. In highly formal academic or legal writing, 'a seguir' is used with absolute precision to reference clauses, sub-sections, or subsequent arguments, ensuring airtight logical cohesion. For example, 'As estipulações contratuais a seguir delineadas constituem a base do acordo' (The contractual stipulations outlined below constitute the basis of the agreement). Furthermore, your spoken Portuguese at the C2 level is characterized by an effortless, continuous flow. You use 'a seguir' as a seamless pivot in complex, multi-layered arguments, allowing you to transition between abstract concepts without losing your audience. You are also acutely sensitive to the sociolinguistic aspects of the phrase, knowing exactly when its use might sound too colloquial for a formal address or too rigid for an intimate conversation. You effortlessly combine 'a seguir' with complex verb tenses, such as the future subjunctive or the pluperfect, to describe hypothetical or deeply past sequences. For instance, 'Se ele tivesse saído mais cedo, a seguir teria apanhado o comboio' (If he had left earlier, he would have subsequently caught the train). At the C2 level, 'a seguir' is entirely internalized. It is a fundamental element of your linguistic architecture, allowing you to articulate the most complex chronological, spatial, and logical relationships with the elegance, authority, and effortless grace of a true master of the Portuguese language.

A seguir در ۳۰ ثانیه

  • Means 'next' or 'following'.
  • Used for time (right after) and space (text below).
  • Does not change form (invariable).
  • Often used with preposition 'a' (a seguir a).
The Portuguese expression 'a seguir' is an incredibly versatile and frequently used phrase that primarily translates to 'next', 'following', or 'right after' in English. Understanding what it means and when people use it is fundamental for anyone looking to achieve fluency in Portuguese, as it serves as a crucial building block for sequencing events, providing instructions, and structuring narratives. When we analyze the phrase, it consists of the preposition 'a' and the verb 'seguir', which means 'to follow'. However, when combined into this fixed adverbial phrase, it takes on a specific temporal or spatial meaning. In a temporal context, 'a seguir' is used to indicate that one action happens immediately after another. For instance, if you are describing your morning routine, you might say that you wake up, brush your teeth, and 'a seguir', you eat breakfast. It implies a direct chronological sequence without a significant gap in time. This makes it slightly different from the word 'depois' (after), which can refer to any point in the future, whether immediate or distant.

Eu vou almoçar e a seguir vou trabalhar.

In this example, the transition from eating lunch to working is immediate. People use this temporal application in everyday conversations, scheduling, and storytelling to keep the listener oriented in time.
Temporal Usage
Used to describe actions that happen immediately one after the other in time.
Beyond its temporal use, 'a seguir' also has a very important spatial or textual application. When reading a book, an article, or an exam, you will frequently encounter this phrase used to refer to something that appears physically below or on the next page. For example, 'leia o texto a seguir' translates to 'read the following text'. In this context, it functions as an adjective phrase modifying the noun 'texto'.

Responda às perguntas a seguir.

This spatial usage is ubiquitous in educational materials, formal documents, and online content. It guides the reader's attention to the subsequent information.
Spatial Usage
Used in written texts to direct the reader to information located immediately below or next.
Furthermore, 'a seguir' is often heard in broadcast media, such as television and radio. Announcers use it to tease upcoming programming. You might hear a news anchor say that the weather forecast is coming up 'a seguir'. This creates anticipation and informs the audience about the immediate future of the broadcast.

Fique connosco, as notícias desportivas vêm a seguir.

In daily life, you will also hear people use it when giving directions. If someone is telling you how to get to the pharmacy, they might say to go straight, turn left, and 'a seguir' turn right. It breaks down complex instructions into manageable, sequential steps.

Vire à esquerda e, a seguir, continue em frente.

Instructional Usage
Essential for giving step-by-step directions or explaining a process clearly.
Another interesting nuance is its use in ordering food or drinks. A waiter might ask what you want 'a seguir' after you finish your appetizer. It is a polite and natural way to prompt the next stage of a service interaction.

O que desejam comer a seguir?

To summarize, 'a seguir' is an indispensable tool for expressing sequence, whether in time, in space on a page, in media broadcasting, or in step-by-step instructions. Mastering its various contexts will significantly improve your ability to communicate clearly and naturally in Portuguese.
Learning how to correctly position and integrate 'a seguir' into your Portuguese sentences is essential for sounding natural and conveying your intended meaning accurately. The phrase 'a seguir' functions primarily as an adverbial locution of time or as an adjective equivalent, and its placement within a sentence can vary depending on what exactly you are trying to emphasize. Let us explore the most common syntactic patterns. First, when used to indicate a sequence of actions, 'a seguir' is very often placed at the beginning of a clause, immediately following a conjunction like 'e' (and) or after a period to start a new sentence. This placement clearly signals a transition to the next event.

Limpámos a casa toda. A seguir, fomos descansar para o sofá.

Notice the use of the comma. When 'a seguir' starts a sentence or a distinct clause, it is standard punctuation practice in Portuguese to follow it with a comma, just as you would with 'Next,' in English.
Sentence Initial Position
Place it at the beginning of a sentence, followed by a comma, to introduce the next action in a narrative.
Alternatively, 'a seguir' can be placed at the very end of a sentence. This is particularly common in spoken Portuguese and in shorter, more direct statements. It adds the temporal information as an afterthought or a concluding detail.

Nós vamos ao cinema a seguir.

In this final position, no comma is necessary. It smoothly finishes the thought.
Sentence Final Position
Place it at the end of a clause without a comma for a casual, direct statement of what happens next.
Another critical usage pattern is when 'a seguir' modifies a noun, acting like an adjective that means 'following'. In this case, it must be placed immediately after the noun it modifies. This is the spatial or textual usage we discussed earlier.

Por favor, analise o gráfico a seguir.

Here, 'a seguir' directly modifies 'gráfico' (chart). It is incorrect to place it before the noun. You cannot say 'o a seguir gráfico'; it must always be 'o gráfico a seguir'.
Modifying Nouns
Always place 'a seguir' immediately after the noun it describes when referring to the 'following' item.
Furthermore, 'a seguir' is frequently combined with the preposition 'a' to mean 'after something specific'. When used this way, it becomes 'a seguir a'. This is a very important construction to master.

Vamos comer a sobremesa a seguir ao jantar.

Notice how 'a' combines with the masculine article 'o' to form 'ao' (a seguir ao jantar = right after dinner). If the following noun is feminine, it combines with 'a' to form 'à' (a seguir à reunião = right after the meeting). This specific prepositional phrase is incredibly useful for linking an action directly to a preceding event.

O meu nome está na lista a seguir ao teu.

By practicing these different sentence structures—initial position with a comma, final position without a comma, post-noun modification, and the 'a seguir a' prepositional phrase—you will gain complete control over this essential Portuguese expression.
To truly master a language, you must understand the real-world contexts in which its vocabulary is actively used. The phrase 'a seguir' is not just a textbook term; it is deeply embedded in the daily life, media, and culture of Portuguese-speaking countries. Let us explore the diverse environments where you will actually hear and read this word on a regular basis. One of the most prominent places you will encounter 'a seguir' is in television and radio broadcasting. Media professionals rely heavily on this phrase to manage the flow of their programs and keep the audience informed about what is coming up.

Não perca o próximo episódio, a seguir aos anúncios.

Whether it is a news anchor transitioning to the sports segment, a reality show host teasing the results after a commercial break, or a radio DJ introducing the next song, 'a seguir' is the standard industry term for 'up next'.
Broadcast Media
Extensively used on TV and radio to announce upcoming segments, shows, or commercial breaks.
Another extremely common context is within educational and instructional materials. From primary school textbooks to university exams, and from furniture assembly manuals to cooking recipes, 'a seguir' is the go-to phrase for directing attention to subsequent steps or information.

Siga as instruções apresentadas a seguir para montar a mesa.

In a recipe, you might read the ingredients list and then see 'Modo de preparação a seguir' (Preparation method below). In a language test, you will constantly see 'Leia o texto a seguir e responda às perguntas' (Read the following text and answer the questions).
Written Instructions
Ubiquitous in manuals, recipes, and exams to point the reader to the next step or text block.
In everyday conversational Portuguese, 'a seguir' is frequently used when people are planning their day, discussing schedules, or recounting a series of events. If you are out with friends in Lisbon or São Paulo, someone might ask about the plan for the evening.

Já bebemos café, para onde vamos a seguir?

It is a natural, informal way to move the conversation forward and decide on the next action. You will also hear it in professional environments during meetings. A manager might outline an agenda by saying, 'Primeiro vamos discutir as vendas e, a seguir, o marketing' (First we will discuss sales, and next, marketing).

O próximo ponto da reunião será apresentado a seguir.

Daily Planning
Commonly used in casual chats and formal meetings to transition from one activity or topic to the next.
Finally, you will encounter 'a seguir' in customer service scenarios. When waiting in a queue at a bank, a bakery, or a government office, the attendant might call out for the next person.

O cliente a seguir, por favor.

In all these contexts, 'a seguir' proves itself to be an essential, high-frequency phrase that bridges the gap between written formal Portuguese and everyday spoken interactions.
Even though 'a seguir' is a relatively straightforward phrase, English speakers and other learners of Portuguese frequently make specific mistakes when trying to incorporate it into their vocabulary. Understanding these common pitfalls is the fastest way to refine your usage and sound more like a native speaker. One of the most prevalent mistakes is confusing 'a seguir' with the adjective 'seguinte'. While both translate to 'following' or 'next' in English, their grammatical functions in Portuguese are different. 'Seguinte' is a true adjective that must agree in number with the noun it modifies, and it is usually placed before the noun (though it can follow it). 'A seguir' is an invariable phrase.

Erro comum: Leia o a seguir capítulo.

The correct phrasing would be 'Leia o capítulo a seguir' or 'Leia o capítulo seguinte'. You cannot place 'a seguir' before the noun as if it were a simple adjective.
Placement Error
Never place 'a seguir' before the noun it modifies. It must always come after the noun.
Another frequent error involves the misuse or omission of prepositions when using 'a seguir' to mean 'right after something'. Learners often translate 'after dinner' directly as 'a seguir o jantar', forgetting that 'a seguir' requires the preposition 'a' to connect to the following noun.

Erro comum: Vamos sair a seguir a aula.

The correct sentence is 'Vamos sair a seguir à aula'. Because 'aula' is feminine, the preposition 'a' merges with the article 'a' to form 'à' (with a grave accent indicating crasis). Failing to make this contraction is a dead giveaway of a non-native speaker.
Preposition Contraction
Always contract the preposition 'a' with the definite article when saying 'a seguir a [noun]'.
A third common mistake is overusing 'a seguir' when 'depois' (after/later) would be more appropriate. 'A seguir' strongly implies an immediate sequence. If there is a significant time gap between two events, 'depois' is the correct choice.

Erro comum: Eu vou para Portugal no próximo ano e, a seguir, talvez visite Espanha daqui a dez anos.

In this context, because the trip to Spain is ten years later, 'a seguir' sounds very unnatural. It would be much better to say 'e depois, talvez visite Espanha'.
Temporal Nuance
Do not use 'a seguir' for events separated by a long period of time; use 'depois' instead.
Finally, some learners confuse the phrase 'a seguir' with the conjugated forms of the verb 'seguir' (to follow). For example, trying to say 'I will follow you' and saying 'Eu vou a seguir tu'. The correct translation is 'Eu vou seguir-te' or 'Eu vou te seguir'. The phrase 'a seguir' is an adverbial block and should not be treated as an active verb taking a direct object pronoun in this manner.

Erro comum: O carro começou a seguir me.

While 'a seguir-me' is grammatically possible as a continuous action in some dialects (like in Portugal: 'estava a seguir-me'), confusing the fixed adverbial phrase 'a seguir' (next) with the verb 'seguir' (to follow) leads to structural errors. By being aware of these distinctions, you can avoid the most common traps and use 'a seguir' with confidence and precision.
Expanding your vocabulary means not just learning a single word, but understanding its entire ecosystem of synonyms, related terms, and alternatives. While 'a seguir' is incredibly useful, relying on it exclusively can make your Portuguese sound repetitive. Fortunately, the language offers a rich variety of alternatives that you can use depending on the specific context, formality level, and subtle temporal nuances you wish to convey. Let us explore the most common similar words and how they compare to 'a seguir'.
Em seguida
This is perhaps the closest and most direct synonym for 'a seguir'. It means 'right after' or 'immediately following'. It is slightly more formal but perfectly acceptable in everyday conversation.
You can use 'em seguida' almost interchangeably with 'a seguir' when describing a sequence of events.

Jantámos e, em seguida, fomos dar um passeio.

Another excellent alternative is 'logo após'. This phrase places a very strong emphasis on the immediacy of the sequence. It translates best to 'right after' or 'promptly after'. It is often used when the quick succession of events is the main point of the sentence.
Logo após
Emphasizes immediate succession. Best translated as 'right after'.

O alarme tocou e, logo após, as luzes acenderam-se.

The word 'depois' is the most general term for 'after' or 'later'. While 'a seguir' implies 'next', 'depois' simply means that an event happens at some point following another event. It does not carry the same connotation of immediate sequence.
Depois
The general word for 'after' or 'later'. Does not imply immediate succession.

Vou estudar agora e depois vou dormir.

When dealing with written texts or spatial relationships, the adjective 'seguinte' is the primary alternative. As discussed in the common mistakes section, 'seguinte' is an adjective that agrees with the noun.

A resposta está na página seguinte.

You can also use 'próximo' (next) in many contexts where you might use 'a seguir', especially when referring to the next item in a list or the next occurrence of an event, like 'o próximo comboio' (the next train).

Quem é o próximo na fila?

For very formal or academic writing, you might encounter words like 'subsequentemente' (subsequently) or 'ulteriormente' (later on). These are rarely used in spoken Portuguese but are important for advanced reading comprehension. By understanding these alternatives—em seguida, logo após, depois, seguinte, and próximo—you can choose the exact word that fits the rhythm, formality, and precise meaning of your Portuguese sentences, elevating your language skills from intermediate to advanced.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Os dados são apresentados a seguir."

خنثی

"Vou almoçar e a seguir trabalho."

غیر رسمی

"E a seguir, o que fazemos?"

Child friendly

"A seguir é a tua vez de jogar!"

عامیانه

"Bora lá, a seguir vamos ao bar."

نکته جالب

Even though 'seguir' is a verb, when you use 'a seguir' as 'next', you never conjugate it. It stays frozen in its infinitive form regardless of who is speaking or what time period you are talking about.

راهنمای تلفظ

UK /ɐ sɨˈɣiɾ/
US /a seˈɡiʁ/
The stress falls on the last syllable: se-GUIR.
هم‌قافیه با
partir sentir dormir sorrir pedir fugir abrir cair
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'u' in 'seguir' (it should be silent, 'gu' makes a hard 'g' sound).
  • Putting the stress on 'se' instead of 'guir'.
  • Pronouncing the 'e' in European Portuguese too openly.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Very easy to recognize in texts as it usually points to the next paragraph or image.

نوشتن 3/5

Requires remembering not to place it before the noun like an English adjective.

صحبت کردن 3/5

Requires practice to use naturally instead of always defaulting to 'depois'.

گوش دادن 4/5

Can be spoken very quickly by natives, blending the 'a' and the 's'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

e (and) depois (after) primeiro (first) o texto (the text) fazer (to do)

بعداً یاد بگیرید

em seguida (right after) logo após (immediately after) seguinte (following - adjective) anterior (previous) próximo (next)

پیشرفته

subsequentemente (subsequently) ato contínuo (immediately following) ulteriormente (later on) consecutivamente (consecutively) no seguimento de (following)

گرامر لازم

Adverbial placement

Can be placed at the beginning of a clause (with a comma) or at the end (without a comma).

Preposition contraction

When followed by a noun, 'a seguir' takes the preposition 'a', which contracts with the article (a seguir ao, a seguir à).

Adjective phrase position

When modifying a noun to mean 'following', it must be placed strictly after the noun (o texto a seguir).

Invariability

Unlike adjectives, 'a seguir' never changes to match gender or plural nouns (os textos a seguir).

Verb vs Adverb distinction

Do not confuse the fixed phrase 'a seguir' (next) with the continuous verb form 'a seguir' (following someone).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu acordo e a seguir tomo banho.

I wake up and next I take a shower.

Used to link two simple present tense verbs.

2

Vamos comer e a seguir vamos dormir.

We are going to eat and next we are going to sleep.

Links two actions in the immediate future.

3

Leia o texto a seguir.

Read the following text.

Modifies the noun 'texto' to mean 'below' or 'next'.

4

O programa a seguir é para crianças.

The following program is for children.

Used as an adjective phrase modifying 'programa'.

5

A seguir, vire à direita.

Next, turn right.

Used at the beginning of a sentence for instructions.

6

Eu bebo água e a seguir bebo café.

I drink water and next I drink coffee.

Simple sequence of daily habits.

7

O que vamos fazer a seguir?

What are we going to do next?

Used at the end of a question to ask about the next step.

8

A aula termina e a seguir vou para casa.

The class ends and next I go home.

Connecting the end of one event to the start of another.

1

Primeiro, corto o pão. A seguir, ponho a manteiga.

First, I cut the bread. Next, I put the butter.

Contrasted with 'primeiro' to show a clear step-by-step process.

2

A seguir ao almoço, eu vou estudar português.

Right after lunch, I am going to study Portuguese.

Uses the preposition 'a' contracted with 'o' (ao) before a masculine noun.

3

Veja a fotografia a seguir para entender melhor.

See the following photograph to understand better.

Spatial reference in a text, modifying a feminine noun.

4

Nós fomos ao cinema e a seguir fomos jantar fora.

We went to the cinema and next we went out for dinner.

Sequencing events in the past tense (pretérito perfeito).

5

O cliente a seguir pode avançar, por favor.

The next customer can step forward, please.

Used to call the next person in a sequence or queue.

6

A seguir à reunião, vamos ter uma pequena pausa.

Right after the meeting, we will have a short break.

Uses the preposition 'a' contracted with 'a' (à) before a feminine noun.

7

Não sei o que aconteceu a seguir.

I don't know what happened next.

Used at the end of a sentence in a narrative context.

8

As instruções estão na página a seguir.

The instructions are on the following page.

Indicating location in a book or document.

1

O orador terminou o discurso e, a seguir, respondeu a algumas perguntas do público.

The speaker finished the speech and, next, answered some questions from the audience.

Used to sequence actions in a more complex narrative.

2

A seguir à tempestade, o céu ficou completamente limpo e azul.

Right after the storm, the sky became completely clear and blue.

Used with a noun phrase to indicate a temporal sequence.

3

Os ingredientes necessários para esta receita estão listados a seguir.

The ingredients needed for this recipe are listed below.

Formal spatial reference common in instructional texts.

4

Ela disse que ia ligar, mas a seguir esqueceu-se completamente.

She said she was going to call, but next she completely forgot.

Used to show a contradiction or change in action over time.

5

Vamos resolver este problema primeiro e a seguir pensamos no resto.

Let's solve this problem first and next we will think about the rest.

Used in planning and prioritizing tasks.

6

A seguir aos anúncios, voltaremos com mais música ao vivo.

Right after the commercials, we will return with more live music.

Typical phrasing used in media and broadcasting.

7

Analise os dados apresentados no gráfico a seguir antes de tomar uma decisão.

Analyze the data presented in the following graph before making a decision.

Professional context, directing attention to visual aids.

8

Estava muito cansado, por isso fui para a cama a seguir ao jantar.

I was very tired, so I went to bed right after dinner.

Explaining cause and effect with a clear timeline.

1

A estratégia de marketing será implementada a seguir à aprovação do orçamento.

The marketing strategy will be implemented right after the budget approval.

Formal business context using abstract nouns.

2

O autor apresenta o seu argumento principal e, a seguir, fornece vários exemplos para o sustentar.

The author presents his main argument and, subsequently, provides several examples to support it.

Academic context, describing the structure of a text.

3

A seguir à sua demissão, a empresa enfrentou um período de grande instabilidade.

Following his resignation, the company faced a period of great instability.

Used to establish a causal timeline in a formal narrative.

4

Os resultados do estudo empírico encontram-se detalhados na secção a seguir.

The results of the empirical study are detailed in the following section.

Standard academic phrasing for cross-referencing within a document.

5

Ele hesitou por um momento, mas a seguir continuou a falar com convicção.

He hesitated for a moment, but then continued to speak with conviction.

Used to describe a subtle shift in behavior or action.

6

A seguir à cerimónia de abertura, os convidados foram encaminhados para o salão principal.

Right after the opening ceremony, the guests were directed to the main hall.

Describing event logistics and flow.

7

É crucial ler os termos e condições a seguir antes de assinar o contrato.

It is crucial to read the following terms and conditions before signing the contract.

Legal or formal administrative context.

8

A equipa sofreu um golo, mas a seguir reagiu muito bem e conseguiu empatar o jogo.

The team conceded a goal, but subsequently reacted very well and managed to tie the game.

Sports commentary style, showing sequence and reaction.

1

A metodologia adotada para esta investigação será escrutinada no capítulo a seguir.

The methodology adopted for this investigation will be scrutinized in the following chapter.

Highly formal academic writing, precise spatial reference.

2

A seguir ao colapso das negociações, o sindicato convocou imediatamente uma greve geral.

Following the collapse of the negotiations, the union immediately called a general strike.

Journalistic style, describing complex socio-political events.

3

O pianista executou a sonata com mestria e, a seguir, brindou o público com um bis inesperado.

The pianist executed the sonata with mastery and, subsequently, treated the audience to an unexpected encore.

Sophisticated vocabulary ('brindou', 'mestria') combined with temporal sequencing.

4

As implicações éticas desta descoberta científica são vastas e serão discutidas a seguir.

The ethical implications of this scientific discovery are vast and will be discussed below.

Structuring a complex philosophical or scientific argument.

5

A seguir à promulgação da nova lei, observou-se uma alteração significativa no comportamento do mercado.

Following the promulgation of the new law, a significant change in market behavior was observed.

Legal and economic context, linking legislation to consequences.

6

O réu apresentou a sua defesa e, a seguir, o juiz encerrou a sessão para deliberação.

The defendant presented his defense and, subsequently, the judge closed the session for deliberation.

Formal procedural language in a legal setting.

7

A exposição começa com as obras iniciais do pintor, apresentando a seguir a sua fase mais madura.

The exhibition begins with the painter's early works, subsequently presenting his more mature phase.

Describing the curation and flow of an artistic exhibition.

8

A seguir à crise financeira, as políticas de austeridade tornaram-se a norma em vários países europeus.

Following the financial crisis, austerity policies became the norm in several European countries.

Discussing macroeconomic trends and historical sequences.

1

A seguir à efémera euforia da vitória, instalou-se uma profunda e melancólica reflexão sobre o custo do triunfo.

Following the ephemeral euphoria of victory, a profound and melancholic reflection on the cost of triumph set in.

Literary and poetic usage, contrasting complex emotional states.

2

O ensaio desconstrói a premissa inicial para, a seguir, edificar uma nova teoria baseada em paradigmas contemporâneos.

The essay deconstructs the initial premise to, subsequently, build a new theory based on contemporary paradigms.

Advanced academic discourse, using 'a seguir' to pivot a complex argument.

3

As vicissitudes da vida levaram-no à ruína, mas a seguir, com uma resiliência inabalável, reergueu o seu império.

The vicissitudes of life led him to ruin, but subsequently, with unwavering resilience, he rebuilt his empire.

Narrative prose, emphasizing a dramatic sequence of events.

4

A seguir à promulgação do decreto-lei, a jurisprudência teve de se adaptar rapidamente às novas exigências normativas.

Following the promulgation of the decree-law, jurisprudence had to adapt rapidly to the new normative demands.

Highly specialized legal terminology.

5

O silêncio que se fez sentir a seguir à sua declaração foi ensurdecedor, carregado de uma tensão palpável.

The silence that was felt right after his statement was deafening, laden with palpable tension.

Evocative storytelling, using 'a seguir' to highlight the immediate aftermath of an action.

6

A transição demográfica, cujos efeitos analisaremos a seguir, reconfigurou irreversivelmente a estrutura social do país.

The demographic transition, whose effects we will analyze below, irreversibly reconfigured the social structure of the country.

Sociological academic writing, embedding the phrase within a relative clause.

7

A seguir à tempestade mediática, o político optou por um recato estratégico, aguardando que a poeira assentasse.

Following the media storm, the politician opted for strategic seclusion, waiting for the dust to settle.

Journalistic analysis, using idiomatic expressions alongside the temporal marker.

8

A obra prima do realizador caracteriza-se por planos longos que, a seguir, são abruptamente cortados, criando uma dissonância visual propositada.

The director's masterpiece is characterized by long takes that, subsequently, are abruptly cut, creating a purposeful visual dissonance.

Film criticism and artistic analysis.

ترکیب‌های رایج

o texto a seguir
a imagem a seguir
o exemplo a seguir
a seguir a
o passo a seguir
o capítulo a seguir
a seguir aos anúncios
a tabela a seguir
o dia a seguir
o que fazer a seguir

عبارات رایج

E a seguir?

A seguir ao almoço

A seguir ao jantar

O cliente a seguir

Leia a seguir

Veja a seguir

A seguir a isso

Logo a seguir

O carro a seguir

A seguir à aula

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

A seguir vs Seguinte

Seguinte is an adjective that agrees with the noun (o dia seguinte). A seguir is invariable and comes after the noun (o dia a seguir).

A seguir vs Depois

Depois means after or later, but doesn't necessarily mean immediately next. A seguir implies immediate sequence.

A seguir vs Abaixo

Abaixo means below. While 'o texto a seguir' means the text below, 'a seguir' implies a sequence, whereas 'abaixo' is purely spatial.

اصطلاحات و عبارات

"Dar o passo a seguir"

To take the next step in a process or relationship.

Acho que estamos prontos para dar o passo a seguir.

Neutral

"Estar a seguir as pisadas"

To follow in someone's footsteps (uses the verb seguir, related concept).

Ele está a seguir as pisadas do pai.

Neutral

"Um a seguir ao outro"

One after the other in quick succession.

Os problemas vieram um a seguir ao outro.

Informal

"A seguir em frente"

Moving forward (uses verb seguir).

Temos de continuar a seguir em frente.

Neutral

"O que vem a seguir"

What comes next (often referring to the unknown future).

Ninguém sabe o que vem a seguir.

Neutral

"A seguir o guião"

Following the script (doing exactly what is expected).

Ele está apenas a seguir o guião.

Informal

"A seguir à tempestade vem a bonança"

After the storm comes the calm (proverb).

Não te preocupes, a seguir à tempestade vem a bonança.

Proverb

"Ir a seguir"

To go next.

Eu vou a seguir a ti.

Informal

"A seguir a linha"

To toe the line / follow the rules.

Tens de começar a seguir a linha.

Informal

"A seguir o instinto"

To follow one's gut feeling.

Decidi a seguir o meu instinto.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

A seguir vs Seguinte

Both translate to 'following' or 'next'.

Seguinte is an adjective that changes form (seguintes) and can go before the noun. A seguir is invariable and must go after.

Os dias seguintes. Os dias a seguir.

A seguir vs Depois

Both relate to time after an event.

Depois is general 'later'. A seguir is 'immediately next'.

Vou depois (I'll go later). Vou a seguir (I'll go next).

A seguir vs Em seguida

They are exact synonyms.

Em seguida is slightly more formal but used interchangeably.

Vou a seguir. Vou em seguida.

A seguir vs Atrás

Spatial confusion.

Atrás means behind. A seguir means next in a sequence.

Ele está atrás de mim (behind me). Ele é o a seguir (he is next).

A seguir vs Próximo

Both mean next.

Próximo is usually an adjective placed before the noun. A seguir is placed after.

O próximo carro. O carro a seguir.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Action 1] e a seguir [Action 2].

Eu como e a seguir durmo.

A2

A seguir a [Noun], [Action].

A seguir ao almoço, vou sair.

A2

Leia o [Noun] a seguir.

Leia o texto a seguir.

B1

Primeiro [Action 1]. A seguir, [Action 2].

Primeiro estudo. A seguir, descanso.

B1

O [Noun] a seguir é [Adjective].

O passo a seguir é difícil.

B2

Conforme ilustrado no [Noun] a seguir...

Conforme ilustrado no gráfico a seguir...

C1

A seguir à [Event], observou-se [Result].

A seguir à crise, observou-se uma melhoria.

C2

Ato contínuo, ou seja, a seguir, [Action].

Ato contínuo, ou seja, a seguir, ele partiu.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High

اشتباهات رایج
  • O a seguir capítulo é difícil. O capítulo a seguir é difícil.

    In Portuguese, the phrase 'a seguir' must be placed immediately after the noun it modifies, never before it.

  • Vamos sair a seguir a aula. Vamos sair a seguir à aula.

    You must contract the preposition 'a' with the definite article 'a' (feminine for aula) to form 'à'.

  • Eu vou a seguir tu. Eu vou seguir-te. / Eu vou a seguir a ti.

    If you mean 'I will follow you', use the verb 'seguir'. If you mean 'I will go next after you', use 'a seguir a ti'.

  • As imagens a seguires são bonitas. As imagens a seguir são bonitas.

    The phrase 'a seguir' is invariable. It never takes an 's' for plural, even if the noun is plural.

  • Nasci em 1990 e a seguir fui para a universidade em 2008. Nasci em 1990 e depois fui para a universidade em 2008.

    'A seguir' implies immediate sequence. For events separated by many years, 'depois' or 'mais tarde' is correct.

نکات

Never Pluralize

Remember that 'a seguir' is invariable. Never try to add an 's' to it, even if you are talking about plural nouns like 'as imagens a seguir'.

Replace Depois

Challenge yourself to replace 'depois' with 'a seguir' when describing your daily routine. It will instantly make your Portuguese sound more advanced and precise.

Use in Essays

When writing an essay or report, use 'a seguir' to introduce lists, quotes, or graphs. It is the professional standard for textual referencing.

TV Commercials

Watch Portuguese television and listen for the phrase 'a seguir' right before commercial breaks. It is the most reliable way to hear it spoken naturally.

Preposition Contractions

Always memorize the contractions 'ao' and 'à' when using 'a seguir a [noun]'. This is a common stumbling block for English speakers.

Learn the Synonyms

Don't just learn 'a seguir'. Learn 'em seguida' and 'logo após' at the same time so you can vary your vocabulary in conversations.

Exam Strategy

In language exams, 'a seguir' is a signpost word. When you see it, you know the crucial information or the question text is immediately below.

Sentence Endings

If you are unsure how to start a sentence with 'a seguir', just put it at the end. 'O que fazemos a seguir?' is perfectly natural.

Queueing

When waiting in line in Portugal, listen for 'o a seguir' or 'o cliente a seguir'. It means it is your turn!

Adjective Placement

Never treat 'a seguir' like an English adjective. It always goes AFTER the noun. 'The next day' is 'o dia a seguir', not 'o a seguir dia'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A SEGUIR' as 'A SECond to Go'. It happens right after the first thing, in the next second.

تداعی تصویری

Imagine a signpost with an arrow pointing forward or down, with the words 'A SEGUIR' written on it, directing you to the next step or the text below.

شبکه واژگان

next following below after em seguida logo após depois próximo

چالش

Try to describe your morning routine using 'a seguir' between every single action. 'Acordo. A seguir, levanto-me. A seguir...'

ریشه کلمه

The phrase is formed by the preposition 'a' (from Latin 'ad') and the verb 'seguir'. The verb 'seguir' comes from the Latin 'sequi', meaning 'to follow' or 'to come after'. Over time, this combination solidified into a fixed adverbial locution in Portuguese.

معنای اصلی: Literally 'to follow', but evolved to mean 'the thing that follows' or 'at the time that follows'.

Romance languages (Latin origin). Cognates include Spanish 'seguir', French 'suivre', Italian 'seguire'.

بافت فرهنگی

No specific cultural sensitivities. It is a neutral, universally acceptable phrase.

English speakers often overuse 'depois' (after) when they really mean 'a seguir' (next). Learning to switch to 'a seguir' for immediate sequences makes you sound much more native.

Used constantly in Portuguese TV news: 'As notícias a seguir.' Common in Portuguese literature to transition paragraphs. Frequently heard in sports commentary to describe rapid plays.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Giving Instructions

  • Primeiro faça isto
  • A seguir faça aquilo
  • O passo a seguir é
  • Leia a seguir

Telling a Story

  • Aconteceu que
  • E a seguir
  • Logo a seguir
  • O que aconteceu a seguir

Reading a Textbook

  • O gráfico a seguir
  • A tabela a seguir
  • Responda às perguntas a seguir
  • O texto a seguir

Watching TV

  • Fique connosco
  • A seguir aos anúncios
  • O programa a seguir
  • Veja a seguir

Ordering Food

  • Para começar
  • E a seguir?
  • A seguir ao prato principal
  • O que deseja a seguir

شروع‌کننده‌های مکالمه

"O que costumas fazer a seguir ao jantar?"

"Qual é o teu plano a seguir a esta aula?"

"Se ganhasses a lotaria, o que farias a seguir?"

"Achas que a tecnologia a seguir vai mudar o mundo?"

"O que vamos fazer a seguir no fim de semana?"

موضوعات نگارش

Descreve a tua rotina matinal usando 'a seguir' entre cada passo.

Escreve sobre um momento em que não sabias o que fazer a seguir.

Cria uma receita simples e usa 'a seguir' para explicar as instruções.

Qual é o teu grande objetivo a seguir na vida?

Resume o último filme que viste, focando-te no que aconteceu a seguir a cada cena importante.

سوالات متداول

10 سوال

No, you should never place 'a seguir' before the noun it modifies. It must always come after. For example, say 'o capítulo a seguir', never 'o a seguir capítulo'. If you want to put a word before the noun, use the adjective 'próximo' (o próximo capítulo).

No, 'a seguir' is an invariable phrase. It does not change based on gender or number. You say 'o texto a seguir' (singular) and 'os textos a seguir' (plural). It always stays exactly the same.

While both refer to something happening later, 'a seguir' implies an immediate sequence, meaning 'right after' or 'next'. 'Depois' simply means 'after' or 'later' and can refer to an event happening much further in the future.

If 'a seguir' is at the beginning of a sentence or clause to introduce the next action, yes, you usually use a comma (e.g., 'A seguir, vamos comer.'). If it is at the end of a sentence, you do not need a comma (e.g., 'Vamos comer a seguir.').

You use 'a seguir' combined with the preposition 'a'. Since 'jantar' is masculine, it becomes 'a seguir ao jantar'. If the noun is feminine, like 'aula', it becomes 'a seguir à aula'.

Yes, it is understood and used in both countries. However, in Brazil, you might hear 'em seguida' slightly more often in everyday conversation, while 'a seguir' is very common in written texts and formal speech in both regions.

Yes, in written texts, 'a seguir' is the standard way to refer to something located physically below or on the next page. For example, 'leia o texto a seguir' translates to 'read the text below'.

The word 'seguir' is a verb, but the phrase 'a seguir' functions as an adverbial locution or an adjective phrase. You do not conjugate 'seguir' when using this specific phrase to mean 'next'.

Yes, but that is a different grammatical structure. If you say 'Estou a seguir o carro' (in Portugal), it means 'I am following the car'. This is the continuous verb form, not the fixed phrase meaning 'next'.

The best direct synonyms are 'em seguida' and 'logo após'. Both convey the same sense of immediate temporal sequence and can be used interchangeably in most contexts.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying you will eat and next you will sleep.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Eu vou comer e a seguir vou dormir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Read the following text.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Leia o texto a seguir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask: What are we going to do next?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

O que vamos fazer a seguir?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Right after lunch, I will study'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir ao almoço, vou estudar.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The next customer, please.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

O cliente a seguir, por favor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'a seguir à reunião'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir à reunião, vamos para casa.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The ingredients are listed below.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Os ingredientes estão listados a seguir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about what happens after a storm using 'a seguir'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir à tempestade, o céu ficou limpo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Right after the commercials.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir aos anúncios.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence referencing a graph below.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Analise os dados no gráfico a seguir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Following his resignation, the company faced instability.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir à sua demissão, a empresa enfrentou instabilidade.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'logo a seguir'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ele saiu e ela foi logo a seguir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The methodology will be detailed in the following chapter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A metodologia será detalhada no capítulo a seguir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a complex sentence linking a new law to market changes using 'a seguir'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir à promulgação da lei, o mercado mudou.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Subsequently, the judge closed the session.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir, o juiz encerrou a sessão.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a literary sentence about silence after a statement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

O silêncio a seguir à sua declaração foi ensurdecedor.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Following the ephemeral euphoria of victory...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir à efémera euforia da vitória...

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'a seguir' to show rapid, chaotic sequence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Os eventos ocorreram um a seguir ao outro, num caos total.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Next, turn right.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A seguir, vire à direita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: See the image below.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Veja a imagem a seguir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the person do next?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What should you read?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

When will they work?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is being called?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where are the instructions?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

When will they return?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What happened after the storm?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where are the ingredients?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is illustrating the point?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

When does the project start?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did he do after hesitating?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where is the methodology detailed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What followed the collapse?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

When was the silence deafening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Leia o texto a seguir.

A seguir must go after the noun.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vamos sair a seguir à aula.

Must contract a + a = à.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A seguir ao almoço, vou dormir.

Must contract a + o = ao.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: As imagens a seguir são bonitas.

A seguir is invariable, never takes an 's'.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Eu vou a seguir a ti.

Requires the preposition 'a' and the correct pronoun.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O gráfico a seguir mostra os dados.

Do not use 'em' before 'a seguir' in this context.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Nasci em 1990 e depois fui para a universidade em 2008.

A seguir is for immediate sequence. Use depois for long gaps.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A seguir à reunião, fomos embora.

The preposition is 'a', not 'de'.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O capítulo a seguir é o próximo.

Avoid awkward repetition; use a synonym like próximo.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ato contínuo, o juiz falou.

The correct formal idiom is 'ato contínuo'.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!