The Japanese word 代表 (だいひょう - daihyō) is a noun that translates to 'representative' or 'delegate' in English. It refers to a person who has been chosen or elected to act, speak, or make decisions on behalf of a group, organization, or even a country. Think of someone who stands in for others, embodying their collective will or interests.
- Core Meaning
- A person or entity that stands for a larger group.
- Common Scenarios
- You'll often hear this word in contexts like:
- Business Meetings: A company might send a 代表 to an international conference.
- School Events: A student could be chosen as the class 代表 to give a speech.
- Political Assemblies: Delegates at a convention are often referred to as 代表.
- Sports Teams: The captain might be considered the team's 代表 in certain situations.
- Community Groups: A neighborhood association might have a 代表 to liaise with local government.
彼は会議の代表として出席しました。
Essentially, if someone is acting as the official voice or embodiment of a larger entity, they are likely the 代表. The context will usually make it clear who or what they are representing.
- Figurative Use
- While primarily referring to people, 代表 can sometimes be used more broadly to refer to something that symbolizes or stands for a larger concept or entity. For instance, a particular dish might be considered the 代表 of a region's cuisine.
Using 代表 (だいひょう - daihyō) correctly involves understanding its role as a noun and how it connects to the group it represents. The most common structure is '[Group] の 代表' ([Group] no daihyō), meaning 'the representative of [Group]'.
- Basic Sentence Structure
- The fundamental way to use 代表 is in phrases like: 'X は Y の 代表 です' (X wa Y no daihyō desu), meaning 'X is the representative of Y'.
田中さんは、この会社の代表です。
You can also use it as part of a larger phrase, for example, describing an action taken by the representative:
学生の代表が、先生に質問しました。
- Verbs Associated with Representatives
- Verbs like 'to speak' (話す - hanasu), 'to attend' (出席する - shusseki suru), 'to decide' (決定する - kettei suru), or 'to vote' (投票する - tōhyō suru) are often performed by a 代表 on behalf of their group.
彼女は、組合の代表として交渉しました。
Sometimes, 代表 can be used more concisely, especially when the context makes the group clear. For example, if you are talking about a specific meeting and someone is acting on behalf of their company, you might just hear '代表が来ました' (Daihyō ga kimashita - The representative came).
- Using it with Numbers
- When referring to multiple representatives, you can use the plural form '代表たち' (daihyō-tachi) or simply state the number, e.g., '二人の代表' (futari no daihyō - two representatives).
各国の代表が集まりました。
You'll encounter 代表 (だいひょう - daihyō) frequently in various real-life situations, especially in formal and semi-formal settings where groups need to be officially represented. Listening for this word can significantly boost your comprehension of Japanese communication in professional, academic, and civic contexts.
- Business and Professional Settings
- In the corporate world, 代表 is a staple. News reports about company mergers, international business deals, or shareholder meetings will often mention the 'company representative' (会社の代表 - kaisha no daihyō) or 'CEO' if they are acting in that capacity. When companies send delegates to trade shows or conferences, these individuals are referred to as 代表.
記者会見では、社長が代表として挨拶しました。
- Academia and Education
- In schools and universities, you'll hear 代表 used for student council members, class representatives (クラスの代表 - kurasu no daihyō), or individuals chosen to present a project or research at a symposium. If a university is sending a delegation to an international academic forum, those individuals are the university's 代表.
卒業生代表のスピーチは感動的でした。
- Politics and Diplomacy
- International relations and political news are rife with the term 代表. A country's ambassador is a 代表. Delegates attending summits like the G7 or UN meetings are referred to as national 代表. Even within a country, members of parliament or regional assemblies are representatives of their constituents.
会議には、各党の代表が集まった。
- Community and Social Groups
- Local community events, neighborhood associations, or volunteer groups often designate a 代表 to communicate with external bodies or to lead specific initiatives. For example, a resident's association might have a 代表 to speak with the city council about local issues.
町内会の代表が、新しい公園の計画について説明しました。
While 代表 (だいひょう - daihyō) is a straightforward word, learners can sometimes make mistakes in its usage, often related to oversimplification or misapplication in different contexts. Being aware of these common pitfalls can help you use the word more accurately.
- Mistake 1: Confusing 'Representative' with 'Leader' or 'Manager'
- While a leader or manager might *act* as a representative, 代表 specifically implies being chosen to speak or act *for others*. A CEO is a leader, but they also function as the company's 代表. A team captain is a leader, and also the team's 代表 in many situations. However, not all leaders are representatives in the formal sense.
Incorrect: 彼はチームのリーダーです。(意味:He is the team's leader. - This is fine, but if you mean he speaks for the team, use 代表)
Correct: 彼はチームの代表です。(意味:He is the team's representative.)
- Mistake 2: Incorrect Particle Usage
- The particle 'の' (no) is crucial when specifying *who* is being represented. Forgetting it or using the wrong particle can lead to confusion. For example, saying '会社代表' (kaisha daihyō) without the 'の' might imply a title like 'Company Representative' as a job position, which is sometimes correct, but '会社の代表' (kaisha no daihyō) is the more general and safer way to say 'representative of the company'.
Incorrect: 田中さん、社長代表です。(Meaning unclear or grammatically awkward)
Correct: 田中さんは、社長の代表です。(Meaning: Mr./Ms. Tanaka is the representative of the president. - This is specific. More likely: 田中さんは、会社の代表です。 - Mr./Ms. Tanaka is the company's representative.)
- Mistake 3: Overusing it for General Statements
- 代表 implies a specific person chosen for a specific role. It's not typically used for general statements about 'people in general' or 'average individuals'. For those concepts, you would use different vocabulary.
Incorrect: 日本の代表は皆親切です。(Meaning: The representatives of Japan are all kind. - This implies specific delegates, not all Japanese people.)
Correct: 日本人は皆親切です。(Meaning: Japanese people are all kind.)
- Mistake 4: Using it for Abstract Concepts without Clear Representation
- While 代表 can sometimes refer to something symbolizing a larger idea (like a dish representing regional cuisine), this is a more nuanced usage. For beginners, it's best to stick to the primary meaning of a person representing a group. Applying it to abstract concepts without a clear sense of 'who' or 'what' is being represented can lead to awkward phrasing.
Understanding 代表 (だいひょう - daihyō) is enhanced by knowing words with similar meanings and when to use them as alternatives. While 代表 is quite common, other terms offer slightly different nuances or are used in specific contexts.
- 代理 (だいり - dairi)
- Meaning: Agent, proxy, substitute. This word emphasizes acting *in place of* someone or something else, often temporarily. A 代理 might handle a specific task or role when the primary person is unavailable.
- Comparison
- While a 代表 (representative) speaks for a group's collective interests, a 代理 (agent/proxy) often performs actions or fulfills duties on behalf of another individual or entity. A 代理 might be a lawyer acting for a client, whereas a 代表 might be a union leader speaking at a negotiation.
彼は弁護士の代理として法廷に出席した。
- 代議士 (だいぎし - daigishi)
- Meaning: Member of parliament, legislator, congressman/congresswoman. This is a specific type of representative, particularly in a political context. They are elected to represent the people in a legislative body.
- Comparison
- 代議士 is a very specific subset of 代表. All 代議士 are representatives, but not all 代表 are 代議士. You would call a politician a 代議士, but a student chosen to speak for the class is a 代表.
国会の代議士が新しい法律について議論した。
- 使者 (ししゃ - shisha)
- Meaning: Messenger, envoy, emissary. This term often implies someone sent on a mission, especially a formal or diplomatic one, to convey a message or represent someone's interests in a specific communication.
- Comparison
- A 使者 is typically focused on the act of conveying information or a message. A 代表 has a broader role of acting and speaking for a group, not just delivering a message. Think of a 使者 as a carrier of words, and a 代表 as an embodiment of a group's stance.
平和交渉のために、両国から使者が派遣された。
- 推薦者 (すいせんしゃ - suisen-sha)
- Meaning: Recommender, one who nominates. This person suggests or endorses someone or something for a particular position or purpose.
- Comparison
- A 推薦者 is involved in the *process of selection*, while a 代表 is the *result of selection*. The recommender puts someone forward; the representative acts on behalf of the group.
彼は、その役職の推薦者によって選ばれた。
The Japanese word 代表 (だいひょう - daihyō) is a noun that translates to 'representative' or 'delegate' in English. It refers to a person who has been chosen or elected to act, speak, or make decisions on behalf of a group, organization, or even a country. Think of someone who stands in for others, embodying their collective will or interests.
- Core Meaning
- A person or entity that stands for a larger group.
- Common Scenarios
- You'll often hear this word in contexts like:
- Business Meetings: A company might send a 代表 to an international conference.
- School Events: A student could be chosen as the class 代表 to give a speech.
- Political Assemblies: Delegates at a convention are often referred to as 代表.
- Sports Teams: The captain might be considered the team's 代表 in certain situations.
- Community Groups: A neighborhood association might have a 代表 to liaise with local government.
彼は会議の代表として出席しました。
Essentially, if someone is acting as the official voice or embodiment of a larger entity, they are likely the 代表. The context will usually make it clear who or what they are representing.
- Figurative Use
- While primarily referring to people, 代表 can sometimes be used more broadly to refer to something that symbolizes or stands for a larger concept or entity. For instance, a particular dish might be considered the 代表 of a region's cuisine.
Using 代表 (だいひょう - daihyō) correctly involves understanding its role as a noun and how it connects to the group it represents. The most common structure is '[Group] の 代表' ([Group] no daihyō), meaning 'the representative of [Group]'.
- Basic Sentence Structure
- The fundamental way to use 代表 is in phrases like: 'X は Y の 代表 です' (X wa Y no daihyō desu), meaning 'X is the representative of Y'.
田中さんは、この会社の代表です。
You can also use it as part of a larger phrase, for example, describing an action taken by the representative:
学生の代表が、先生に質問しました。
- Verbs Associated with Representatives
- Verbs like 'to speak' (話す - hanasu), 'to attend' (出席する - shusseki suru), 'to decide' (決定する - kettei suru), or 'to vote' (投票する - tōhyō suru) are often performed by a 代表 on behalf of their group.
彼女は、組合の代表として交渉しました。
Sometimes, 代表 can be used more concisely, especially when the context makes the group clear. For example, if you are talking about a specific meeting and someone is acting on behalf of their company, you might just hear '代表が来ました' (Daihyō ga kimashita - The representative came).
- Using it with Numbers
- When referring to multiple representatives, you can use the plural form '代表たち' (daihyō-tachi) or simply state the number, e.g., '二人の代表' (futari no daihyō - two representatives).
各国の代表が集まりました。
You'll encounter 代表 (だいひょう - daihyō) frequently in various real-life situations, especially in formal and semi-formal settings where groups need to be officially represented. Listening for this word can significantly boost your comprehension of Japanese communication in professional, academic, and civic contexts.
- Business and Professional Settings
- In the corporate world, 代表 is a staple. News reports about company mergers, international business deals, or shareholder meetings will often mention the 'company representative' (会社の代表 - kaisha no daihyō) or 'CEO' if they are acting in that capacity. When companies send delegates to trade shows or conferences, these individuals are referred to as 代表.
記者会見では、社長が代表として挨拶しました。
- Academia and Education
- In schools and universities, you'll hear 代表 used for student council members, class representatives (クラスの代表 - kurasu no daihyō), or individuals chosen to present a project or research at a symposium. If a university is sending a delegation to an international academic forum, those individuals are the university's 代表.
卒業生代表のスピーチは感動的でした。
- Politics and Diplomacy
- International relations and political news are rife with the term 代表. A country's ambassador is a 代表. Delegates attending summits like the G7 or UN meetings are referred to as national 代表. Even within a country, members of parliament or regional assemblies are representatives of their constituents.
会議には、各党の代表が集まった。
- Community and Social Groups
- Local community events, neighborhood associations, or volunteer groups often designate a 代表 to communicate with external bodies or to lead specific initiatives. For example, a resident's association might have a 代表 to speak with the city council about local issues.
町内会の代表が、新しい公園の計画について説明しました。
While 代表 (だいひょう - daihyō) is a straightforward word, learners can sometimes make mistakes in its usage, often related to oversimplification or misapplication in different contexts. Being aware of these common pitfalls can help you use the word more accurately.
- Mistake 1: Confusing 'Representative' with 'Leader' or 'Manager'
- While a leader or manager might *act* as a representative, 代表 specifically implies being chosen to speak or act *for others*. A CEO is a leader, but they also function as the company's 代表. A team captain is a leader, and also the team's 代表 in many situations. However, not all leaders are representatives in the formal sense.
Incorrect: 彼はチームのリーダーです。(意味:He is the team's leader. - This is fine, but if you mean he speaks for the team, use 代表)
Correct: 彼はチームの代表です。(意味:He is the team's representative.)
- Mistake 2: Incorrect Particle Usage
- The particle 'の' (no) is crucial when specifying *who* is being represented. Forgetting it or using the wrong particle can lead to confusion. For example, saying '会社代表' (kaisha daihyō) without the 'の' might imply a title like 'Company Representative' as a job position, which is sometimes correct, but '会社の代表' (kaisha no daihyō) is the more general and safer way to say 'representative of the company'.
Incorrect: 田中さん、社長代表です。(Meaning unclear or grammatically awkward)
Correct: 田中さんは、社長の代表です。(Meaning: Mr./Ms. Tanaka is the representative of the president. - This is specific. More likely: 田中さんは、会社の代表です。 - Mr./Ms. Tanaka is the company's representative.)
- Mistake 3: Overusing it for General Statements
- 代表 implies a specific person chosen for a specific role. It's not typically used for general statements about 'people in general' or 'average individuals'. For those concepts, you would use different vocabulary.
Incorrect: 日本の代表は皆親切です。(Meaning: The representatives of Japan are all kind. - This implies specific delegates, not all Japanese people.)
Correct: 日本人は皆親切です。(Meaning: Japanese people are all kind.)
- Mistake 4: Using it for Abstract Concepts without Clear Representation
- While 代表 can sometimes refer to something symbolizing a larger idea (like a dish representing regional cuisine), this is a more nuanced usage. For beginners, it's best to stick to the primary meaning of a person representing a group. Applying it to abstract concepts without a clear sense of 'who' or 'what' is being represented can lead to awkward phrasing.
Understanding 代表 (だいひょう - daihyō) is enhanced by knowing words with similar meanings and when to use them as alternatives. While 代表 is quite common, other terms offer slightly different nuances or are used in specific contexts.
- 代理 (だいり - dairi)
- Meaning: Agent, proxy, substitute. This word emphasizes acting *in place of* someone or something else, often temporarily. A 代理 might handle a specific task or role when the primary person is unavailable.
- Comparison
- While a 代表 (representative) speaks for a group's collective interests, a 代理 (agent/proxy) often performs actions or fulfills duties on behalf of another individual or entity. A 代理 might be a lawyer acting for a client, whereas a 代表 might be a union leader speaking at a negotiation.
彼は弁護士の代理として法廷に出席した。
- 代議士 (だいぎし - daigishi)
- Meaning: Member of parliament, legislator, congressman/congresswoman. This is a specific type of representative, particularly in a political context. They are elected to represent the people in a legislative body.
- Comparison
- 代議士 is a very specific subset of 代表. All 代議士 are representatives, but not all 代表 are 代議士. You would call a politician a 代議士, but a student chosen to speak for the class is a 代表.
国会の代議士が新しい法律について議論した。
- 使者 (ししゃ - shisha)
- Meaning: Messenger, envoy, emissary. This term often implies someone sent on a mission, especially a formal or diplomatic one, to convey a message or represent someone's interests in a specific communication.
- Comparison
- A 使者 is typically focused on the act of conveying information or a message. A 代表 has a broader role of acting and speaking for a group, not just delivering a message. Think of a 使者 as a carrier of words, and a 代表 as an embodiment of a group's stance.
平和交渉のために、両国から使者が派遣された。
- 推薦者 (すいせんしゃ - suisen-sha)
- Meaning: Recommender, one who nominates. This person suggests or endorses someone or something for a particular position or purpose.
- Comparison
- A 推薦者 is involved in the *process of selection*, while a 代表 is the *result of selection*. The recommender puts someone forward; the representative acts on behalf of the group.
彼は、その役職の推薦者によって選ばれた。
Examples by Level
このクラスの代表は誰ですか
彼女は学生代表としてスピーチをしました。
She gave a speech as the student representative.
'として' (toshite) means 'as'. 'スピーチをしました' means 'gave a speech'.
会議には、各部署の代表が出席しました。
Representatives from each department attended the meeting.
'各部署' (kaku busho) means 'each department'. '出席しました' (shusseki shimashita) is the past tense of 'to attend'.
彼は会社の代表として海外へ行きました。
He went abroad as the company's representative.
'海外へ行きました' (kaigai e ikimashita) means 'went abroad'. 'として' (toshite) indicates the role.
このプロジェクトの代表者を決めましょう。
Let's decide on the representative for this project.
'代表者' (daihyō-sha) is a more formal term for representative, often used when selecting one. '決めましょう' (kimemashō) is the volitional form of 'to decide', meaning 'let's decide'.
私たちは、地域住民の代表と話し合いました。
We discussed with the representatives of the local residents.
'地域住民' (chiiki jūmin) means 'local residents'. '話し合いました' (hanashiaimashita) means 'discussed'.
彼女は、その組織の公式な代表です。
She is the official representative of that organization.
'公式な' (kōshiki na) means 'official'. '組織' (soshiki) means 'organization'.
会議の代表は、全員一致で賛成しました。
The representatives of the meeting unanimously agreed.
'全員一致で' (zen'in itchi de) means 'unanimously'. '賛成しました' (sansei shimashita) means 'agreed'.
新しいチームの代表を選ぶ必要があります。
We need to choose a representative for the new team.
'選ぶ必要があります' (erabu hitsuyō ga arimasu) means 'it is necessary to choose'.
彼は、会議で当社の代表として発言する予定です。
He is scheduled to speak as our company's representative at the meeting.
'発言する予定です' (hatsugen suru yotei desu) means 'is scheduled to speak'.
そのイベントでは、各国の文化使節団の代表が集まりました。
Representatives of cultural delegations from various countries gathered at that event.
'文化使節団' (bunka shisetsudan) means 'cultural delegation'. '集まりました' (atsumarimashita) means 'gathered'.
委員会の代表は、最終的な決定を下す権限を持っています。
The committee's representative has the authority to make the final decision.
'委員会の' (iinkai no) means 'of the committee'. '最終的な決定を下す権限' (saishūteki na kettei o kudasu kengen) means 'authority to make the final decision'.
彼は、長年にわたり労働組合の代表を務めてきました。
He has served as the representative of the labor union for many years.
'長年にわたり' (naganen ni watari) means 'for many years'. '労働組合' (rōdō kumiai) means 'labor union'. '務めてきました' (tsutomete kimashita) means 'has served'.
学校祭の実行委員会の代表が、計画について説明しました。
The representative of the school festival executive committee explained the plan.
'学校祭' (gakkōsai) means 'school festival'. '実行委員会' (jikkō iinkai) means 'executive committee'.
彼女は、その団体の顔とも言える代表です。
She is the representative who can be called the face of that organization.
'顔とも言える' (kao tomo ieru) means 'can be called the face'. This emphasizes her importance and public role.
次回の会議では、新しい代表を選出します。
We will elect a new representative at the next meeting.
'選出します' (senshutsu shimasu) means 'will elect' or 'will select'.
彼は、地域社会の代表として、市長に陳情を行いました。
He made a petition to the mayor as a representative of the local community.
'地域社会' (chiiki shakai) means 'local community'. '市長' (shichō) means 'mayor'. '陳情を行いました' (chinjō o okonaimashita) means 'made a petition'.
この国際会議では、各国の政府代表が平和的解決策について議論する。
Government representatives from various countries will discuss peaceful solutions at this international conference.
'平和的解決策' (heiwa-teki kaiketsusaku) means 'peaceful solutions'. '議論する' (giron suru) means 'to discuss'.
彼は、長年の経験を持つベテランの交渉代表である。
He is a veteran negotiator, a representative with many years of experience.
'ベテランの交渉代表' (veteran no kōshō daihyō) means 'veteran negotiation representative'. 'である' (dearu) is a formal copula.
この問題について、我々の代表団は統一された見解を表明した。
Our delegation expressed a unified view on this issue.
'代表団' (daihyōdan) means 'delegation'. '統一された見解' (tōitsu sareta kenkai) means 'unified view'. '表明した' (hyōmei shita) means 'expressed'.
彼女は、その芸術団体の代表として、世界中を旅して公演を行っている。
As the representative of that art organization, she travels around the world performing.
'芸術団体' (geijutsu dantai) means 'art organization'. '公演を行う' (kōen o okonau) means 'to perform'.
株主総会では、会社の将来戦略について代表が説明を行った。
At the shareholders' meeting, the representative explained the company's future strategy.
'株主総会' (kabunushi sōkai) means 'shareholders' meeting'. '将来戦略' (shōrai senryaku) means 'future strategy'.
彼は、その法律事務所の代表弁護士として、多くの難事件を解決してきた。
As the leading lawyer of that law firm, he has resolved many difficult cases.
'法律事務所' (hōritsu jimusho) means 'law firm'. '代表弁護士' (daihyō bengoshi) means 'leading lawyer' or 'representative lawyer'.
この提案は、全会員の代表としての私の責任において提出された。
This proposal was submitted under my responsibility as the representative of all members.
'全会員' (zen kaiin) means 'all members'. '責任において' (sekinin ni oite) means 'under the responsibility of'.
次期会長選では、現会長の代表が有力候補となっている。
In the next presidential election, the incumbent president's representative is a strong candidate.
'次期会長選' (jiki kaichō sen) means 'next presidential election'. '現会長' (gen kaichō) means 'incumbent president'. '有力候補' (yūryoku kōho) means 'strong candidate'.
彼は、国際連合における自国の代表として、地球規模の課題解決に尽力している。
As his country's representative at the United Nations, he is dedicating himself to solving global-scale issues.
'国際連合' (kokusai renpō) means 'United Nations'. '地球規模の課題解決' (chikyū kibo no kadai kaiketsu) means 'solving global-scale issues'. '尽力している' (jinryoku shite iru) means 'is dedicating himself/herself'.
その大学の学長は、教育改革における代表的な人物として広く認識されている。
The president of that university is widely recognized as a representative figure in educational reform.
'学長' (gakuchō) means 'university president'. '教育改革' (kyōiku kaikaku) means 'educational reform'. '代表的な人物' (daihyō-teki na jinbutsu) means 'representative figure'.
彼は、その無形文化遺産を守るための国際的な運動における中心的な代表者となった。
He became the central representative in the international movement to protect that intangible cultural heritage.
'無形文化遺産' (mukei bunka isan) means 'intangible cultural heritage'. '中心的な代表者' (chūshin-teki na daihyō-sha) means 'central representative'.
この研究チームの代表は、革新的なアプローチで学会に大きな影響を与えた。
The representative of this research team had a great impact on the academic community with their innovative approach.
'研究チーム' (kenkyū chīmu) means 'research team'. '革新的なアプローチ' (kakushin-teki na apurōchi) means 'innovative approach'. '学会' (gakkai) means 'academic community/society'.
彼女は、その企業の社会的責任(CSR)活動における代表的なリーダーシップを発揮した。
She demonstrated representative leadership in the company's Corporate Social Responsibility (CSR) activities.
'企業の社会的責任' (kigyō no shakaiteki sekinin) means 'Corporate Social Responsibility'. 'リーダーシップを発揮した' (rīdashippu o hakki shita) means 'demonstrated leadership'.
この芸術祭では、各国の現代美術を代表する作品が展示されている。
Works representing contemporary art from various countries are exhibited at this art festival.
'現代美術' (gendai bijutsu) means 'contemporary art'. '展示されている' (tenji sarete iru) means 'are exhibited'.
彼は、その環境保護団体において、政策提言を行うための公式な代表として任命された。
He was appointed as the official representative to make policy recommendations for that environmental protection organization.
'環境保護団体' (kankyō hogo dantai) means 'environmental protection organization'. '政策提言' (seisaku teigen) means 'policy recommendations'. '任命された' (ninmei sareta) means 'was appointed'.
その声明は、国連加盟国の代表全員の総意を反映したものであった。
That statement reflected the consensus of all representatives of the UN member states.
'声明' (seimei) means 'statement'. '国連加盟国' (kokuren kameikoku) means 'UN member states'. '総意' (sōi) means 'consensus'.
彼は、その多国籍企業のCEOとして、グローバル市場における同社の代表的な存在感を確立した。
As the CEO of that multinational corporation, he established the company's representative global presence.
'多国籍企業' (takokuseki kigyō) means 'multinational corporation'. 'グローバル市場' (gurōbaru shijō) means 'global market'. '存在感' (sonzaikan) means 'presence/influence'.
彼女は、その国際的な慈善団体の設立者であり、現在もその活動の最高代表として指揮を執っている。
She is the founder of that international charity, and currently leads it as its highest representative.
'慈善団体' (jizen dantai) means 'charity organization'. '最高代表' (saikō daihyō) means 'highest representative'. '指揮を執っている' (shiki o totte iru) means 'is leading/commanding'.
その歴史的条約は、両国の代表が長年の交渉を経て締結したものであり、平和の象徴とされている。
That historic treaty was concluded by the representatives of both countries after years of negotiations and is considered a symbol of peace.
'歴史的条約' (rekishi-teki jōyaku) means 'historic treaty'. '締結した' (kettei shita) means 'concluded/signed'. '平和の象徴' (heiwa no shōchō) means 'symbol of peace'.
彼は、その学術会議の議長として、世界中から集まった著名な研究者の代表的な意見をまとめた。
As the chairman of that academic conference, he synthesized the representative opinions of distinguished researchers gathered from around the world.
'学術会議' (gakujutsu kaigi) means 'academic conference'. '議長' (gichō) means 'chairman'. '著名な研究者' (chomei na kenkyūsha) means 'distinguished researchers'.
その文化交流プログラムでは、各国の若き芸術家たちが、それぞれの国の文化を代表する作品を発表した。
In that cultural exchange program, young artists from various countries presented works representing their respective national cultures.
'文化交流プログラム' (bunka kōryū puroguramu) means 'cultural exchange program'. '若き芸術家' (wakaki geijutsuka) means 'young artists'.
彼は、その紛争地域における人道支援活動の最高責任者であり、国際社会の代表として交渉にあたっている。
He is the highest official in charge of humanitarian aid activities in that conflict zone, negotiating as a representative of the international community.
'紛争地域' (funso chiiki) means 'conflict zone'. '人道支援活動' (jindō shien katsudō) means 'humanitarian aid activities'. '最高責任者' (saikō sekinin-sha) means 'highest official in charge'.
この革新的な技術は、未来のエネルギー源を代表するものとして、世界中から注目を集めている。
This innovative technology is attracting global attention as something that represents future energy sources.
'革新的な技術' (kakushin-teki na gijutsu) means 'innovative technology'. '未来のエネルギー源' (mirai no enerugīgen) means 'future energy sources'.
彼女の芸術作品は、現代日本の若者文化を代表するものとして、国際的に高く評価されている。
Her artwork is highly acclaimed internationally as representing contemporary Japanese youth culture.
'若者文化' (wakamono bunka) means 'youth culture'. '国際的に高く評価されている' (kokusai-teki ni takaku hyōka sarete iru) means 'is highly acclaimed internationally'.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More politics words
撤廃
B2The total abolition or removal of an established system, law, or restriction.
援助する
A2To assist; to help; to support.
訴える
A2To appeal; to sue; to complain.
容認
B2To approve, permit, or tolerate something, even if it is not ideal. It often implies a passive or reluctant acceptance of a situation.
逮捕する
A2To arrest. To seize someone by legal authority.
諮問
B2To refer a matter to an advisory body or an expert for their opinion or deliberation.
是正
B2To correct or rectify a wrong situation, inequality, or error. It is often used in official contexts like correcting social injustices or market imbalances.
腐敗
B2The decomposition of organic matter (biological) or the dishonest/fraudulent conduct by those in power (social). A common topic in IELTS essays about governance.
批判する
A2To criticize. To express disapproval of someone or something.
民主主義
A2Democracy. A system of government by the whole population.