売上
売上 in 30 Seconds
- 売上 refers to the total sales figures or turnover of a business.
- It is a compound of 'sell' (売) and 'up/amount' (上).
- Essential for business, retail, and financial contexts in Japan.
- Commonly used with verbs like 伸びる (grow) and 落ちる (fall).
The Japanese word 売上 (うりあげ, uriage) is a fundamental term in the world of business, commerce, and daily retail. At its most basic level, it refers to the total amount of money received from selling goods or services before any expenses, taxes, or costs are deducted. In English, we typically translate this as 'sales,' 'turnover,' or 'sales figures.' Understanding this word is crucial for anyone looking to work in Japan or engage with the Japanese economy, as it is the primary metric used to judge the health and performance of a shop, a department, or an entire corporation. The word itself is a compound noun derived from the verb uri-ageru, where 売 (uri) comes from uru (to sell) and 上 (age) comes from ageru (to raise or complete). Together, they signify the 'completion of sales' or the 'total sales raised' during a specific period.
- Business Context
- In a corporate setting, 売上 is often the 'top line' of an income statement. Managers discuss 売上目標 (uriage mokuhyō) or sales targets constantly. If you are working in a Japanese office, you will hear this word during morning meetings (chōrei), quarterly reports, and performance reviews. It is the raw data that determines whether a strategy is working.
- Retail Context
- For a small shop owner or a part-time worker (arubaito) at a convenience store, 売上 refers to the daily intake of the cash register. At the end of a shift, one might perform 'uriage tenken' (sales inspection) to ensure the cash on hand matches the recorded sales for that day.
今月のネットショップの売上は、先月より20%増加しました。(This month's online shop sales increased by 20% compared to last month.)
The nuance of 売上 is strictly focused on the revenue side. It is important not to confuse it with 利益 (rieki), which is the profit left over after costs. A company can have a massive 売上 but still be in the red if their expenses are higher. Because of this, Japanese business news often clarifies whether they are talking about the 'gross sales' (売上高, uriage-daka) or the 'operating profit' (営業利益, eigyō rieki). In casual conversation among entrepreneurs, you might hear 'Uriage wa dō?' which simply means 'How are sales going?' It is a standard way to check in on the vitality of a business venture.
新商品の発売により、全体の売上が大幅に伸びた。(With the release of the new product, overall sales grew significantly.)
- Economic Indicators
- Economists look at the aggregate 売上 across sectors like tourism or electronics to gauge the health of the Japanese economy. For instance, during the 'Inbound' boom, the 売上 from foreign tourists became a major focus for department stores in Ginza and Shinjuku.
Finally, the word appears in various compound forms that are essential for intermediate learners. 売上伝票 (uriage denpyō) refers to a sales slip or invoice, while 売上帳 (uriage-chō) is a sales ledger. Even in the digital age, these terms persist in software interfaces and accounting apps. When you see a graph trending upward in a Japanese business presentation, it is almost certainly tracking the 売上.
昨日の売上をレジで確認してください。(Please check yesterday's sales at the cash register.)
Using 売上 correctly requires pairing it with the right verbs and particles to describe the movement of money. Because sales are a numerical value that can change, we often use verbs of fluctuation. For example, when sales increase, we use nobiru (伸びる - to stretch/grow) or agaru (上がる - to rise). When they decrease, we use ochiru (落ちる - to fall) or sagaru (下がる - to go down). If you are the one responsible for making the sales happen, you might talk about uriage o ageru (売上を上げる - to increase sales) or uriage o kasegu (売上を稼ぐ - to earn/generate sales).
- Growth and Decline
- To describe a positive trend: '売上が好調だ' (Sales are doing well). To describe a negative trend: '売上が低迷している' (Sales are slumping/stagnating). These phrases are common in business reports and news broadcasts regarding the economy.
天候の影響で、先週の売上は予想を下回った。(Due to the weather, last week's sales fell below expectations.)
In a more proactive sense, companies focus on 'reaching' their goals. The verb tassei suru (達成する - to achieve) is frequently paired with 売上目標. For instance, '売上目標を達成するために、キャンペーンを実施する' (We will run a campaign to achieve our sales target). This highlights the goal-oriented nature of the term in Japanese corporate culture, where meeting the 'quota' or target is of paramount importance.
この店は、一日の売上が平均して10万円だ。(This shop has an average daily sales of 100,000 yen.)
Another common usage involves the particle に or が to link 売上 to its cause. '広告が売上に貢献した' (The advertisement contributed to sales). Here, kōken suru (to contribute) shows the direct impact of an action on the sales figures. Alternatively, you might say '売上が伸び悩む' (sales are struggling to grow), which uses the auxiliary verb -nayamu to express a sense of frustration or difficulty in reaching the desired numbers.
競合他社の参入により、我が社の売上が脅かされている。(Due to the entry of competitors, our company's sales are being threatened.)
- Reporting and Analysis
- When analyzing data, we use '売上分析' (sales analysis) or '売上推移' (sales trends/transition). These terms are essential for presentations. You might say '売上の推移をグラフにまとめました' (I have summarized the sales trends in a graph).
Finally, remember that 売上 is often combined with time-based nouns. 月間売上 (monthly sales), 年間売上 (annual sales), and 週間売上 (weekly sales) are the standard units of measurement in any business reporting cycle. By adding the time period in front, you specify exactly which window of performance you are discussing.
You will encounter the word 売上 in a vast array of environments, from high-stakes boardroom meetings in Marunouchi to the humble checkout counter of a neighborhood grocery store. In the media, financial news programs like 'WBS' (World Business Satellite) or the Nikkei Shimbun use it daily to report on the quarterly earnings of giants like Toyota, Sony, or Nintendo. When a company announces its 'kessan' (financial results), the uriage-daka is usually the first number mentioned because it shows the sheer scale of the business's operations.
- TV and News
- News anchors often say phrases like '売上高は過去最高を記録しました' (Sales reached a record high). This is a common phrase during the peak of the Japanese economic cycles or when a specific industry, like e-commerce, is booming.
ニュース:今年の飲食業界の売上は、回復傾向にあります。(News: Sales in the food and beverage industry this year are on a recovery trend.)
In the workplace, 売上 is a constant topic of conversation. If you are a salesperson (eigyō-man), your 'uriage' is your primary KPI (Key Performance Indicator). Your boss might ask, 'Kongetsu no uriage wa dō dai?' (How are this month's sales looking?). In this context, it isn't just a number; it is a reflection of your hard work and contribution to the company. In retail settings, managers will huddle with staff before the store opens to discuss 'kinō no uriage' (yesterday's sales) and set the 'kyō no mokuhyō' (today's goal).
店長:今日の売上目標は、昨日の1.5倍です。頑張りましょう!(Manager: Today's sales target is 1.5 times yesterday's. Let's do our best!)
You will also see the word in pop culture, specifically in 'business-themed' anime or dramas like Hanzawa Naoki or Shudan Sasen. In these stories, the struggle to increase 売上 or uncover fraudulent sales records often drives the plot. It represents the pressure and reality of the Japanese 'salaryman' life. Furthermore, in the world of entertainment, the 'uriage' of a new CD, a video game, or a movie's box office is a major topic of fan discussion on social media platforms like X (Twitter) or 2channel.
ファン:このアニメのDVD、売上が良ければ2期があるかもしれない。(Fan: If the DVD sales for this anime are good, there might be a second season.)
- Everyday Signage
- Look at the back of a receipt (ryōshūsho) or a point-of-sale display. You might see '売上合計' (total sales). When charities collect money, they might report the '売上の一部を寄付します' (donating a portion of the sales/proceeds), which you'll see on posters in malls.
In summary, 売上 is an inescapable word in Japan. Whether it's the macro-level economic data or the micro-level daily earnings of a street stall, the term provides the primary vocabulary for discussing the exchange of money for value. As you navigate Japanese society, paying attention to how this word is used will give you deep insights into the priorities and pressures of the local culture.
The most frequent mistake learners make with 売上 (uriage) is confusing it with other financial terms like 利益 (rieki) or 所得 (shotoku). In English, we sometimes use 'earnings' loosely to mean either sales or profit, but in Japanese, these are strictly separated. If you say 'Uriage ga denai' (Sales aren't coming out), people will think you aren't selling anything. If you mean you aren't making any money after costs, you must say 'Rieki ga denai' (Profit isn't coming out). A business can have millions in 売上 but zero 利益.
- Confusion with Profit
- Mistake: '売上が少ないから、生活が大変だ' (My sales are low, so life is hard). While technically possible, usually individuals talk about their 'shotoku' (income) or 'kyūryō' (salary). 売上 is for the business entity, not the individual's personal pocket money unless they are a freelancer.
Incorrect: 売上から経費を引くと、売上になります。(Subtracting expenses from sales results in sales.) -> Correct: ...利益になります。(...results in profit.)
Another common error is the misreading of the kanji. While 売上 is usually read as uriage, some beginners might try to read it as baijō or urisaki by applying the wrong 'on-yomi' or 'kun-yomi' readings. Always remember that this is a 'kun-kun' compound (native Japanese readings) based on the verb uri-ageru. Also, be careful with the 'okurigana' (the hiragana that follows the kanji). It is sometimes written as 売り上げ (with the 'ri') or just 売上. Both are acceptable, but 売上 is more common in formal business documents and software.
Learners also struggle with the difference between 売上 and 売買 (baibai). While 売上 refers to the amount sold, 売買 refers to the act of buying and selling (trading). If you are talking about the stock market, you talk about the 'baibai-daka' (trading volume), but if you are talking about Apple's iPhone sales, you talk about 'uriage'. Using 'baibai' when you mean 'uriage' makes it sound like you are talking about the transaction process rather than the financial result.
Mistake: 株の売上をチェックする。(Checking the sales of stocks.) -> Better: 株の売買高をチェックする。(Checking the trading volume of stocks.)
- Transitive vs. Intransitive
- When using verbs, don't mix up 'Uriage ga agaru' (Sales go up - naturally/intransitive) and 'Uriage o ageru' (To raise sales - through effort/transitive). If you say 'Uriage o agaru,' it is grammatically incorrect. Use 'ga' for the result and 'o' for the action.
Finally, avoid using 売上 for non-monetary 'sales' of ideas or people. In English, we might say 'He sold me on that idea,' but in Japanese, 売上 is strictly for financial revenue from products or services. For 'selling' an idea, you would use terms like nattoku saseru (to make someone understand/agree) or apīru suru (to appeal).
To truly master the vocabulary of Japanese business, you need to know the synonyms and related terms for 売上. While uriage is the most versatile word, others carry more specific nuances depending on the context of the transaction or the professional level of the conversation.
- 売上高 (Uriage-daka)
- This is the formal, accounting version of 売上. It literally means 'sales amount.' You will see this on balance sheets, in annual reports, and on the news. If uriage is 'sales,' uriage-daka is 'gross sales revenue.' It sounds much more professional in a presentation.
- 収益 (Shūeki)
- This means 'earnings' or 'revenue' in a broader sense. While uriage is specifically from selling things, shūeki can include interest, rent, and other sources of income. In modern accounting standards (like IFRS), shūeki is often used as the technical term for revenue.
当社の今期の売上高は、前期比5%増となりました。(Our company's sales amount for this term increased by 5% compared to the previous term.)
For smaller transactions or physical cash, you might hear 売上金 (uriage-kin). The addition of -kin (money/cash) emphasizes the physical or specific sum of money generated. For example, '売上金を持ち逃げする' (to run away with the sales money). This is common in retail settings when talking about the actual cash in the register. Another term is 商い (akinai), an older, more traditional word for 'business' or 'trading.' You might hear an old shop owner say 'Akinai wa dō desu ka?' as a very polite way of asking how business (sales) is going.
イベントの売上金を、レジ袋に入れて保管する。(Store the event's sales cash in a plastic bag.)
In specific industries, other terms take precedence. In the hospitality industry (hotels, restaurants), they often focus on 客単価 (kyaku-tanka), which is the 'average spend per customer.' While this isn't a synonym for total sales, it is the building block of uriage. If you want to talk about 'gross profit' specifically, the word is 粗利 (arari). This is uriage minus the 'cost of goods sold' (COGS). Experienced business people will often pivot the conversation from uriage to arari to see if the business is actually healthy.
- Summary Table
- 売上: General 'sales' (Noun).
- 売上高: Formal 'sales amount/revenue' (Accounting).
- 収益: Broad 'revenue/earnings' (Includes non-sales).
- 利益: 'Profit' (Sales minus costs).
Understanding these distinctions will help you avoid sounding like a novice. In a casual setting, stick to 売上. In a report, use 売上高. When discussing the bottom line, shift to 利益. This linguistic flexibility is a hallmark of an advanced Japanese speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'age' in uriage comes from the verb 'ageru' meaning 'to raise'. In ancient times, it referred to the act of presenting or 'raising up' the results of a day's work to a master or accountant.
Pronunciation Guide
- Reading 'Uriage' as 'Baijō' (using On-yomi).
- Stressing the 'a' syllable like 'uri-A-ge'.
- Confusing the pitch accent with 'Uriage' (to finish selling).
Difficulty Rating
Kanji are common (B1 level), but reading is irregular (kun-kun).
Kanji for 'sell' (売) and 'up' (上) are easy, but the concept is business-focused.
Easy to pronounce and very useful in daily work conversation.
Distinct sound, but can be confused with other 'uri-' words.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + が + Verb (Intransitive)
売上が伸びる (Sales grow naturally).
Noun + を + Verb (Transitive)
売上を伸ばす (To actively grow sales).
Noun + に + 貢献する
売上に貢献する (To contribute to sales).
Noun + の + 推移
売上の推移 (The transition/trend of sales).
Noun + と + 利益
売上と利益 (Sales and profit).
Examples by Level
今日の売上は1万円です。
Today's sales are 10,000 yen.
Basic noun + は + amount + です.
売上はどこに書きますか?
Where do I write the sales (figures)?
Asking for location with どこに.
パン屋の売上がいいです。
The bakery's sales are good.
Possessive particle の + 売上.
昨日の売上はゼロでした。
Yesterday's sales were zero.
Past tense negative of です (でした).
売上をチェックしてください。
Please check the sales.
Object particle を + request (~てください).
これは昨日の売上ですか?
Is this yesterday's sales?
Question particle か.
売上が少し増えました。
Sales increased a little.
Subject particle が + verb (増えました).
毎日の売上を計算します。
I calculate the sales every day.
Frequency word 毎日 + noun.
雨の日は、売上が落ちます。
On rainy days, sales drop.
Condition ~日は + result.
今月の売上目標は高いです。
This month's sales target is high.
Compound noun 売上目標.
新しいメニューで売上を上げたいです。
I want to increase sales with a new menu.
Desire form ~たい.
彼は売上をノートに記録しました。
He recorded the sales in a notebook.
Action in the past (記録しました).
売上が上がれば、ボーナスが出ます。
If sales go up, we will get a bonus.
Conditional form ~ば.
この商品の売上はあまりよくないです。
The sales for this product aren't very good.
Negative adjective (よくない).
店長は売上について話しました。
The manager talked about the sales.
Topic marker ~について.
売上が去年の2倍になりました。
Sales became double what they were last year.
Result of change (~になりました).
景気が回復し、売上が伸びてきました。
The economy has recovered, and sales have started to grow.
Verb continuation ~てきました (change over time).
売上だけでなく、利益も重要です。
Not only sales but also profit is important.
Structure ~だけでなく~も.
広告キャンペーンが売上に貢献した。
The advertising campaign contributed to sales.
Verb 貢献する (to contribute).
売上の推移をグラフにまとめました。
I summarized the sales trends in a graph.
Noun 推移 (transition/trend).
売上目標を達成するのは簡単ではない。
Achieving the sales target is not easy.
Nominalizing a verb with ~のは.
ネット販売が全体の売上の半分を占めている。
Online sales account for half of the total sales.
Verb 占める (to occupy/account for).
先月の売上は、予想を大幅に下回った。
Last month's sales were significantly below expectations.
Adverb 大幅に (significantly).
売上を伸ばすために、新しい戦略を立てる。
In order to grow sales, we will create a new strategy.
Purpose structure ~ために.
売上高の推移から、市場の動向を分析する。
Analyze market trends from the changes in sales figures.
Formal term 売上高.
新製品の投入により、売上のV字回復を果たした。
By introducing new products, we achieved a V-shaped recovery in sales.
Cause/Means marker ~により.
売上が低迷している原因を究明する必要がある。
It is necessary to investigate the cause of slumping sales.
Noun modification (低迷している原因).
その企業は、売上高で業界首位に立っている。
The company stands at the top of the industry in terms of sales.
Context marker ~で (in terms of).
売上の拡大に伴い、従業員を増やす計画だ。
Along with the expansion of sales, we plan to increase the number of employees.
Simultaneous change ~に伴い.
昨今の円安は、輸出企業の売上を押し上げている。
The recent weak yen is pushing up the sales of exporting companies.
Compound verb 押し上げる (to push up).
売上至上主義の弊害が、現場の疲弊を招いている。
The negative effects of prioritizing sales above all else are causing exhaustion on the front lines.
Abstract concept 売上至上主義.
売上予測の精度を高めることが、経営課題だ。
Increasing the accuracy of sales forecasts is a management challenge.
Nominalizing phrase (~こと).
売上計上の基準が変更され、決算数値に影響が出た。
The criteria for sales recognition were changed, affecting the financial results.
Passive voice (変更され).
表面的な売上の数字に惑わされず、中身を精査すべきだ。
We should not be misled by superficial sales figures and should scrutinize the contents.
Negative request/advice (~ずに...すべきだ).
サブスクリプション型モデルへの移行で、売上の安定化を図る。
Aim for sales stabilization by transitioning to a subscription-based model.
Noun 安定化 (stabilization).
売上が右肩下がりの中、抜本的な改革が求められている。
With sales on a downward trend, a fundamental reform is required.
Idiom 右肩下がり (downward trend).
競合他社との価格競争が激化し、売上が伸び悩んでいる。
Price competition with competitors has intensified, and sales are struggling to grow.
Auxiliary verb ~悩む (struggling to).
売上高営業利益率の向上こそが、現在の最優先事項だ。
Improving the operating profit margin on sales is exactly the top priority right now.
Emphasis particle こそ.
インバウンド需要の消失が、百貨店の売上に壊滅的な打撃を与えた。
The disappearance of inbound demand dealt a devastating blow to department store sales.
Compound noun インバウンド需要.
売上の源泉を多角化することで、経営リスクを分散させる。
Diversify business risks by diversifying the sources of sales.
Means marker ~ことで.
売上高という指標のみで企業の価値を推し量るのには限界がある。
There are limits to gauging a company's value solely by the metric of sales volume.
Structure ~のみで...のには限界がある.
粉飾決算により架空の売上を計上していたことが発覚した。
It was discovered that fictitious sales had been recorded through window-dressing settlement.
Complex passive structure (発覚した).
売上の推移は、社会の消費行動の変容を如実に物語っている。
The transition of sales vividly tells the story of the transformation of social consumption behavior.
Formal verb 物語る (to tell/narrate).
飽和状態にある国内市場では、売上の大幅な伸長は望み薄だ。
In the saturated domestic market, significant growth in sales is unlikely.
Adjectival noun 望み薄 (unlikely/slim hope).
売上の背後にある顧客満足度こそが、持続可能な成長の鍵である。
It is exactly the customer satisfaction behind the sales that is the key to sustainable growth.
Abstract concept 持続可能な成長.
プラットフォームビジネスにおける売上の定義は、従来のものとは一線を画す。
The definition of sales in platform businesses is distinctly different from traditional ones.
Idiom 一線を画す (to draw a line/be distinct).
売上が社会還元に直結する仕組みを構築することが、企業の社会的責任だ。
It is a company's social responsibility to build a system where sales directly lead to social contribution.
Relative clause (売上が...仕組み).
売上の多寡に一喜一憂することなく、長期的ビジョンを堅持すべきである。
We should adhere to a long-term vision without being swayed by the rise and fall of sales.
Four-character idiom 一喜一憂 (alternating between joy and grief).
Common Collocations
Common Phrases
— Sales are excellent or better than expected. Used to express satisfaction.
開店初日の売上は上々だった。
— Sales have reached a plateau and stopped growing. Used for stagnant trends.
市場が飽和し、売上が頭打ちになった。
— To actively earn or generate sales. Often implies hard work.
休日も働いて売上を稼ぐ。
— Sales are steadily increasing. Visual metaphor of a line graph.
この5年間、売上は右肩上がりだ。
— To record sales in accounts. A technical accounting phrase.
出荷した時点で売上を計上する。
— Sales are poor or not doing as well as hoped.
期待したほど売上が振るわない。
— The highest sales or the person/product with the most sales.
彼は今月の売上トップだ。
— A portion of the sales goes to... (usually charity).
売上の一部を震災復興に寄付します。
— Sales management. The process of tracking and controlling sales.
売上管理システムを導入する。
— Focusing primarily on sales figures.
売上重視の経営から脱却する。
Often Confused With
Profit vs. Gross Sales. Sales is money in; Profit is money left after costs.
Personal income/earnings vs. Business sales figures.
Broad revenue vs. Specific sales of goods/services.
Idioms & Expressions
— Sales suddenly take off or explode in popularity.
SNSで話題になり、売上に火がついた。
Casual / Business— Sales are continuously decreasing.
少子化の影響で、玩具の売上は右肩下がりだ。
Neutral— To waste or use up the sales revenue on unnecessary expenses.
高い家賃が売上を食いつぶしている。
Informal— Sales have reached their lowest point and are expected to recover.
ようやく売上が底を打ったようだ。
Business— Something happens that dampens or ruins the good sales trend.
スキャンダルが売上に水を差した。
Neutral— To expand or grow sales figures.
海外市場で売上を伸ばす。
Neutral— Products sell so fast it's as if they are flying off the shelves.
新刊が飛ぶように売れ、売上が跳ね上がった。
Informal— To establish or secure sales, often in a difficult situation.
なんとか今月中に売上を立てたい。
Business— To have a negative impact on sales.
増税は小売店の売上に響く。
Neutral— To compete for higher sales figures.
ライバル店と売上を競っている。
NeutralEasily Confused
Both relate to selling.
販売 is the act or process of selling; 売上 is the numerical result of that act.
販売に力を入れる (Put effort into selling) vs 売上が上がる (Sales go up).
Both refer to a total amount.
出来高 is often for production or stock trading volume; 売上 is for monetary sales.
今日の株の出来高 (Today's stock trading volume).
Both contain the kanji for 'sell'.
売買 is the transaction (buying and selling); 売上 is the total sold amount.
不動産の売買 (Real estate trading).
Both relate to how things are selling.
売行き refers to the 'pace' or 'movement' of sales; 売上 is the final total.
新商品の売行きが良い (The new product is selling fast).
Both refer to money coming in.
収入 is personal income (salary, etc.); 売上 is business revenue from sales.
個人の収入 (Personal income).
Sentence Patterns
今日の売上は[Amount]です。
今日の売上は5万円です。
売上を[Verb-base]たいです。
売上を上げたいです。
[Reason]で、売上が[Verb]した。
不況で、売上が減少した。
売上の推移を[Action]する。
売上の推移を分析する。
売上高の[Noun]が[Context]に影響する。
売上高の減少が経営状態に影響する。
売上に一喜一憂せず[Action]すべきだ。
売上に一喜一憂せず、本質を見極めるべきだ。
売上目標を[Verb]する。
売上目標を達成する。
売上だけでなく[Noun]も。
売上だけでなく利益も大切だ。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in business and retail contexts.
-
Using 売上 instead of 利益.
→
利益 (Profit)
売上 is the total money in. 利益 is what's left after you pay for everything. Don't say you made a lot of '売上' if you mean you made a profit.
-
Reading as 'Baijō'.
→
Uriage
This is a native Japanese reading (Kun-yomi). Don't use the Chinese-derived reading (On-yomi) for this specific compound.
-
Using 'Uriage o agaru'.
→
売上が上がる / 売上を上げる
Don't mix up the particles. 'Ga' is for the intransitive result; 'O' is for the transitive action.
-
Confusing with 'Hanbai'.
→
売上 (for the figure)
Hanbai is the 'activity' of selling. Uriage is the 'amount' resulting from it. You can't say 'Hanbai ga 10 man-en' (Selling is 100k yen).
-
Using for personal income.
→
所得 / 収入
Unless you are a sole proprietor, your personal earnings are not called '売上'.
Tips
Use with 'ga' for results
When describing a state or a result (like sales going up naturally), always use the particle 'ga'. For example, '売上が上がった'.
Use with 'o' for actions
When you are the one doing the work to increase sales, use the particle 'o'. For example, '売上を上げるために頑張る'.
Targets are vital
In Japanese companies, hitting the '売上目標' is often the most important part of a job. Be prepared to hear this word a lot if you work in Japan.
Learn the pairs
Learn '売上' (Sales) and '利益' (Profit) together. Knowing the difference is key to understanding business Japanese.
Okurigana variation
Don't be confused by '売上' vs '売り上げ'. They are the same. The one without 'ri' is more common in business software.
Formal reporting
In a presentation, always use '売上高' (uriage-daka). It makes you sound much more professional and like a native business person.
Catch the trends
Listen for 'nobiru' (grow) and 'ochiru' (fall). These are the most common verbs paired with '売上' in news and meetings.
Kanji components
Remember '売' (sell) and '上' (up). It's the 'selling up' total. This makes the kanji easy to remember.
Time compounds
Master compounds like '年間売上' (annual) and '月間売上' (monthly). They are essential for any data-related discussion.
Avoid personal use
Don't use '売上' to talk about your personal pocket money. Use 'shūnyū' (income) instead. '売上' is for businesses.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a shopkeeper 'raising' (age) the 'sold' (uri) items up to the counter to count the money. Sold + Raised = Sales Total.
Visual Association
A cash register with a large green arrow pointing 'Up' (上) representing the sales growing.
Word Web
Challenge
Try to find the '売上' section in a Japanese company's annual report (IR report) online. Look for the '売上高' line.
Word Origin
Derived from the Japanese compound verb 'uri-ageru'.
Original meaning: To finish selling or to total up the sales.
Japonic / Native Japanese (Yamato Kotoba).Cultural Context
Avoid asking small business owners for their specific 'uriage' amounts unless you are very close; it's considered private.
In English, we often say 'How's business?' while in Japanese, it's more common to ask about the 'uriage' or 'akinai' in professional settings.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Retail Shop Closing
- 売上を締める (To close the sales/total up)
- レジの売上 (Register sales)
- 今日の売上報告 (Today's sales report)
- 売上金を確認する (Check the sales cash)
Corporate Meeting
- 売上目標の達成 (Achieving sales target)
- 売上の推移 (Sales trends)
- 前年比の売上 (Sales vs previous year)
- 売上高の推計 (Sales estimation)
News Report
- 売上が過去最高 (Sales at record high)
- 売上が大幅増 (Sales increased significantly)
- 売上が低迷 (Sales slumping)
- 業界全体の売上 (Industry-wide sales)
E-commerce
- 月間売上 (Monthly sales)
- 売上の内訳 (Sales breakdown)
- 売上ランキング (Sales ranking)
- 売上を伸ばす施策 (Measures to grow sales)
Freelancing
- 今月の売上予測 (This month's sales forecast)
- 売上から経費を引く (Subtract expenses from sales)
- 売上の安定 (Stability of sales)
- 売上を増やす (To increase sales)
Conversation Starters
"最近の売上の調子はどうですか? (How have sales been lately?)"
"売上目標を達成するために何をすべきだと思いますか? (What do you think we should do to achieve the sales target?)"
"新商品の売上について、どう分析していますか? (How do you analyze the sales of the new product?)"
"去年に比べて、売上はどう変わりましたか? (How have sales changed compared to last year?)"
"売上を伸ばすための良いアイデアはありますか? (Do you have any good ideas to grow sales?)"
Journal Prompts
今日の仕事での売上について書いてください。目標に届きましたか? (Write about today's sales at work. Did you reach the goal?)
もし自分が店を持っていたら、どうやって売上を上げますか? (If you had your own shop, how would you increase sales?)
最近売上が伸びている会社について、その理由を考えてみましょう。 (Think about a company whose sales are growing lately and consider the reasons.)
売上と利益、どちらが重要だと思いますか?その理由も。 (Which do you think is more important, sales or profit? Also, the reason.)
将来、自分の売上(収入)をどれくらいにしたいですか? (How much would you like your future sales/income to be?)
Frequently Asked Questions
10 questionsMostly, yes. In business, '売上' is standard. In textbooks or more casual writing, you might see '売り上げ' with the hiragana 'ri'. Both are read the same way.
'売上' is general 'sales'. '売上高' is the formal accounting term for 'sales amount'. Use the latter in reports or when talking to accountants.
No. For salary, use '給料' (kyūryō). '売上' is only for the money a business generates from selling products or services.
You can say '売上が落ちた' (uriage ga ochita) or '売上が下がった' (uriage ga sagatta). In a more formal context, use '売上が減少した' (uriage ga genshō shita).
It depends. Businesses often track '税抜売上' (sales excluding tax) and '税込売上' (sales including tax). Usually, '売上' refers to the total amount paid by customers.
It means 'sales target' or 'sales goal'. It is a very common term in Japanese companies where employees are expected to hit a certain number every month.
No, it is a noun. However, it comes from the verb '売り上げる' (uriageru), which means 'to sell (a certain amount)'.
You say '月間売上' (gekkan uriage) or '今月の売上' (kongetsu no uriage).
Yes. Whether you sell physical goods like apples or services like haircuts, the total money received is called '売上'.
It means 'sluggish sales' or 'poor sales performance'. It is often used to describe a shop or company that is struggling.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using '売上' and '目標' (target).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sales increased by 10% compared to last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '売上' and '伸びる' (to grow).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How much are yesterday's sales?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about '売上高' (sales amount).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need to analyze the sales trends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '売上' and '不景気' (recession).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please record the sales in the ledger.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '売上' and '貢献' (contribution).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sales reached a record high this month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '売上' and 'キャンペーン'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Profit is more important than sales.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '売上予測' (sales forecast).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sales are slumping due to the weather.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '売上' and '右肩上がり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check the daily sales at the register.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '売上' and 'ネット販売'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sales target was not achieved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '売上高' and '首位' (top position).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sales are struggling to grow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: '売上' (うりあげ)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Today's sales were 50,000 yen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales are growing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to increase sales.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'How are this month's sales?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We reached our sales target.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales fell because of the rain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please report the sales.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sales trend is upward.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales dropped significantly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 売上 and 利益 in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales contributed to the company's growth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are analyzing the sales data.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The daily sales are high.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales hit a record high.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales are struggling to grow lately.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's check the sales ledger.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sales forecast is positive.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A portion of sales will be donated.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sales are the lifeblood of a company.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '今月の売上は...'
What number did you hear? '売上は三万円です。'
What happened to sales? '売上が急に落ちました。'
What is the goal? '売上目標を達成しましょう。'
What is being checked? '売上伝票を確認してください。'
Identify the trend: '売上は右肩上がりです。'
What was recorded? '昨日の売上を計上しました。'
Is the speaker happy? '売上が過去最高ですよ!'
What is the reason? '雨のせいで売上が悪いです。'
What is the term used? '当期の売上高は...'
What is the percentage? '売上が10%増えました。'
What is being analyzed? '売上推移を分析します。'
What is the concern? '売上不振が続いています。'
What is the action? '売上を伸ばすために頑張ります。'
What is the source? 'ネット販売の売上が大きいです。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
売上 is the 'gross sales' of a business. It's the most common way to talk about how much money a shop or company is bringing in through its core activity, but remember it's not the same as profit (利益). Example: '売上を上げる' (to increase sales).
- 売上 refers to the total sales figures or turnover of a business.
- It is a compound of 'sell' (売) and 'up/amount' (上).
- Essential for business, retail, and financial contexts in Japan.
- Commonly used with verbs like 伸びる (grow) and 落ちる (fall).
Use with 'ga' for results
When describing a state or a result (like sales going up naturally), always use the particle 'ga'. For example, '売上が上がった'.
Use with 'o' for actions
When you are the one doing the work to increase sales, use the particle 'o'. For example, '売上を上げるために頑張る'.
Targets are vital
In Japanese companies, hitting the '売上目標' is often the most important part of a job. Be prepared to hear this word a lot if you work in Japan.
Learn the pairs
Learn '売上' (Sales) and '利益' (Profit) together. Knowing the difference is key to understanding business Japanese.
Example
今月の売上は昨年同期と比べて増加した。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More business words
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.