乗ります
乗ります in 30 Seconds
- Norimasu means to ride or get on a vehicle.
- Always use the particle 'ni' with the vehicle name.
- It works for trains, buses, cars, bikes, and horses.
- It also means to 'join in' on advice or follow trends.
The Japanese verb 乗ります (norimasu) is a foundational piece of vocabulary for any student of the Japanese language. At its most basic level, it translates to 'to ride' or 'to get on' a vehicle. However, its usage extends far beyond the simple act of stepping onto a bus or a train. It represents the transition from being stationary or a pedestrian to being a passenger or an operator of a moving vessel. In the context of Japanese society, where public transportation is the lifeblood of daily movement, this word is used dozens of times a day in both planning and execution of travel.
- Core Physical Action
- The verb describes the physical movement of placing one's body onto or into a vehicle. Whether it is stepping into a car, climbing onto a bicycle, or boarding an airplane, the action of 'mounting' the transport is captured by norimasu.
- The Concept of 'Being On'
- Unlike English, which distinguishes between 'getting on' (the act) and 'riding' (the state), Japanese often uses the same verb stem to imply the state of being a passenger. When you say you 'ride the train to work,' you are using norimasu to describe your habitual method of transit.
毎朝、七時の電車に乗ります。
(Maiasa, shichiji no densha ni norimasu.)
I ride the seven o'clock train every morning.
In a broader sense, norimasu is used for anything that carries you. This includes elevators (erebētā), escalators (esukarētā), and even horses (uma). If the object is a platform that facilitates movement, you are likely to use this verb. It is an intransitive verb, which is a crucial grammatical point: the vehicle is not the direct object (marked by 'wo'), but rather the destination or target of your movement (marked by 'ni').
Culturally, the word also carries the nuance of 'joining in' or 'taking part.' For example, when you 'ride' on someone's suggestion (soudan ni noru), you are listening to them and engaging with their problem. This metaphorical extension shows that the word is about alignment and movement together with another entity, whether that entity is a physical train or a psychological conversation.
タクシーに乗りますか?
(Takushī ni norimasu ka?)
Will you take a taxi?
- Social Contexts
- In formal settings, you might hear the humble or honorific versions, but in daily life, 'norimasu' is the standard polite form used with colleagues, strangers, and acquaintances.
Using 乗ります correctly requires an understanding of Japanese particle logic. The most important rule is the use of the particle に (ni). This particle indicates the target of the action. Since you are moving yourself *into* or *onto* the vehicle, the vehicle is the target destination of your boarding action.
- The Basic Pattern
- [Noun/Vehicle] + に + 乗ります。
Example: バスに乗ります (Basu ni norimasu) - I ride the bus. - Expressing Purpose
- You can combine this with the 'te-form' or other verbs to explain why you are riding.
Example: 電車に乗って、会社へ行きます (Densha ni notte, kaisha e ikimasu) - I take the train and go to the office.
飛行機に乗るのは初めてです。
(Hikouki ni noru no wa hajimete desu.)
It is my first time riding an airplane.
When discussing the act of changing from one vehicle to another, you use the compound verb 乗り換えます (norikaemasu). This is a vital word for navigating the complex rail systems of Tokyo or Osaka. It combines 'noru' (ride) with 'kaeru' (change). Even in this compound form, the target vehicle still takes the particle 'ni'.
次の駅で地下鉄に乗り換えてください。
(Tsugi no eki de chikatetsu ni norikaete kudasai.)
Please transfer to the subway at the next station.
Finally, consider the tense and negation. Norimasen (won't ride), Norimashita (rode), and Noritai (want to ride) are all common variations. If you are inviting someone to ride with you, you might use the volitional form Norimashou or the inviting question Norimasen ka?.
In Japan, transportation is ubiquitous, and therefore, 乗ります and its variations are heard everywhere from morning commutes to late-night announcements. If you stand in a train station, you will hear the honorific version used by staff to ensure passenger safety and provide information.
- Train Station Announcements
- Station staff often say 'Gochuui kudasai' (Please be careful) followed by warnings about boarding. You might hear 'Go-shousha' (boarding) which is the formal noun form of the action.
- Taxi Interactions
- When a taxi driver pulls up, they might ask where you want to go, or a doorman at a hotel might ask 'O-nori ni narimasu ka?' (Will you be riding/boarding?), using very polite keigo.
白線の内側まで下がってお待ちください。
(Hakusen no uchigawa made sagatte omachi kudasai.)
Please wait behind the white line (to board).
In a more casual setting, friends might use the short form 乗る (noru). If you are deciding whether to take a bus or walk, a friend might say 'Basu ni noru?' (Want to take the bus?). In anime or movies, you often hear characters shouting 'Nore!' (Get on!) during high-stakes chase scenes or when fleeing from danger.
Beyond physical vehicles, you'll hear this in office settings. If someone is asking for advice, they might say 'Soudan ni notte kuremasen ka?' (Could you give me some advice/listen to my problem?). Here, 'noru' implies getting on the same 'wavelength' or 'path' as the speaker to help them navigate a situation.
流行に乗るのが上手ですね。
(Ryuukou ni noru no ga jouzu desu ne.)
You are good at following (riding) the trends.
Learning 乗ります seems simple, but English speakers frequently fall into a few specific traps due to the way 'ride' and 'get on' work in English. Understanding these nuances will make your Japanese sound much more natural.
- The 'Wo' vs 'Ni' Error
- In English, we say 'I ride the bus' (direct object). In Japanese, you cannot say 'Basu wo norimasu.' It must be 'Basu ni norimasu.' The verb is intransitive, meaning the action doesn't 'do' something to the bus; rather, the subject moves 'into' the space of the bus.
- Confusion with 'Iku' (To Go)
- Students often confuse 'Densha ni norimasu' (I get on the train) with 'Densha de ikimasu' (I go by train). Use 'norimasu' when focusing on the act of boarding or the state of being on the vehicle. Use 'de ikimasu' when focusing on the method of travel to a destination.
❌ 電車を乗ります。
✅ 電車に乗ります。
Always use 'ni' for the vehicle.
Another mistake involves the verb おります (orimasu), which means 'to get off.' While you 'ride' with 'ni', you 'get off' with the particle を (wo) because you are leaving the space of the vehicle. This switch between 'ni' (into) and 'wo' (out of) is a common point of frustration for A2 level learners.
バスを降ります。
(Basu wo orimasu.)
I get off the bus. (Note the particle change!)
While 乗ります is the most common way to say 'ride,' there are several related words and alternatives that you should know to expand your vocabulary and understand different contexts.
- 乗り換える (Norikaeru)
- To transfer. Used when you get off one train or bus and get onto another. Essential for navigating cities.
- 搭乗する (Toujou suru)
- A more formal/technical term for boarding, specifically used for airplanes and large ships. You will see this on boarding passes (搭乗券 - toujouken).
- 運転する (Unten suru)
- To drive. While 'norimasu' can be used for the driver too, 'unten suru' specifically means you are the one operating the vehicle.
自転車に乗るのと、車を運転するのは違います。
(Jitensha ni noru no to, kuruma wo unten suru no wa chigaimasu.)
Riding a bike and driving a car are different.
When comparing norimasu to tsukaimasu (to use), remember that 'tsukaimasu' is more general. You can 'use' a train system, but you 'ride' a specific train. If you want to say you 'take' a taxi, both 'takushii ni norimasu' and 'takushii wo ryou shimasu' (utilize a taxi) work, but 'norimasu' is much more common in daily speech.
船に乗って島へ行きました。
(Fune ni notte shima e ikimashita.)
I went to the island by riding a boat.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji '乗' depicts a person standing on top of a tree, symbolizing the act of mounting or being elevated.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' at the end of 'masu' too strongly.
- Using an English 'r' instead of the Japanese tapped 'r'.
- Confusing the pitch accent with 'noru' (dictionary form).
Difficulty Rating
The kanji is common but has several strokes.
Writing '乗' requires correct stroke order for the top part.
Very easy to pronounce.
Clearly audible in public announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Particle に for Target
タクシーに乗ります。
Te-form for connecting
バスに乗って、駅へ行きます。
Potential form
自転車に乗れます。
Volitional form
一緒に乗りましょう。
Desire form
馬に乗りたいです。
Examples by Level
バスに乗ります。
I ride the bus.
Basic [Vehicle] + に + 乗ります pattern.
電車に乗りましたか?
Did you ride the train?
Past tense question form.
タクシーに乗ります。
I will take a taxi.
Future/Habitual polite form.
自転車に乗ります。
I ride a bicycle.
Used for 'mounting' a bike.
地下鉄に乗ります。
I ride the subway.
Chikatetsu means subway.
馬に乗ります。
I ride a horse.
Also used for animals you sit on.
飛行機に乗ります。
I ride an airplane.
Standard for air travel.
船に乗ります。
I ride a boat.
Fune means boat/ship.
電車に乗って、会社へ行きます。
I take the train and go to the office.
Te-form 'notte' used to connect actions.
ここからバスに乗れますか?
Can I ride the bus from here?
Potential form 'noremasu' meaning 'can ride'.
エレベーターに乗ってください。
Please take the elevator.
Polite request form 'te kudasai'.
新幹線に乗ったことがあります。
I have ridden the Shinkansen before.
Experience pattern: [Past Plain] + koto ga aru.
急いでタクシーに乗りました。
I hurried and got into a taxi.
Adverb 'isoide' modifying the action.
大きい船に乗りたいです。
I want to ride a big ship.
Desire form 'tai'.
自転車に乗るのが好きです。
I like riding bicycles.
Nominalizing the verb with 'no'.
バスに乗る時間はありますか?
Is there time to catch the bus?
Using the plain form to modify a noun (time).
友達の相談に乗りました。
I listened to my friend's concerns.
Metaphorical use: 'soudan ni noru'.
次の駅で乗り換える必要があります。
It is necessary to transfer at the next station.
Compound verb 'norikaeru'.
流行に乗るのは難しいです。
It is difficult to follow the trends.
Metaphorical use: 'ryuukou ni noru'.
うっかり電車を乗り過ごしてしまった。
I accidentally overshot my station.
Compound verb 'norisugosu' + 'shimau'.
この波に乗れば、成功するはずだ。
If we ride this wave, we should succeed.
Conditional 'ba' form.
彼は口車に乗せられやすい。
He is easily sweet-talked (taken for a ride).
Idiomatic 'kuchiguruma ni noseru' (causative passive).
もっと大きなプロジェクトに乗り出したい。
I want to embark on a larger project.
Compound 'noridasu' meaning to embark.
予定通りにバスに乗れなかった。
I couldn't get on the bus as planned.
Negative potential form.
社長、お車にお乗りになりますか?
President, will you be getting in the car?
Honorific keigo: 'o-nori ni naru'.
その誘いには乗らないほうがいい。
You shouldn't take that bait/invitation.
Metaphorical 'take the bait'.
時代の波に乗って成長した企業だ。
It's a company that grew by riding the wave of the times.
Abstract usage of 'wave of the era'.
彼は私の提案に乗ってくれた。
He went along with my proposal.
Agreement/Joining in.
乗りかかった船だから、最後までやろう。
Since we've already started (we're on the boat), let's finish it.
Idiom: 'norikakatta fune'.
満員電車に無理やり乗り込んだ。
I forced my way onto a packed train.
Compound 'norikomu' meaning to board forcefully.
彼の口車に乗って損をした。
I was taken in by his smooth talk and lost money.
Idiomatic usage.
このチャンスに乗じない手はない。
There's no way we shouldn't take advantage of this chance.
Verb 'joujiru' (related kanji) meaning take advantage of.
国家の命運を乗せた巨大な計画だ。
It is a massive plan carrying the fate of the nation.
Transitive 'noseru' used for carrying abstract weight.
リズムに乗って華麗に踊る。
To dance brilliantly by riding the rhythm.
Abstract 'riding the rhythm'.
相手のペースに乗せられないよう注意する。
Be careful not to be led into the opponent's pace.
Passive/Causative nuance.
その場の空気に乗って、つい承諾してしまった。
I went along with the mood of the moment and accidentally agreed.
Riding the 'atmosphere' (kuuki).
彼は調子に乗ると手が付けられない。
When he gets carried away (rides his luck), he's unstoppable.
Idiom: 'choushi ni noru'.
新薬の開発に乗り出す決断を下した。
The decision was made to embark on the development of a new drug.
Formal 'noridasu'.
古文書に記された「乗」の字の変遷を辿る。
Tracing the transition of the character 'Jo' (ride) in ancient documents.
Academic focus on kanji.
彼の言葉の端々に、皮肉が乗っている。
Irony is carried in every word he speaks.
Abstract 'carrying' a feeling.
運命の奔流に身を任せ、ただ乗るのみである。
Entrusting oneself to the torrent of destiny, one simply rides it.
Philosophical/Literary usage.
鳳凰の背に乗って天に昇るという伝説。
The legend of ascending to heaven by riding on the back of a phoenix.
Mythological context.
万葉集における「乗り」の表現技法を考察する。
Analyzing the expressive techniques of 'riding' in the Manyoshu.
High-level literary analysis.
政局の荒波を乗り越えてきた老練な政治家。
A veteran politician who has ridden over the rough waves of the political world.
Metaphorical 'norikoeru'.
言霊が風に乗って世界を駆け巡る。
The spirit of words rides the wind and travels across the world.
Spiritual/Poetic usage.
彼は自らの信念に乗っ取って行動している。
He acts in accordance with (riding upon) his own beliefs.
Archaic/Formal 'nottotte' (based on).
その計略に乗ぜられ、城は陥落した。
Taken advantage of by that stratagem, the castle fell.
Historical/Passive usage.
神輿に乗せられた神の威光を感じる。
Feeling the divine majesty of the god carried in the portable shrine.
Cultural/Religious context.
Common Collocations
Common Phrases
— To transfer between trains or buses.
新宿で乗り換えます。
— To miss your stop by staying on the vehicle too long.
寝てしまって、駅を乗り過ごした。
— To miss the vehicle (arrive too late to board).
電車に乗り遅れてしまった。
— A general term for any vehicle or 'thing you ride'.
好きな乗り物は何ですか?
— The boarding point (bus stop, taxi stand).
タクシー乗り場はあそこです。
— The comfort of the ride.
この車の乗り心地は最高だ。
— To drive or ride around (often showing off).
新しいバイクを乗り回す。
— All-you-can-ride (pass).
一日乗り放題チケットを買った。
— To lean out of a vehicle or embark on a task.
窓から身を乗り出す。
— To happen to ride in the same vehicle as someone.
偶然、彼と乗り合わせた。
Often Confused With
Means 'to enter' a room, but for vehicles, 'norimasu' is preferred.
Means 'to go'. 'Densha de ikimasu' is 'go by train', while 'Densha ni norimasu' is 'get on the train'.
Same pronunciation, but means 'to be printed/recorded' (e.g., in a newspaper).
Idioms & Expressions
— To get carried away or show off when things are going well.
調子に乗って失敗した。
Casual— To be deceived by someone's smooth talking.
詐欺師の口車に乗ってしまった。
Neutral— Feeling like you are on a sinking ship (doomed).
泥船に乗ったような気分だ。
Neutral— Feeling safe and secure (like being on a large, stable ship).
彼に任せれば、大きな船に乗ったつもりで安心だ。
Neutral— To follow a set, conventional path in life or career.
エリートのレールに乗る。
Neutral— To ride the wave (of success or a trend).
ビジネスが波に乗ってきた。
Neutral— To take someone up on an offer or join a plan.
その話、僕も乗った!
Casual— In for a penny, in for a pound; can't turn back now.
乗りかかった船だし、最後までやろう。
Neutral— A carp on a cutting board (helpless), often used when 'riding' into a situation.
まな板の上の鯉の気分だ。
Literary— To back the winner or join the winning side.
彼はいつも勝ち馬に乗るのが上手い。
NeutralEasily Confused
Homophone
乗ります is for riding/boarding; 載ります is for being published or placed on top of something inanimate.
新聞に名前が載りました。
Opposite action
Norimasu is 'on', Orimasu is 'off'.
バスを降ります。
Similar sound
Noborimasu means 'to climb' (mountains/stairs).
山に登ります。
Similar ending
Okurimasu means 'to send' or 'to see someone off'.
メールを送ります。
Similar sound
Odorimasu means 'to dance'.
ダンスを踊ります。
Sentence Patterns
[Vehicle] に 乗ります
バスに乗ります。
[Vehicle] に 乗りました
電車に乗りました。
[Vehicle] に 乗って [Destination] へ 行きます
船に乗って島へ行きます。
[Vehicle] に 乗れます
自転車に乗れます。
[Vehicle] に 乗り換えます
新宿で乗り換えます。
[Vehicle] を 乗り過ごしました
電車を乗り過ごしました。
[Abstract] に 乗る
流行に乗る。
お乗りになります (Keigo)
社長、お車にお乗りになりますか?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in daily life, especially in urban areas.
-
電車を乗ります
→
電車に乗ります
The particle 'wo' is for direct objects. Boarding is a movement to a target, so 'ni' is required.
-
電車に乗るで行きます
→
電車で行きます
Don't combine the verb and the particle 'de' this way. Use either the verb or the method particle.
-
バスに降ります
→
バスを降ります
You get 'on' with 'ni', but you get 'off' with 'wo'.
-
タクシーを運転に乗ります
→
タクシーに乗ります
If you are a passenger, just use 'norimasu'. 'Unten' is only for the driver.
-
飛行機に乗るをしたい
→
飛行機に乗りたい
Use the 'tai' form directly on the verb stem for desire.
Tips
The Ni Rule
Always pair the vehicle with 'ni'. Think of it as 'moving into' the vehicle.
Train Manners
When you 'norimasu' a train in Japan, remember to take off your backpack and hold it in front to save space.
Compound Power
Learn 'norikaeru' (transfer) early; it's the most useful variation for travelers.
Being Helpful
If someone looks troubled, ask 'Soudan ni norimashou ka?' (Shall I listen to your concerns?).
Silent U
The 'u' in 'norimasu' is almost silent. It sounds more like 'norimas'.
Tree Top
The kanji '乗' looks like a person on a tree. Use that to remember it means mounting/riding.
Airplane Boarding
On a plane, you will hear 'toujou' more than 'norimasu'. Look for that on signs.
Short Form
Use 'noru?' to ask a friend if they want to hop in your car or take the bus.
Station Safety
Announcements often say 'o-nori ni naranai de kudasai' (please do not board) when doors are closing.
Don't be Arrogant
'Choushi ni noru' is a common way to tell someone they are getting ahead of themselves.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'No-Ride-Masu'. If you say 'NO' to walking, you 'NORI-MASU' (ride) the bus instead.
Visual Association
Imagine yourself stepping into a high-tech Japanese bullet train (Shinkansen) and saying 'Nori-masu!'
Word Web
Challenge
Try to name 5 things you can 'norimasu' in your city right now.
Word Origin
Derived from the Old Japanese verb 'noru'. It originally meant to be on top of something or to mount an object.
Original meaning: To mount, to be atop, to be carried.
JaponicCultural Context
Be aware of 'priority seats' (yuusen-seki) when riding trains in Japan.
English speakers often say 'take a train,' but in Japanese, 'ride' is the primary verb.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Commuting
- 何時に乗りますか?
- 急行に乗ります
- 座れますか?
- 混んでいます
Tourism
- 観光バスに乗る
- ロープウェイに乗る
- 船で渡る
- チケットを買う
Asking Directions
- どのバスに乗ればいいですか?
- 乗り場はどこですか?
- 次で乗ります
- 反対方向です
Socializing
- 車に乗せてあげる
- 一緒に乗ろう
- 自転車で行く?
- 送っていくよ
Business
- タクシーで向かいます
- 新幹線で移動する
- 話に乗る
- プロジェクトに乗り出す
Conversation Starters
"普段、何に乗って学校へ行きますか?"
"新幹線に乗ったことがありますか?"
"一番好きな乗り物は何ですか?"
"初めて飛行機に乗ったのはいつですか?"
"馬に乗ったことがありますか?"
Journal Prompts
今日は何に乗りましたか?どこへ行きましたか?
将来、乗ってみたい乗り物について書いてください。
日本の電車に乗った時の感想を書いてください。
自転車に乗るのと歩くの、どちらが好きですか?理由も教えてください。
「流行に乗る」ことについて、どう思いますか?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should always use 'ni'. Using 'wo' is grammatically incorrect for the act of boarding a vehicle.
Norimasu means you are a passenger or just getting on. Unten shimasu specifically means you are the driver.
Yes, 'jitensha ni norimasu' is the standard way to say you ride a bike.
Use 'norikaemasu'. For example, 'Shinjuku de norikaemasu'.
Yes, 'erebeetaa ni norimasu' is perfectly natural.
It means to listen to someone's problems and offer advice.
Yes, it is the polite form. The dictionary form is 'noru'.
You can say 'Densha ni noriokuremashita'.
Yes, 'saafin ni noru' (riding a surfboard/wave) is common.
Jousha suru is much more formal and usually seen in writing or announcements.
Test Yourself 200 questions
Translate to Japanese: 'I ride the train every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to ride a bicycle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please get on the bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I have never ridden an airplane.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will transfer at the next station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Can you ride a horse?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I missed the 7 o'clock train.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is good at following trends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I accidentally overshot my stop.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please listen to my problem (advice).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'notte' and 'ikimasu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'norimasu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Will you take a taxi?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The ride comfort is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I took the wrong train.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is there a bus boarding place?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's ride the Shinkansen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I can't ride a bike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He got carried away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to ride that boat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I ride the bus' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Will you take a taxi?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to ride the Shinkansen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can ride a bicycle.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please ride the elevator.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rode the train yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the bus stop (boarding place)?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have ridden a horse.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's transfer at the next station.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I missed the bus.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll listen to your problem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like riding crowded trains.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm going to ride the boat now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm following the trend.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't ride an airplane because I'm scared.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't get carried away.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will take a taxi to the hotel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like riding the subway.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was taken for a ride (tricked).'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to ride a big ship.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Script: 'Tsugi no eki de norikaemasu.' What will they do?
Script: 'Basu ni noritai desu.' What do they want?
Script: 'Densha ni noriokureta!' What happened?
Script: 'Uma ni noru no wa hajimete desu.' Is this their second time?
Script: 'Kono erebeetaa ni notte kudasai.' What should the listener do?
Script: 'Chikatetsu ni norimasu ka?' What is being asked?
Script: 'Soudan ni notte kurete arigatou.' What is the speaker thanking the listener for?
Script: 'Kuruma ni nosete ageru yo.' What is the offer?
Script: 'Norikae wa ari-masen.' Is there a transfer?
Script: 'Hikouki ni noru no ga kowai desu.' How does the speaker feel about flying?
Script: 'Takushii noriba wa doko desu ka?' What are they looking for?
Script: 'Norisugoshite shimatta.' Did they get off at the right stop?
Script: 'Jitensha ni noru no ga umai ne.' What is the person good at?
Script: 'Fune ni notte shima e iku.' Where are they going?
Script: 'O-nori ni narimasu ka?' Is this formal?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'norimasu' is the universal Japanese word for boarding any form of transport. Remember that unlike English, it requires the 'ni' particle (e.g., Densha ni norimasu) and never the 'wo' particle.
- Norimasu means to ride or get on a vehicle.
- Always use the particle 'ni' with the vehicle name.
- It works for trains, buses, cars, bikes, and horses.
- It also means to 'join in' on advice or follow trends.
The Ni Rule
Always pair the vehicle with 'ni'. Think of it as 'moving into' the vehicle.
Train Manners
When you 'norimasu' a train in Japan, remember to take off your backpack and hold it in front to save space.
Compound Power
Learn 'norikaeru' (transfer) early; it's the most useful variation for travelers.
Being Helpful
If someone looks troubled, ask 'Soudan ni norimashou ka?' (Shall I listen to your concerns?).
Related Content
More travel words
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.