At the A1 level, learners should focus on the simplest form of '勝つ' (katsu). This word means 'to win.' You will most likely hear it when people play games or sports. The most important things to remember are the basic polite form 'kachimasu' and the past tense 'katta.' For example, if you win a game of rock-paper-scissors, you can shout 'Katta!' which means 'I won!' At this level, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that if you win against someone, you use the particle 'ni' after their name. For example: 'Tanaka-san ni kachimasu' (I will win against Mr. Tanaka). You should also learn the opposite word, 'makeru,' which means 'to lose.' These two words are very common in basic conversations about hobbies and games. Try to use 'katta' when you are happy about a small victory. It is a very positive and energetic word!
At the A2 level, you should start using '勝つ' (katsu) in more varied sentence structures. You should be comfortable with the 'te-form' (katte) and the negative form (katanai). At this stage, it is important to distinguish between 'ni katsu' (winning against an opponent) and 'de katsu' (winning in a specific place or event). For instance, 'gakkou de katsu' means 'to win at school.' You will also encounter the potential form 'kateru,' which means 'can win.' This is very useful for expressing your confidence. You might say 'Ashita wa kateru to omoimasu' (I think I can win tomorrow). You should also be aware that 'katsu' is used for sports, card games, and board games. Avoid using it for the lottery or prizes, as those use different verbs. This level is about getting the particles right and using the word in daily life contexts like school sports or club activities.
At the B1 level, you can begin to use '勝つ' (katsu) in more abstract and metaphorical ways. You are no longer just winning at games; you are winning against challenges. A very common phrase at this level is 'jibun ni katsu' (to win against oneself), which means to overcome your own weaknesses or laziness. You will also see '勝つ' used in compound verbs like 'uchi-katsu' (to overcome/conquer) and 'kachi-toru' (to seize victory). You should understand the difference between 'katsu' and the more formal 'shouri suru.' While 'katsu' is perfect for conversation, 'shouri suru' is what you will see in newspapers or formal reports. You should also start using 'katsu' to describe business competition or academic success. At this level, your understanding of the word should reflect a deeper grasp of Japanese values like perseverance (ganbaru) and the spirit of competition.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '勝つ' (katsu) and its role in Japanese culture and idioms. You should be familiar with proverbs like 'Makeru ga kachi' (To lose is to win) and understand the philosophical reasoning behind them. Your vocabulary should include related terms like 'kachi-make' (win or loss), 'kachime' (chance of winning), and 'kachi-hokoru' (to be triumphant/boastful). You should be able to use the causative form 'kataseru' (to let someone win or make someone win) and the passive form 'katare' (though rarely used, it's good to know). You should also be able to discuss complex topics like political elections or market shares using 'katsu' appropriately alongside its synonyms. Your ability to switch between 'katsu' and 'shouri suru' based on the social register (formal vs. informal) should be well-developed at this stage.
At the C1 level, you should be able to appreciate the literary and historical depth of the word '勝つ' (katsu). You will encounter it in classical literature or historical dramas (taiga dramas) where it refers to military victories and the rise and fall of clans. You should understand the subtle nuances of words like 'seisuru' (to prevail/control) and how they differ from the basic 'katsu.' Your usage should be precise, using 'katsu' to describe not just the end result, but the psychological state of the participants. You should also be able to analyze the use of 'katsu' in media and political rhetoric, noticing how it is used to frame narratives of success and failure. At this level, you should also be comfortable with the kanji's various readings and its use in obscure compound words used in law, philosophy, or advanced journalism.
At the C2 level, your mastery of '勝つ' (katsu) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the most obscure idioms and can use the word in high-level debates about ethics, strategy, and philosophy. You can discuss the concept of 'victory' in Japanese thought, contrasting it with Western concepts. You are familiar with the use of 'katsu' in Zen koans or martial arts treatises (like the Book of Five Rings), where winning is often discussed as a state of mind rather than a physical outcome. You can use the word with perfect register control, choosing between 'katsu,' 'shouri,' 'gaika' (song of victory), and other synonyms to evoke specific emotional or intellectual responses. Your understanding of the word is holistic, encompassing its grammatical rules, its cultural baggage, and its profound philosophical implications.

勝つ in 30 Seconds

  • 勝つ (katsu) is a Group 1 (Godan) verb primarily meaning 'to win' in sports, games, and abstract competitions.
  • It is an intransitive verb, requiring the particle 'ni' for the opponent and 'de' for the event or location.
  • The word can be used metaphorically to mean 'overcoming' oneself, a disease, or a difficult life situation.
  • Common forms include the past tense 'katta', polite 'kachimasu', and the potential 'kateru' (can win).

The Japanese verb 勝つ (katsu) is a fundamental word that primarily translates to 'to win' or 'to be victorious.' While it shares much of its semantic territory with the English word 'win,' its usage in Japanese involves specific grammatical structures and cultural nuances that are essential for any learner to master. At its core, 勝つ represents the outcome of a competition, conflict, or struggle where one party emerges superior to another. This can range from a simple game of rock-paper-scissors (janken) to professional sports matches, academic competitions, or even internal psychological battles against one's own weaknesses. In the Japanese mindset, winning is often viewed not just as a result, but as the culmination of effort, spirit, and perseverance. The word is an intransitive verb (自動詞), which is a crucial distinction for learners because it dictates which particles are used to connect the winner to the opponent or the arena of competition.

Direct Competition
When you win against a specific person or team, you use the particle 'ni' (に). For example, 'Tanaka-san ni katsu' means to win against Mr. Tanaka. This 'ni' indicates the target of the victory.

昨日の試合で、私たちのチームはついに勝つことができました。(In yesterday's match, our team was finally able to win.)

Beyond physical sports, 勝つ is frequently used in abstract contexts. It appears in phrases like 'jibun ni katsu' (to win against oneself), which refers to self-discipline and overcoming personal temptations or laziness. This usage highlights the philosophical dimension of the word, where the 'opponent' is internal. In business, it can refer to outperforming competitors or securing a contract. The kanji for 勝 (shou/katsu) consists of parts representing 'power' and 'to lift up,' suggesting a rise to a superior position through strength or merit. Understanding this visual and historical background helps learners appreciate the weight the word carries in Japanese society, where group success and individual perseverance are highly valued. Whether you are talking about a board game or a major life milestone, 勝つ is the go-to verb for expressing triumph.

Event or Context
When referring to the setting of the victory, such as a tournament or a specific game, the particle 'de' (で) is used. 'Shiai de katsu' means to win in a match.

自分自身の弱さに勝つことが、本当の勝利です。(Winning against your own weakness is the true victory.)

Culturally, the word is so positive that it has inspired food traditions. The word for 'pork cutlet' is 'tonkatsu,' and because the 'katsu' part sounds identical to '勝つ,' it is common for students to eat katsudon (pork cutlet bowl) before important exams to bring good luck and ensure they 'win' against the test. This wordplay is a testament to how deeply the concept of winning is embedded in daily Japanese life. It is not just about the score; it is about the spirit of the endeavor. In casual conversation, you might hear the potential form 'kateru' (can win) used frequently when discussing odds or confidence. For example, 'Zettai kateru yo!' (We can definitely win!) is a common phrase of encouragement among friends and teammates.

Metaphorical Use
It is used to describe overcoming hardships (konnan ni katsu) or prevailing in an argument (giron ni katsu).

彼はどんな困難にも勝つ強い意志を持っている。(He has a strong will to win against any difficulty.)

じゃんけんで勝つと、とても嬉しい気持ちになります。(When I win at rock-paper-scissors, I feel very happy.)

最後まで諦めなければ、いつか必ず勝つ日が来ます。(If you don't give up until the end, the day will surely come when you win.)

Using 勝つ (katsu) correctly in a sentence requires a solid understanding of Japanese particles and verb conjugations. As a 'Godan' (Group 1) verb ending in '~tsu,' it follows specific patterns. For example, the polite form is 'kachimasu,' the past tense is 'katta,' and the negative form is 'katanai.' One of the most common stumbling blocks for English speakers is the tendency to use the particle 'o' (を) to mark the thing being won. In English, we say 'win a game,' but in Japanese, the game is the context, so we use 'de' (で) or 'ni' (に). If you are focusing on the opponent you defeated, you must use 'ni' (に). This is because 勝つ is viewed as achieving a state of victory relative to an opponent, rather than performing an action directly upon an object.

The 'Ni' Particle for Opponents
Use [Opponent] + に + 勝つ. For example: 'ライバルに勝つ' (To win against a rival). This is the standard way to specify who was defeated.

彼はテニスの試合で、ついに世界チャンピオンに勝った。(In the tennis match, he finally won against the world champion.)

When you want to express the ability to win, you use the potential form 'kateru' (勝てる). This is incredibly common in sports anime and daily life. It changes the verb into a Group 2 (Ichidan) conjugation pattern. For example, 'katemasu' (polite potential) or 'katenai' (cannot win). If you are describing a situation where you 'must win,' you would use the form 'kataneba naranai' or more casually 'katanakucha.' The imperative form 'kate!' (Win!) is also frequently heard from the sidelines of a sports field or in high-pressure situations. Understanding these various forms allows you to express not just the fact of winning, but the desire, the possibility, and the command to win.

The 'De' Particle for Context
Use [Event/Place] + で + 勝つ. For example: 'オリンピックで勝つ' (To win at the Olympics). This specifies the arena of victory.

次のトーナメントで勝つために、毎日一生懸命練習しています。(I am practicing hard every day in order to win in the next tournament.)

Another interesting grammatical point is the use of 'kachi' (勝ち), which is the noun form derived from the verb. You often see this in compound words like 'kachime' (chance of winning) or 'kachi-make' (win or loss). When combined with other verbs, it can create nuanced meanings. 'Kachi-toru' (to seize victory) emphasizes the effort and struggle required to obtain the win. 'Kachi-nokoru' (to remain in the winning group) is used for tournaments where losers are eliminated. These variations show that while 勝つ is the base, the language has a rich ecosystem of terms built around the concept of victory. For learners at the A2 level, focusing on the simple past 'katta' and the polite 'kachimasu' is the priority, but being aware of these other forms will greatly enhance comprehension.

Adverbial Usage
You can use adverbs like 'kantan ni' (easily) or 'yatto' (finally) to describe how the win occurred. 'Kantan ni katsu' (To win easily).

昨日の夜のトランプでは、私が三回連続で勝った。(In last night's card game, I won three times in a row.)

どちらが勝つか、最後まで分かりませんでした。(We didn't know who would win until the very end.)

強気でいれば、きっと勝てると信じています。(I believe that if we stay confident, we can surely win.)

The word 勝つ (katsu) is omnipresent in Japanese media and daily life, appearing in contexts ranging from the highly competitive to the playful. One of the most common places you will hear it is in sports broadcasting (実況 - jikkyou). Commentators will shout 'Katta, katta!' when a team scores a decisive victory, or discuss 'kachisuji' (the path to victory) during a match. If you watch baseball, soccer, or sumo, 勝つ and its related noun 勝利 (shouri) will be the most frequent words you encounter. In the world of Sumo, a win is often called a 'shiroboshi' (white star), but the verb used to describe the act of winning remains 勝つ. The language of sports is saturated with the desire to win, and you will hear athletes in interviews saying 'Katsu tame ni ganbarimasu' (I will do my best to win).

Anime and Manga
In the 'Shonen' genre, the protagonist's journey is often defined by their desire to 'win' against a powerful foe. Phrases like 'Zettai ni katsu!' (I will definitely win!) are iconic tropes.

主人公が最後に悪者に勝つシーンは、いつも感動的です。(The scene where the protagonist finally wins against the villain is always moving.)

In the corporate world, 勝つ is used to describe market competition. Business news often discusses which company is 'winning' the race for market share or technological innovation. Here, the word takes on a more strategic tone. You might hear phrases like 'kyousou ni katsu' (to win the competition). Interestingly, even in political contexts, winning an election is described as 'senkyo ni katsu.' However, in these formal settings, the more academic-sounding 'shouri suru' is often preferred for official announcements, while 勝つ remains the standard for spoken discussion. This distinction between the native Japanese word (yamato kotoba) and the Chinese-derived word (kango) is a common feature of the language's register system.

Daily Social Interactions
Even in simple games like 'Janken' (Rock-Paper-Scissors), the winner is decided by 'Katta!' This is usually the first context in which children learn the word.

宝くじに勝つという表現はあまり使いません。普通は「当たる」と言います。(We don't really use 'katsu' for winning the lottery; we usually say 'ataru'.)

You will also hear 勝つ in proverbs and idioms that are used in daily conversation to offer advice. For instance, 'Kateba kangun' (If you win, you are the government army) is a cynical way of saying that the winner gets to write the history and decide what is right. Another common one is 'Makeru ga kachi' (To lose is to win), which suggests that sometimes yielding or avoiding a conflict is the wiser, more 'victorious' path in the long run. Hearing these idioms gives you a window into the Japanese philosophy of conflict and resolution. Whether it is a mother encouraging her child to 'win against the cold' (kaze ni katsu) by eating healthy or a coach screaming from the sidelines, 勝つ is a word that echoes through every corner of Japanese life.

Video Games and E-sports
In the gaming world, 'You Win!' is often translated or voiced as 'Kachi!' or 'Victory!' Players will discuss 'kateru ranku' (ranks where they can win) frequently.

今回の選挙で誰が勝つか、日本中が注目しています。(The whole of Japan is watching to see who will win in this election.)

彼は誘惑に勝って、ダイエットを成功させました。(He won against temptation and made his diet a success.)

どちらの議論が勝つかは、証拠の多さで決まります。(Which argument wins is decided by the amount of evidence.)

One of the most frequent errors English speakers make when using 勝つ (katsu) is the misuse of particles, specifically the particle 'o' (を). In English, 'win' is often a transitive verb taking a direct object: 'I won the game' or 'I won the trophy.' However, in Japanese, 勝つ is intransitive. You cannot say 'Shiai o katsu.' Instead, you must say 'Shiai ni katsu' or 'Shiai de katsu.' Using 'o' sounds unnatural and is a clear indicator of a non-native thought process. If you want to say you 'won a prize' or 'won the lottery,' 勝つ is generally not the word to use at all. For prizes, you use 'morau' (to receive) or 'toru' (to take/win a title). For the lottery, the correct verb is 'ataru' (to hit/win).

The 'Win a Prize' Confusion
Mistake: 'Sho-hin o katta' (I won the prize). Correct: 'Sho-hin o moratta' or 'Sho-hin ga atatta.' 勝つ is about the victory over an opponent, not the acquisition of an object.

× 試合を勝つ (Incorrect)
○ 試合に勝つ (Correct)

Another common mistake involves the conjugation of the verb. Since 勝つ is a Godan verb ending in 'tsu,' its te-form and past tense involve a small 'tsu' (sokuon). Some learners mistakenly say 'kateta' instead of 'katta' for the past tense, or 'kachite' instead of 'katte' for the te-form. Remembering the pattern for '~tsu' verbs (tsu -> tte) is vital. Furthermore, learners often confuse 勝つ with its potential form 勝てる (kateru). While they are related, 'katsu' is the act of winning, while 'kateru' is the ability or possibility of winning. In a sentence like 'I think I can win,' you must use 'kateru to omou,' not 'katsu to omou' (which would mean 'I think I will win').

Register Errors
Using 'katsu' in a very formal academic paper might be seen as too casual. In those cases, 'shouri o osameru' or 'shouri suru' is more appropriate.

× 彼は宝くじに勝った (Incorrect)
○ 彼は宝くじに当たった (Correct)

Finally, there is the 'winning against' vs 'winning over' nuance. In English, we might say 'He won her over,' meaning he persuaded her. In Japanese, 勝つ is strictly competitive. You cannot use 勝つ for persuasion or winning someone's heart. For that, you would use 'kokoro o tsukamu' (to grab the heart) or 'setoku suru' (to persuade). Misusing 勝つ in emotional or romantic contexts can make you sound aggressive or like you view the relationship as a competition. Always keep in mind that 勝つ implies a zero-sum game where there is a winner and a loser. If the situation is collaborative or persuasive, look for a different verb.

Potential vs. Future
Mistake: 'Ashita katsu' (I will win tomorrow) when you mean 'I can win tomorrow' (Ashita kateru). The potential form is much more common for expressing confidence.

× 彼女に勝って、付き合うことになった (Incorrect - sounds like a conquest)
○ 彼女に告白して、付き合うことになった (Correct)

× 昨日は三回かちました (Pronunciation error - should be 'kachimashita')

× 彼はいつも自分を勝つ (Particle error - should be 'jibun ni katsu')

While 勝つ (katsu) is the most common way to say 'win,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality, the specific context, and the nature of the victory. The most prominent alternative is 勝利する (shouri suru). This is a Sino-Japanese (kango) word consisting of 'victory' and 'profit/gain.' It is more formal and is frequently used in news reports, historical accounts, and official sports results. While you might say 'Katta!' to your friend, a newspaper headline would more likely read 'Team A ga shouri' (Team A victorious). Another common term is 優勝する (yuushou suru), which specifically means 'to win a championship' or 'to take first place' in a tournament. You wouldn't use yuushou for a single game of rock-paper-scissors; it is reserved for the overall winner of a competition.

勝つ vs. 勝利する
勝つ is the native, everyday verb. 勝利する is the formal, technical noun-verb. Use 勝つ for daily life and 勝利する for formal writing or speeches.

彼はついに全国大会で優勝した。(He finally won the championship at the national tournament.)

For more specific types of winning, you might encounter 打ち勝つ (uchikatsu). This verb combines 'uchi' (to hit/strike) with 'katsu' and means 'to overcome' or 'to conquer' a hardship, disease, or temptation. It carries a sense of struggle and perseverance that the simple 'katsu' lacks. If someone recovers from a serious illness, you might say they 'byouki ni uchikatta.' Another nuanced word is 勝ち取る (kachitoru), which means 'to win' in the sense of 'to seize' or 'to earn' something through hard work, like winning a contract or winning someone's respect. The 'toru' (to take) part emphasizes that the victory was actively pursued and grasped.

勝つ vs. 打ち勝つ
Use 勝つ for matches and games. Use 打ち勝つ for internal struggles, diseases, or overcoming difficult life circumstances.

努力の末に、彼は自由を勝ち取った。(After much effort, he won his freedom.)

In sports, you might also hear 白星を挙げる (shiroboshi o ageru), literally 'to raise a white star.' This comes from the practice of marking wins with white circles and losses with black circles (kuroboshi) in sumo wrestling and baseball. It is a very idiomatic and colorful way to say 'to get a win.' Finally, there is 制する (seisuru), which means 'to control' or 'to master,' but is often used in the sense of winning a major event, like 'sekai o seisuru' (to conquer/win the world). Understanding these synonyms allows you to choose the word that best fits the emotional and social weight of the victory you are describing.

勝つ vs. 勝ち取る
勝つ is the result. 勝ち取る is the process of seizing that result through intense effort or negotiation.

彼女は病気に打ち勝って、元気に退院しました。(She overcame her illness and was discharged from the hospital in good health.)

今回のリーグ戦で、彼は初めての白星を挙げた。(In this league, he got his first win.)

最後に勝つのは、正義だと信じています。(I believe that in the end, justice is what wins.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji 勝 contains the radical for 'power' (力) on the right, which signifies the strength needed to win. The left side originally depicted 'lifting up' or 'rising.'

Pronunciation Guide

UK /ˈkatsu/
US /ˈkɑtsu/
The stress is flat (heiban), but often the 'u' at the end is whispered or silent in natural speech.
Rhymes With
Matsu (to wait) Tatsu (to stand) Motsu (to hold) Utsu (to hit) Katsu (cutlet) Natsu (summer) Atsu (pressure) Butsu (thing)
Common Errors
  • Pronouncing 'tsu' as two separate sounds 't' and 'su'.
  • Pronouncing 'ka' like the 'a' in 'cat' (it should be 'ah').
  • Stressing the second syllable too heavily.
  • Confusing 'katsu' with 'kasu' (to lend).
  • Over-pronouncing the final 'u' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji is common but has many strokes. Recognized early in study.

Writing 3/5

Writing the kanji '勝' requires attention to stroke order and balance.

Speaking 1/5

Pronunciation is simple and the word is used very frequently.

Listening 1/5

Easy to hear in sports and anime contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

行く (iku) 見る (miru) する (suru) 人 (hito) 試合 (shiai)

Learn Next

負ける (makeru) 戦う (tatakau) 挑戦する (chousen suru) 成功する (seikou suru) 努力 (doryoku)

Advanced

葛藤 (kattou) 克服 (kofuku) 覇者 (hasha) 凱旋 (gaisen) 不敗 (fuhai)

Grammar to Know

Intransitive Verb Particles

試合に勝つ (Win a match) - Uses 'ni' for the target.

Potential Form (Godan)

勝つ -> 勝てる (Can win).

Volitional Form

勝とう (Let's win).

Te-form for Sequence

勝って喜ぶ (Win and be happy).

Causative Form

息子を勝たせる (Let my son win).

Examples by Level

1

私は試合に勝ちました。

I won the match.

Uses the polite past tense 'kachimashita'.

2

じゃんけんで勝った!

I won at rock-paper-scissors!

Uses the casual past tense 'katta'.

3

田中さんに勝ちたいです。

I want to win against Mr. Tanaka.

Uses '~tai' for desire with the particle 'ni'.

4

どちらが勝ちますか?

Who will win?

A simple question using the polite form.

5

今日は勝ちました。

I won today.

Simple past tense.

6

彼はいつも勝ちます。

He always wins.

Uses the adverb 'itsumo' with the present tense.

7

勝ちたい!

I want to win!

The '~tai' form used as an exclamation.

8

いっしょに勝ちましょう。

Let's win together.

Uses the '~mashou' (let's) form.

1

昨日の試合で、やっと勝てた。

In yesterday's match, I finally could win.

Uses the potential past form 'kateta'.

2

このゲームは簡単には勝てない。

You cannot win this game easily.

Potential negative form 'katenai'.

3

勝つために、毎日練習します。

I practice every day in order to win.

Uses 'verb + tame ni' to show purpose.

4

彼女はテニスで彼に勝った。

She won against him in tennis.

Uses 'de' for the sport and 'ni' for the opponent.

5

勝ったチームはどこですか?

Which team was the one that won?

Uses the past tense 'katta' to modify the noun 'chiimu'.

6

もう一度やって勝つつもりだ。

I intend to do it again and win.

Uses 'tsumori' to show intention.

7

負けないで、勝ってください。

Don't lose; please win.

Uses the polite imperative 'kudasai'.

8

運が良ければ勝てるかもしれない。

If I'm lucky, I might be able to win.

Uses 'kamo shirenai' for possibility.

1

自分自身の弱さに勝つことが大切だ。

Winning against your own weakness is important.

Uses the nominalizer 'koto' to make 'winning' the subject.

2

彼はどんな困難にも打ち勝ってきた。

He has overcome (won against) every difficulty.

Uses the compound verb 'uchikatsu' in the '~te kuru' form.

3

試合に勝ったものの、内容は良くなかった。

Although we won the match, the performance wasn't good.

Uses '~mono no' to show contrast.

4

彼が勝つのは、ほぼ間違いないだろう。

It is almost certain that he will win.

Uses 'machigai nai' for certainty.

5

勝つか負けるかは、時の運だ。

Whether you win or lose depends on luck.

Uses 'ka... ka...' for 'whether... or...'.

6

最後まで諦めずに勝つ道を探した。

Without giving up until the end, I searched for a way to win.

Uses 'zu ni' (without) and 'michi' (way/path).

7

彼はライバルに勝って、自信をつけた。

He won against his rival and gained confidence.

The te-form shows a sequence of events.

8

勝つことだけが目的ではありません。

Winning is not the only objective.

Uses 'dake' (only) and 'mokuteki' (goal).

1

「負けるが勝ち」という言葉を知っていますか。

Do you know the saying 'to lose is to win'?

A famous Japanese proverb.

2

市場競争に勝つために、新製品を開発した。

In order to win the market competition, we developed a new product.

Uses 'shijou kyousou' (market competition).

3

彼女の熱意が反対意見に勝った。

Her enthusiasm won over the opposing opinions.

Metaphorical use of 'katsu'.

4

どちらが勝ってもおかしくない試合だった。

It was a match where it wouldn't have been strange for either side to win.

Uses 'te mo okashiku nai' for 'it wouldn't be surprising if'.

5

彼は病気に打ち勝って、仕事に復帰した。

He overcame his illness and returned to work.

Uses 'uchikatsu' for overcoming sickness.

6

勝つ喜びよりも、負ける悔しさの方が強い。

The frustration of losing is stronger than the joy of winning.

Uses 'yori mo' for comparison.

7

この勝負に勝てば、世界ランク一位になれる。

If I win this match, I can become number one in the world rankings.

Conditional 'ba' form.

8

相手のミスに乗じて勝つことができた。

I was able to win by taking advantage of the opponent's mistake.

Uses 'joujite' (taking advantage of).

1

正義が必ず勝つとは限らないのが現実だ。

The reality is that justice doesn't always win.

Uses 'to wa kagiranai' (not necessarily).

2

彼は誘惑に勝てず、つい秘密を漏らしてしまった。

Unable to win against temptation, he accidentally leaked the secret.

Uses 'zu' (negative te-form) for 'unable to'.

3

理性が感情に勝つのは、そう簡単なことではない。

It is not so easy for reason to win over emotion.

Abstract philosophical usage.

4

選挙戦で勝つために、あらゆる手段を講じた。

In order to win the election campaign, they took every possible measure.

Uses 'arayuru shudan' (every means).

5

勝利を勝ち取るための戦略を練り直す必要がある。

We need to rethink our strategy to seize victory.

Uses 'kachitoru' for an active seizure of victory.

6

彼は孤独に打ち勝ち、立派な作品を完成させた。

He overcame his loneliness and completed a magnificent work.

Metaphorical victory over an internal state.

7

勝つことの虚しさを、彼はその時初めて知った。

At that moment, he realized for the first time the emptiness of winning.

Uses 'munashisa' (emptiness).

8

圧倒的な技術力で、競合他社に勝つ。

We will win against our competitors with overwhelming technological power.

Formal business context.

1

戦わずして勝つのが、兵法の極意である。

To win without fighting is the ultimate secret of the art of war.

A reference to Sun Tzu's Art of War, using 'zu shite'.

2

己に勝つ者こそが、真の強者であると言えよう。

It can be said that those who win against themselves are the truly strong.

Uses 'onore' (self) and 'i-eyou' (one could say).

3

議論に勝って試合に負けるような事態は避けるべきだ。

One should avoid situations where you win the argument but lose the match (lose the bigger picture).

A sophisticated idiomatic expression.

4

不条理な社会に勝つ術を、彼は模索し続けている。

He continues to search for a way to win against (prevail over) an absurd society.

Uses 'fujouri' (absurdity) and 'mosaku' (searching).

5

勝つという執着を捨てたとき、道が開けた。

The path opened up when I discarded the obsession with winning.

Uses 'shuuchaku' (obsession/attachment).

6

歴史は常に、勝った者によって塗り替えられていく。

History is always rewritten by those who have won.

Passive construction 'nurikaerarete iku'.

7

その瞬間の判断が、勝敗を分かつ鍵となった。

The judgment of that moment became the key that decided victory or defeat.

Uses 'shouhai o wakatsu' (to divide win and loss).

8

勝ち誇る敵を前にしても、彼の心は揺るがなかった。

Even before the triumphant enemy, his heart did not waver.

Uses 'kachihokoru' (to be triumphant/boastful).

Common Collocations

試合に勝つ
自分に勝つ
競争に勝つ
勝つ見込み
勝つチャンス
誘惑に勝つ
議論に勝つ
勝つ確率
無理に勝つ
圧倒的に勝つ

Common Phrases

勝ったり負けたり

— Winning some and losing some; a mix of results.

最近の成績は勝ったり負けたりです。

勝つか負けるか

— Whether one wins or loses; the outcome.

勝つか負けるかは重要ではない。

勝ちに行く

— To go for the win; to play aggressively to ensure victory.

今日は最初から勝ちに行くぞ!

勝ちを確信する

— To be certain of victory.

ゴール直前で勝ちを確信した。

勝ちを譲る

— To let someone else win; to concede.

子供に勝ちを譲ってあげた。

勝つまでやめるな

— Don't stop until you win.

勝つまでやめるなとコーチに言われた。

勝つ自信がある

— To have confidence that one will win.

今回のコンテストは勝つ自信がある。

勝てばいい

— As long as you win (it doesn't matter how).

結果的に勝てばいいんだよ。

勝つ要素

— The factors or elements needed to win.

勝つ要素はすべて揃っている。

勝つ術がない

— To have no way of winning.

今の実力では勝つ術がない。

Often Confused With

勝つ vs 当たる (ataru)

English uses 'win' for both games and lotteries, but Japanese uses 'ataru' for lotteries and 'katsu' for games.

勝つ vs 受かる (ukaru)

English might say 'win a place at university,' but Japanese uses 'ukaru' or 'goukaku suru' (to pass/be accepted).

勝つ vs 稼ぐ (kasegu)

English says 'win money' in some contexts, but Japanese uses 'kasegu' (to earn) or 'moukeru' (to profit).

Idioms & Expressions

"負けるが勝ち"

— To lose is to win. Sometimes yielding is the smartest way to win in the long run.

無駄な争いは避ける。負けるが勝ちだ。

Proverb
"勝てば官軍"

— Might makes right. The winner is always right, regardless of the means.

歴史は勝てば官軍の世界だ。

Cynical
"勝ちに乗ずる"

— To follow up a victory; to take advantage of the momentum of winning.

勝ちに乗じて一気に攻める。

Strategic
"勝ち誇る"

— To look triumphant or gloat over a victory.

彼は勝ち誇った顔でこちらを見た。

Descriptive
"勝ち気な"

— Unyielding spirit; determined to win; competitive personality.

彼女はとても勝ち気な性格だ。

Personality trait
"勝ち目がない"

— No chance of winning.

この勝負、こちらに勝ち目はない。

Common
"勝ちを制する"

— To secure victory; to come out on top.

最終回で勝ちを制した。

Sports
"先んずれば人を制す"

— The early bird catches the worm. If you move first, you win.

先んずれば人を制す。早めに行動しよう。

Proverb
"勝ち馬に乗る"

— To jump on the bandwagon; to follow the side that is likely to win.

彼はいつも勝ち馬に乗るのがうまい。

Idiomatic
"勝ちに不思議の勝ちあり"

— There are accidental wins, but no accidental losses.

名将の言葉通り、勝ちに不思議の勝ちありだ。

Wisdom

Easily Confused

勝つ vs 勝つ (katsu)

Sounds like 'Katsu' (cutlet).

The verb is an action; the noun refers to the food. They are written differently in Kanji vs Katakana.

トンカツを食べて試合に勝つ。

勝つ vs 貸す (kasu)

Phonetically similar for beginners.

Kasu means to lend. Katsu means to win. The 'tsu' vs 'su' distinction is key.

本を貸す vs 試合に勝つ。

勝つ vs 克つ (katsu)

Same pronunciation.

克つ is specifically for 'conquering' or 'overcoming' internal struggles, while 勝つ is general.

己に克つ。

勝つ vs 勝る (masaru)

Related meaning and kanji.

Masaru means 'to be superior to' or 'to surpass,' while Katsu is 'to win' a specific event.

質が量に勝る。

勝つ vs 勝手 (katte)

Uses the same kanji.

Katte means 'selfish' or 'one's own way.' It is an adjective/noun, not a verb.

勝手な行動は困る。

Sentence Patterns

A1

[Person] に勝つ

友だちに勝つ。

A2

[Event] で勝つ

テニスの試合で勝つ。

A2

[Verb-dictionary] ために勝つ

有名になるために勝つ。

B1

[Abstract Noun] に打ち勝つ

誘惑に打ち勝つ。

B1

勝つか負けるか [Phrase]

勝つか負けるか分からない。

B2

勝てる見込みがある

まだ勝てる見込みがある。

C1

勝つことに執着する

彼は勝つことに執着している。

C2

戦わずして勝つ

理想は戦わずして勝つことだ。

Word Family

Nouns

勝ち (kachi) - victory/win
勝者 (shousha) - winner
勝利 (shouri) - victory
勝ち越し (kachikoshi) - having more wins than losses

Verbs

勝てる (kateru) - can win
勝たせる (kataseru) - to let/make someone win
勝ち取る (kachitoru) - to seize victory
打ち勝つ (uchikatsu) - to overcome

Adjectives

勝ち気な (kachiki-na) - competitive/determined
勝ち誇った (kachihokotta) - triumphant

Related

負ける (makeru) - to lose
勝負 (shoubu) - match/game
優勝 (yuushou) - championship
決勝 (kesshou) - finals
勝敗 (shouhai) - outcome of a battle

How to Use It

frequency

Extremely high in sports, gaming, and self-improvement contexts.

Common Mistakes
  • Using を (o) for the game. Using に (ni) or で (de).

    Japanese views 'winning' as a state achieved in a context, not a direct action on an object. 'Shiai o katsu' is wrong; 'Shiai ni katsu' is right.

  • Using 'katsu' for the lottery. 当たる (ataru).

    'Katsu' requires an opponent or a struggle. The lottery is pure luck, so you 'hit' it (ataru) rather than 'win' against it.

  • Saying 'kachite' for the te-form. 勝って (katte).

    Godan verbs ending in 'tsu' always change to 'tte' in the te-form. 'Kachite' is a common conjugation error.

  • Using 'katsu' for 'winning a prize'. もらう (morau) or 取る (toru).

    'Katsu' is the victory itself. To describe getting the physical prize, use 'morau' (to receive).

  • Confusion between 'katsu' and 'kateru'. Use 'kateru' for 'can win'.

    Learners often use the plain form 'katsu' when they mean they have the ability or possibility to win.

Tips

Particle Precision

Always use 'ni' for the opponent. If you say 'Tanaka-san o katsu,' it sounds like you are winning Tanaka himself, which is nonsensical. Use 'Tanaka-san ni katsu.'

Eat to Win

If you have a big challenge, try eating 'Katsudon.' The wordplay on 'katsu' is a real cultural tradition in Japan to boost morale and luck.

Learn the Pair

Always learn 'katsu' (win) and 'makeru' (lose) together. They are inseparable in conversation, like 'win or lose' (kachi-make).

The Silent U

In casual speech, the 'u' at the end of 'katsu' is very short. It sounds almost like 'kats.' This makes your Japanese sound more natural.

Kanji Meaning

The right part of the kanji 勝 is 力 (power). Remember that you need 'power' to 'win.' This helps in remembering how to write it.

Potential for Confidence

Use 'kateru' (can win) to express confidence. Saying 'katsu' sounds like a statement of fact, while 'kateru' sounds like you believe in your ability.

Winning Over Yourself

The phrase 'jibun ni katsu' is a great way to talk about your Japanese studies. 'Winning against your own laziness' is a highly respected concept.

Sports Lingo

In sports, a win is a 'shiroboshi' (white star). When you hear commentators talking about 'stars,' they are usually talking about wins and losses.

Formal Victory

In a professional setting, use 'shouri' (勝利). It sounds more sophisticated than the simple verb 'katsu' and is better for business emails.

Not for Persuasion

Don't use 'katsu' to mean 'win someone over.' It only refers to competitive victory. Use 'setoku suru' (persuade) for winning people's minds.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Katsu' sounding like 'Cats.' Imagine a group of lucky cats (Maneki-neko) cheering for you to win a game.

Visual Association

Associate 'Katsu' with a 'Katsu-don' (pork cutlet bowl). Japanese students often eat this before an exam because the name sounds like 'winning.'

Word Web

Win Victory Champion Success Overcome Competition Score Trophy

Challenge

Try to use 'katta' (I won) three times today, even for small things like finishing a task or getting a green light.

Word Origin

The word 'katsu' is a native Japanese (Yamato kotoba) verb. It has been used since ancient times to describe overcoming an enemy or prevailing in a struggle.

Original meaning: To be superior, to overcome, or to prevail.

Japonic

Cultural Context

Be careful not to sound too arrogant when using 'katta.' In Japan, it is polite to acknowledge the opponent's effort even after you win.

In English, 'win' is often used for the lottery (win the lottery), but in Japanese, you 'hit' (ataru) the lottery. Using 'katsu' for gambling or luck-based prizes is a common learner error.

KitKat: Marketed in Japan as 'Kitto Katsu' (Surely win), becoming a popular gift for students. Katsudon: Traditional pre-exam or pre-match meal for good luck. The phrase 'Makeru ga kachi' is frequently cited in samurai philosophy and business ethics.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports Match

  • 絶対に勝つぞ!
  • どっちが勝ってる?
  • 逆転で勝った。
  • 一点差で勝つ。

Board/Video Games

  • このゲーム、勝てる?
  • また勝っちゃった。
  • 次は勝つよ。
  • 勝つコツを教えて。

Exams/Tests

  • 自分に勝つ!
  • 試験に勝つ。
  • 合格して勝つ。
  • プレッシャーに勝つ。

Business

  • 競合に勝つ戦略。
  • 商談で勝つ。
  • 市場で勝ち残る。
  • 勝ち組に入る。

Arguments

  • 口喧嘩で勝つ。
  • 論理で勝つ。
  • 最後に勝つのは誰?
  • 勝ち負けじゃないよ。

Conversation Starters

"最近、何かで勝ったことはありますか? (Have you won at anything recently?)"

"スポーツを見る時、どちらのチームに勝ってほしいですか? (When you watch sports, which team do you want to win?)"

"自分に勝つために、どんなことをしていますか? (What do you do to win against yourself?)"

"「負けるが勝ち」という考え方に賛成ですか? (Do you agree with the 'to lose is to win' way of thinking?)"

"今までで一番嬉しかった勝ちは何ですか? (What is the victory you were happiest about so far?)"

Journal Prompts

今日の小さな勝利(勝ったこと)について書いてください。 (Write about a small victory/win you had today.)

あなたが「絶対に勝ちたい」と思っている目標は何ですか? (What is a goal you feel you 'definitely want to win' at?)

自分自身の弱さに勝つためには、何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to win against your own weaknesses?)

勝つことよりも大切なことは何だと思いますか? (What do you think is more important than winning?)

好きなスポーツの試合で、感動した勝ち方について教えてください。 (Tell me about a moving way someone won in a sport you like.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'ataru' (当たる) for the lottery. 'Katsu' is for winning against an opponent or in a competition. For example, 'Takarakuji ni atatta' means 'I won the lottery.'

You should use 'de' (で) for the game or event. For example, 'Sakka- no shiai de katsu' means 'To win in a soccer match.' Do not use 'o' (を).

It is an intransitive verb (自動詞). This is why you don't use 'o' to mark the thing you win. You win 'against' (ni) someone or 'in' (de) a situation.

You say 'Kachitai' (勝ちたい). This is the '~tai' form of the verb. It is very common in sports and games.

The potential form is 'Kateru' (勝てる), which means 'can win.' For example, 'Zettai kateru!' means 'We can definitely win!'

Usually, 'morau' (to receive) or 'toru' (to take/win a title) is used. 'Sho- o moratta' means 'I won/received a prize.' However, if you won the prize through a competition, you can say 'Katte sho- o moratta.'

It is a proverb meaning 'To lose is to win.' it suggests that sometimes by avoiding a fight or yielding, you gain more in the long run than by winning a petty argument.

Yes, it is used for market competition, like 'Kyousou ni katsu' (to win the competition). However, in formal reports, 'shouri' is more common.

The polite past tense is 'Kachimashita' (勝ちました). Use this when talking to teachers, bosses, or people you don't know well.

It's because 'KitKat' sounds like 'Kitto Katsu,' which means 'Surely win.' It has become a good luck charm for students taking exams.

Test Yourself 190 questions

writing

Translate: 'I won the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to win against him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I can definitely win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Winning is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I practice to win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I think we can win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't lose to yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who won yesterday?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Winning the championship was my dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I finally won at rock-paper-scissors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They won by three points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Winning isn't everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to overcome this difficulty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The team won ten times in a row.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am certain of victory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Winning is a matter of luck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a very competitive person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I won't give up until I win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The chance of winning is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's win together!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I won' in polite Japanese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I can win'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I want to win'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Let's win'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask 'Who won?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I finally won'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I won against my friend'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Don't give up, win!'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I definitely won't lose'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I'm sure I can win'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Who do you think will win?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I won three times'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I won easily'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I'm practicing to win'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Winning is fun'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I won at rock-paper-scissors'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I won by one point'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I want to overcome my weakness'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'Victory is certain'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I'll try my best to win'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which verb means 'to win': Katsu, Kasu, or Matsu?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'Katta' mean 'I won' or 'I bought'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'kachimashita' past or present tense?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If you hear 'Kate!', is someone encouraging you or asking you to go home?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the opposite of 'katsu' that you might hear in a match?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'kateru' mean 'must win' or 'can win'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'shiai ni katsu', what does 'shiai' mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If someone says 'kachitai', do they want to win or are they tired?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'katta' have a small 'tsu' sound in the middle?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'katsu' used for the lottery?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the polite form of 'katsu'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If a commentator shouts 'Katta, katta!', what happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'shouri' formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'jibun ni katsu' mean winning against a friend?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is 'yuushou'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!