A1 Idiom Informell

ენის მოჩლექა

ენის მოჩლექა

Lisping/Baby talk

Bedeutung

To speak overly sweetly or falsely.

🌍

Kultureller Hintergrund

In traditional Georgian families, 'enis mochlek'a' with children is common, but modern pediatricians in Georgia often advise against it to ensure children learn the complex 'r' and 'gh' sounds early. In the Georgian workplace, 'enis mochlek'a' is a common accusation leveled at 'chashveba' (informants) or those who try to bypass the meritocracy through personal flattery. Classic authors like Ilia Chavchavadze used descriptions of 'enis mochlek'a' to satirize the local nobility who would act submissively toward Russian imperial officials. In the capital, 'enis mochlek'a' is often associated with the 'sweet' accent of certain neighborhoods, sometimes used mockingly by others.

💡

Watch the Tone

If you use this phrase with a smile, it's a tease. If you use it with a frown, it's an insult.

⚠️

Not for Doctors

If you have a medical speech impediment, don't use this phrase to describe it; it implies you are doing it on purpose.

Bedeutung

To speak overly sweetly or falsely.

💡

Watch the Tone

If you use this phrase with a smile, it's a tease. If you use it with a frown, it's an insult.

⚠️

Not for Doctors

If you have a medical speech impediment, don't use this phrase to describe it; it implies you are doing it on purpose.

🎯

The 'U' factor

Remember the 'u' in 'v-u-chlek' (I blunt for him). This 'u' is a version marker showing the action is directed at someone else.

💬

Hospitality vs. Flattery

Being polite to a guest is NOT 'enis mochlek'a'. It only becomes 'enis mochlek'a' when it feels fake or childish.

Teste dich selbst

Fill in the missing word in the correct case.

ნუ მიჩლექ ______, პირდაპირ მითხარი რა გინდა!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ენას

In the construction 'X-ს უჩლექ', the word 'ena' must be in the dative case (enas).

Match the situation to the most likely use of 'enis mochlek'a'.

A person is talking to their new puppy in a very high voice.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ენის მოჩლექა (Affectionate)

Talking to pets or babies is the non-manipulative, affectionate sense of the idiom.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a sycophant?

Select the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ის ენას უჩლექს დირექტორს, რომ პრემია მიიღოს.

The first sentence correctly describes using flattery to get a bonus (premia).

Complete the dialogue.

გიორგი: 'შენ ისეთი ლამაზი ხარ დღეს...' მარიამი: '_________________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ენას ნუ მიჩლექ, მაინც არ წამოვალ კინოში!

Mariam suspects Giorgi is being sweet only to get her to go to the movies.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank A1

ნუ მიჩლექ ______, პირდაპირ მითხარი რა გინდა!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ენას

In the construction 'X-ს უჩლექ', the word 'ena' must be in the dative case (enas).

Match the situation to the most likely use of 'enis mochlek'a'. situation_matching A2

A person is talking to their new puppy in a very high voice.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ენის მოჩლექა (Affectionate)

Talking to pets or babies is the non-manipulative, affectionate sense of the idiom.

Which sentence uses the idiom correctly to describe a sycophant? Choose B1

Select the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ის ენას უჩლექს დირექტორს, რომ პრემია მიიღოს.

The first sentence correctly describes using flattery to get a bonus (premia).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

გიორგი: 'შენ ისეთი ლამაზი ხარ დღეს...' მარიამი: '_________________'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ენას ნუ მიჩლექ, მაინც არ წამოვალ კინოში!

Mariam suspects Giorgi is being sweet only to get her to go to the movies.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not always. When talking to a baby or a pet, it's seen as affectionate. However, between adults, it usually implies insincerity.

Yes, but only if you are teasing her for using a 'baby voice.' If you use it during a serious talk, she might get offended.

'Pirperoba' is the general concept of flattery. 'Enis mochlek'a' specifically describes the *way* someone sounds when they flatter.

You would say 'ენას მიჩლექდა' (He was sweet-talking me) or 'ენა მოუჩლიკა' (He sweet-talked).

Only informally to gossip about someone who is sucking up to the boss.

It can describe the sound of a lisp, but only if the person is doing it intentionally to sound cute.

It means to blunt or chip the edge of a sharp tool like a knife.

Young people might just say 'ნუ მეჩვილები' (Stop being an infant to me).

No, it's too informal. Use 'გულწრფელობა' (sincerity) to talk about your communication style.

Yes, especially in Georgian comedies to show a character who is a 'kiss-up.'

Verwandte Redewendungen

🔗

ენის მიტანა

similar

To carry tales/snitch

🔗

ენაზე კბილის დაჭერა

contrast

To hold one's tongue

🔄

პირფერობა

synonym

Hypocrisy/Flattery

🔗

ენამწარე

contrast

Bitter-tongued

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!