A1 Collocation Neutral

បន្ទប់ទឹក

បនទបទក

Bathroom

Bedeutung

Literal: Water room. Room for bathing.

🌍

Kultureller Hintergrund

Most bathrooms are 'wet rooms'. Don't be surprised if the whole floor is wet after someone showers. There is usually a drain in the floor. In the countryside, the 'Bantub Tuk' might be a separate small building outside the main house. It might contain a large water jar and a plastic scoop (gandaol) for bathing. In cities, modern malls like AEON have very high-tech 'Bantub Onamay' with Japanese-style toilets, but the term 'Bantub Tuk' is still used to find them. When visiting a Pagoda (Wat), the bathrooms are usually located in a separate block. It is polite to leave your shoes outside if the floor is kept dry, but usually, you wear 'bathroom sandals'.

💡

The 'Pardon Me' Gesture

When you excuse yourself to go to the bathroom, a small nod or slight bow makes you look very polite and culturally aware.

⚠️

Toilet Paper

Always carry a small pack of tissues. Many local 'Bantub Tuk' rely on the bidet sprayer and don't provide paper.

Bedeutung

Literal: Water room. Room for bathing.

💡

The 'Pardon Me' Gesture

When you excuse yourself to go to the bathroom, a small nod or slight bow makes you look very polite and culturally aware.

⚠️

Toilet Paper

Always carry a small pack of tissues. Many local 'Bantub Tuk' rely on the bidet sprayer and don't provide paper.

🎯

Finding it in Malls

Look for the sign 'បន្ទប់អនាម័យ'. It's the same thing as 'Bantub Tuk' but just the formal label.

💬

Shoes off?

If you see a pile of sandals outside a bathroom door, take yours off and use the provided plastic 'bathroom sandals' instead.

Teste dich selbst

Fill in the missing word for 'bathroom'.

តើ_______នៅឯណា?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: បន្ទប់ទឹក

បន្ទប់ទឹក (Bantub Tuk) is bathroom. ផ្ទះបាយ (Pteah Bay) is kitchen. បន្ទប់គេង (Bantub Keng) is bedroom.

Which sentence is the most polite way to ask for the restroom in a restaurant?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: សុំទោស តើបន្ទប់ទឹកនៅឯណា?

Adding 'Som toh' (Excuse me) and using 'Bantub Tuk' instead of 'Bong-kon' is the most polite.

Match the Khmer word to its literal English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: បន្ទប់=Room, ទឹក=Water, ស្អាត=Clean, នៅឯណា=Where

These are the building blocks of the phrase and its common usage.

Complete the dialogue.

A: បន្ទប់ទឹកនៅឯណា? B: នៅ_______ដៃ។ (On the left side.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ខាងឆ្វេង

ខាងឆ្វេង (Khang Chveng) means left side.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Bathroom Essentials

🧼

Cleaning

  • សាប៊ូ (Soap)
  • ច្រាសដុសធ្មេញ (Toothbrush)
🚿

Fixtures

  • ផ្កាឈូក (Shower)
  • កញ្ចក់ (Mirror)

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word for 'bathroom'. Fill Blank A1

តើ_______នៅឯណា?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: បន្ទប់ទឹក

បន្ទប់ទឹក (Bantub Tuk) is bathroom. ផ្ទះបាយ (Pteah Bay) is kitchen. បន្ទប់គេង (Bantub Keng) is bedroom.

Which sentence is the most polite way to ask for the restroom in a restaurant? Choose A1

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: សុំទោស តើបន្ទប់ទឹកនៅឯណា?

Adding 'Som toh' (Excuse me) and using 'Bantub Tuk' instead of 'Bong-kon' is the most polite.

Match the Khmer word to its literal English meaning. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: បន្ទប់=Room, ទឹក=Water, ស្អាត=Clean, នៅឯណា=Where

These are the building blocks of the phrase and its common usage.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: បន្ទប់ទឹកនៅឯណា? B: នៅ_______ដៃ។ (On the left side.)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ខាងឆ្វេង

ខាងឆ្វេង (Khang Chveng) means left side.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is the most standard and polite way to refer to the bathroom in daily life.

Yes, it's gender-neutral. To specify, add 'proh' (male) or 'srey' (female) after it.

It's still called a 'Bantub Tuk' if it's an enclosed room for that purpose.

You say 'Khnom jong ngout tuk'. You don't necessarily need to mention the room.

In malls and hotels, no. In markets or gas stations, sometimes 500-1000 Riel.

It is 'Bantub Onamay' (បន្ទប់អនាម័យ).

No, but it's very direct. Like saying 'crapper' vs 'restroom' in some contexts.

Ask 'Free ot?' or 'Oht kit luy te?'

It means water.

It means room.

Verwandte Redewendungen

🔗

បន្ទប់អនាម័យ

specialized form

Restroom / Hygiene room

🔗

បង្គន់

similar

Toilet

🔗

ងូតទឹក

builds on

To take a bath/shower

🔗

លាងដៃ

builds on

To wash hands

🔗

ក្រដាសអនាម័យ

similar

Toilet paper

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!