At the A1 level, you should know that 통장 (tongjang) means 'bankbook.' This is a very basic and important word if you live in Korea. You can think of it as a small book for your money. In Korea, when you go to the bank, the teller gives you this book. It shows how much money you have. You might use it with simple sentences like 'I have a bankbook' (통장이 있어요) or 'This is my bankbook' (제 통장이에요). At this level, don't worry about the complicated banking terms. Just remember that it is a physical object you get from a bank. You can see your name and your account number on the first page. It is usually blue, green, or yellow depending on the bank. You should keep it in a safe place at home.
At the A2 level, you begin to use 통장 (tongjang) with more action verbs. You will learn how to 'make' a bankbook (통장을 만들다) and 'update' it (통장 정리하다). You might also learn that there are different types, like a 'savings bankbook' (적금 통장). At this level, you should be able to handle a simple conversation at a bank teller's window. For example, you can say 'I want to open a bankbook' (통장을 만들고 싶어요). You also learn that the bankbook is used to track your 'salary' (월급). You might hear people say 'The money went into the bankbook' (통장에 돈이 들어왔어요). It is also important to know that you need your ID card (신분증) to get a tongjang.
At the B1 level, you can describe the process of using a 통장 (tongjang) in more detail. You understand the difference between 'opening an account' (계좌 개설) and 'issuing a bankbook' (통장 발급). You can explain what happens if you lose it: 'I lost my bankbook, so I need to get it reissued' (통장을 분실해서 재발급받아야 해요). You also start to use the word in social contexts, such as discussing budgeting. You might talk about 'splitting your bankbook' (통장 쪼개기) to manage your spending and savings separately. You understand that the physical book is a record of your financial history and is often required for official documents like visa applications or apartment contracts.
At the B2 level, 통장 (tongjang) appears in more technical and idiomatic contexts. You understand terms like 'minus bankbook' (마이너스 통장), which refers to a line of credit or an overdraft account. you can discuss interest rates (이자율) and how they affect your bankbook balance. You might also encounter the word in news articles about the 'Real-name Financial System' (금융실명제), which requires every tongjang to be linked to a verified identity. At this level, you can use the word to talk about long-term financial goals, such as the 'Housing Subscription Savings Bankbook' (주택청약저축통장), and explain its importance in the Korean housing market. You are comfortable using the word in both formal banking environments and informal financial discussions.
At the C1 level, you use 통장 (tongjang) to discuss complex economic behaviors and social phenomena. You might analyze why physical bankbooks are still popular in Korea despite the rise of digital banking, touching on themes of digital literacy among the elderly or the psychological security of physical records. You can use the word in legal or business contexts, such as discussing 'bankbook copies' (통장 사본) as evidence in contract disputes or auditing. You understand the nuance of the word in literature or high-level journalism, where it might symbolize a character's life savings or their economic struggle. You can also discuss the environmental impact of paper bankbooks and the shift toward 'paperless' banking policies in major Korean financial groups.
At the C2 level, your mastery of 통장 (tongjang) includes a deep understanding of its historical evolution and its role in the Korean national consciousness. You can engage in scholarly debates about the transition from traditional banking ledgers to blockchain-based digital assets and how the concept of the tongjang is being redefined. You understand the subtle connotations of the word in political discourse, such as discussions about 'secret bankbooks' (비자금 통장) in corruption scandals. You can speak eloquently about the emotional and cultural value of the tongjang as a symbol of the 'Miracle on the Han River' generation's frugality and hard work. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, incorporating complex metaphors and precise financial terminology.

통장 in 30 Seconds

  • A 'tongjang' is a physical bankbook used in South Korea to record all banking transactions, including deposits, withdrawals, and interest earned.
  • It is issued upon opening a bank account and serves as a primary record of financial history and identity for banking purposes.
  • Updating the book (tongjang jeongni) is a common activity done at ATMs to print recent transaction lines onto the paper pages.
  • While digital banking is rising, the physical 'tongjang' remains culturally significant for savings goals, official documentation, and personal financial management.

The Korean word 통장 (tongjang) refers to a physical bankbook or passbook. While many Western countries have largely moved away from physical records in favor of digital statements, the tongjang remains a cornerstone of the Korean financial experience. It is a small, rectangular booklet issued by a bank when you open a new account. Every time you deposit money, withdraw cash, or receive a transfer, the transaction is recorded inside this book. In Korea, the act of 'updating' your bankbook, known as 통장 정리 (tongjang jeongni), is a common errand. People visit ATMs specifically designed to flip the pages of these books and print the latest transactions using a specialized ink-ribbon printer. The sound of the printer chattering as it records your savings is a nostalgic and satisfying experience for many Koreans.

Core Concept
A physical ledger provided by a financial institution to track every single movement of funds within a specific account.
Visual Identity
Usually features the bank's logo on a sturdy cardstock cover, containing several pages of thin, specialized paper designed for automated printing.

은행에 가서 새 통장을 만들었어요. (I went to the bank and made a new bankbook.)

Historically, the tongjang served as the primary proof of identity for banking. Before the widespread use of debit cards (check cards) and mobile apps, you had to bring your tongjang and your personal seal (도장) to the bank teller to withdraw any money. Even today, for significant life events—like applying for a mortgage, proving your financial stability for a visa, or showing a landlord you have the funds for a deposit—the physical tongjang or a printed copy of its front page is often required. It carries a sense of weight and officiality that a simple digital screen cannot replicate. For many young Koreans, receiving their first tongjang from their parents, often a 'child savings' version, marks their first step into financial responsibility and adulthood.

월급이 들어오면 통장 잔고를 확인하는 것이 즐거워요. (When my salary comes in, it is joyful to check my bankbook balance.)

Modern Context
While 'mobile bankbooks' (모바일 통장) are becoming common to save paper, the term 'tongjang' is still used to refer to the account itself in casual conversation.

The word is also used metaphorically in various cultural contexts. For instance, a 'piggy bank' is called a 'jeogeumtong' (저금통), but a formal savings goal is always associated with a tongjang. There is a popular concept called 'split-tongjang' (통장 쪼개기), which is a budgeting technique where you divide your income into several different bankbooks for different purposes: one for fixed expenses, one for savings, and one for fun money. This shows how deeply the physical object is ingrained in the logic of Korean personal finance. Furthermore, in the era of 'K-Pop' and fandoms, fans often create 'fandom bankbooks' where they save small amounts of money every time their favorite artist posts on social media or wins an award, turning the mundane tongjang into a tool for emotional connection and hobby-funding.

통장은 여행을 위해 돈을 모으는 용도예요. (This bankbook is for the purpose of saving money for travel.)

Key Vocabulary
입금 (Deposit), 출금 (Withdrawal), 잔액 (Balance), 이자 (Interest).

In summary, tongjang is more than just a piece of paper; it is a physical manifestation of one's hard work, a record of life's transitions, and a vital tool for navigating the Korean financial system. Whether you are a student receiving a scholarship, a worker getting their first paycheck, or a retiree managing their pension, the tongjang is the silent witness to your economic life. Understanding this word is essential for anyone living in Korea or engaging with Korean culture, as it touches upon daily habits, social expectations, and the very practical side of living in one of the world's most dynamic economies.

Using 통장 (tongjang) in a sentence requires an understanding of common banking verbs and particles. Because it is a noun, it often takes the object marker -을/를 or the location marker -에. The most basic way to use it is with the verb mandeulda (to make), which in a banking context means 'to open an account'. For example, 'I opened a bankbook' is '통장을 만들었어요'. This phrase is used regardless of whether you are getting a physical book or a digital-only account, though the physical nuance is always present in the word choice.

Verb Pairing: Creating
통장을 개설하다 (To open a bankbook/account - Formal).
통장을 만들다 (To make/open a bankbook - Informal/Common).

외국인 등록증을 가지고 은행에 가서 통장을 개설했습니다. (I went to the bank with my Alien Registration Card and opened a bankbook.)

Another essential verb is 정리하다 (jeongni-hada), which means 'to organize' or 'to clean up'. When applied to a tongjang, it specifically means to insert the book into an ATM or give it to a teller so that the machine can print all the transactions that have occurred since the last update. If you don't do this for a long time, you might have dozens of lines to print at once, and the machine might even ask you to flip the page manually or issue a new book if the current one is full. This action is called 통장 정리.

점심 시간에 잠깐 짬을 내어 통장 정리를 하러 갔어요. (I took a short break during lunch time to go update my bankbook.)

Verb Pairing: Losing and Reissuing
통장을 분실하다 (To lose a bankbook).
통장을 재발급받다 (To have a bankbook reissued).

In more complex sentences, you might see tongjang used with descriptors. For instance, 적금 통장 (jeokgeum tongjang) is a savings bankbook where you deposit a fixed amount every month. 마이너스 통장 (maineoseu tongjang) is a line of credit or an overdraft account, literally a 'minus bankbook'. When discussing the balance, you use the term 통장 잔고 (tongjang jango). If you are applying for a job, they might ask for a 통장 사본 (tongjang sabon), which is a photocopy of the first page of your bankbook showing your name and account number, used to set up your direct deposit salary.

회사에서 급여를 받으려면 통장 사본을 제출해야 합니다. (To receive your salary from the company, you must submit a copy of your bankbook.)

Finally, consider the social aspect. Friends might say, '내 통장은 스쳐 지나가는 월급의 정거장일 뿐이야' (My bankbook is just a station where my salary briefly stops by), a humorous way of saying that all their money goes straight to bills. This level of personification shows how tongjang is treated as more than just an object; it is a character in the story of one's life. When practicing, try to combine tongjang with different particles to see how the meaning shifts from the object being acted upon (을/를) to the location where money exists (에) or the means by which you prove your identity (으로).

You will encounter the word 통장 (tongjang) most frequently in banking halls, but its reach extends far into daily life and media. In a Korean bank, the first thing you see is often a machine for tongjang jeongni (bankbook update). If you speak to a teller, they will almost certainly ask, '통장 가지고 오셨나요?' (Did you bring your bankbook?). This is the most direct and literal environment for the word. However, you don't have to be at a bank to hear it. In Korean dramas (K-Dramas), the tongjang is a recurring plot device. You might see a hard-working protagonist looking at their meager balance, or a parent handing a thick bankbook to their child as a wedding gift, representing years of secret savings. These scenes emphasize the emotional weight of the object.

Common Setting: The Bank
Tellers asking for the book, ATMs with 'Bankbook' slots, and signs explaining how to reissue lost books.

"고객님, 통장 비밀번호를 입력해 주세요." (Customer, please enter your bankbook password.)

In the workplace, the HR department will often send an email to new employees asking for a tongjang sabon (bankbook copy). This is a very standard part of the onboarding process in Korea. Even in the digital age, companies prefer this physical proof of the account's existence to ensure that the salary is sent to the correct person. You will also hear this word in financial news or YouTube channels focused on 'Jae-tech' (investment techniques). Financial influencers often talk about 'Pung-cha-dol-li-gi' (풍차돌리기), a method of opening multiple tongjang accounts every month to maximize interest, or 'Tongjang-yo-jeong' (Bankbook Fairy), a nickname for someone who is very good at saving money.

"와, 통장 잔고가 벌써 이렇게 모였어?" (Wow, has your bankbook balance already gathered this much?)

Digital Context
Even on apps like KakaoBank or Toss, which have no physical branches, they use the term 'Mobile Tongjang' and provide a digital image that looks like a physical bankbook cover.

If you live in an apartment complex in Korea, you might also hear about the Jutaek-cheongyak-jeochuk-tongjang (Housing Subscription Savings Bankbook). This is a very specific and famous type of tongjang that almost every young adult in Korea opens. It is a government-backed savings account that gives you the right to apply for new apartment builds. People talk about how many 'years' they have held this bankbook, as the duration affects their priority in getting a home. Hearing someone say, 'I finally used my cheongyak-tongjang!' is a major announcement, meaning they have finally won a bid for a new home. In this way, the word tongjang is tied to the most significant milestones of a Korean person's life: their first job, their marriage, and their first home purchase.

One of the most common mistakes English speakers make when learning 통장 (tongjang) is confusing it with the word 계좌 (gye-jwa), which means 'account'. While they are often used interchangeably in casual speech, they are technically different. Gye-jwa refers to the abstract financial arrangement you have with the bank, whereas tongjang refers to the physical book that represents that account. If you want to give someone your account number to receive a transfer, you should say gye-jwa beon-ho (account number), though saying tongjang beon-ho (bankbook number) is usually understood because the number printed on the book is the account number. However, 'gye-jwa' is the more precise term for the digital entity.

Mistake: Tongjang vs. Card
Confusing the bankbook (tongjang) with the debit card (check card). You cannot swipe a tongjang at a grocery store!

통장으로 편의점에서 결제했어요. (I paid at the convenience store with my bankbook.)
✅ 체크카드로 편의점에서 결제했어요. (I paid at the convenience store with my debit card.)

Another mistake is using the wrong verb for 'losing' the bankbook. In English, we just say 'I lost it,' but in Korean, when it comes to official documents or bankbooks, the formal term 분실하다 (bun-sil-hada) is often preferred over the more general ireo-beorida (to lose). If you tell a bank teller '통장을 잃어버렸어요,' they will understand, but '통장을 분실했어요' sounds more natural in a professional setting. Furthermore, learners often forget that the bankbook has its own separate password, which might be different from your ATM card PIN. Confusing these two passwords can lead to your account being locked.

동장을 만들고 싶어요. (I want to make a neighborhood head - Incorrect.)
통장을 만들고 싶어요. (I want to make a bankbook - Correct.)

Mistake: Usage with 'To Write'
Learners often think they have to 'write' in the bankbook. You don't. The bank's machine does the printing. Use '정리하다' (organize/update) instead of '쓰다' (write).

Finally, there is the confusion between tongjang and don (money). Sometimes learners say '통장을 주세요' when they mean 'Give me the money from the account.' You should be specific. If you want the physical book, ask for the tongjang. If you want the cash, ask for hyeongum (cash) or don. Also, remember that a tongjang is not a wallet (jigap). You don't keep your physical cash inside the pages of the bankbook; it is merely a record. Keeping cash inside a bankbook is a quick way to lose both if you misplace the book!

To truly master the vocabulary of Korean finance, it is helpful to compare 통장 (tongjang) with its synonyms and related terms. The most direct comparison is with 계좌 (gye-jwa). As mentioned, gye-jwa is the abstract 'account.' You can have a bank account without a physical bankbook (this is called a mu-tongjang account), but you cannot have a bankbook without an account. In digital banking, you will see '계좌 이체' (account transfer) and '계좌 번호' (account number) much more often than the word tongjang.

통장 (Tongjang) vs. 계좌 (Gye-jwa)
통장: The physical book. Focuses on the record and the physical object.
계좌: The account itself. Focuses on the financial service and the number.

계좌 번호는 알지만 통장은 집에 두고 왔어요. (I know the account number, but I left the bankbook at home.)

Another related term is 장부 (jang-bu), which means 'ledger' or 'account book.' While a tongjang is a specific type of ledger issued by a bank, a jang-bu is a more general term used in business or for personal bookkeeping (like a household budget book, gagyebu). If you are running a small shop, you might keep a jang-bu to track your daily sales, but your official business money would be kept in a bank tongjang. For students, there is also the word 수첩 (su-cheop), meaning 'handbook' or 'memo pad.' While they might look similar in size, a su-cheop is for writing notes, whereas a tongjang is strictly for financial records.

가계부와 통장을 대조해 보았어요. (I compared the household budget book and the bankbook.)

Vocabulary Expansion
예금 (Ye-geum): Deposit/Savings.
적금 (Jeok-geum): Installment savings.
잔고 (Jan-go): Balance.

Lastly, consider the word 증서 (jeung-seo), which means 'certificate' or 'document.' In some cases, like fixed deposits (term deposits), you might receive a yegum jeungseo instead of a standard tongjang. This is a single sheet of paper that acts as a certificate of your deposit. While it serves a similar purpose to a tongjang, it doesn't have multiple pages for ongoing transactions. Understanding these distinctions helps you navigate a Korean bank with confidence, knowing exactly which document to ask for or present depending on your financial needs. Whether you are 'organizing' your tongjang or 'transferring' to a gye-jwa, you are participating in the rich and precise linguistic world of Korean money management.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the early days of banking in Korea, the bankbook was the only way to prove you had money, as there were no centralized digital databases accessible by customers.

Pronunciation Guide

UK /tɒŋ.dʒæŋ/
US /tɔŋ.dʒæŋ/
The stress is equal on both syllables, though a slight emphasis on the first syllable '통' is common.
Rhymes With
공장 (gongjang - factory) 시장 (sijang - market) 도장 (dojang - stamp) 극장 (geukjang - theater) 문장 (munjang - sentence) 현장 (hyeonjang - site) 입장 (ipjang - position) 광장 (gwangjang - square)
Common Errors
  • Pronouncing 'tong' like 'dong' (voiced instead of aspirated).
  • Pronouncing 'jang' like 'zang' (using a 'z' sound instead of a soft 'j').
  • Making the 'o' sound too long like 'toong'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is simple to read, but the transaction lines inside can be complex.

Writing 2/5

Simple stroke order for both characters.

Speaking 3/5

Aspiration on 'T' is important to distinguish from 'D'.

Listening 2/5

Easily recognizable in banking contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

은행 (Bank) 돈 (Money) 만들다 (To make)

Learn Next

계좌 (Account) 입금 (Deposit) 출금 (Withdrawal)

Advanced

금융실명제 (Real-name Financial System) 공인인증서 (Official certificate) 이자율 (Interest rate)

Grammar to Know

Object Marker -을/를

통장을 만들어요.

Location Marker -에

통장에 돈이 있어요.

Source Marker -에서

통장에서 돈을 찾았어요.

Instrumental Marker -으로

이 통장으로 월급을 받아요.

Possessive Marker -의

누나의 통장이에요.

Examples by Level

1

이것은 제 통장입니다.

This is my bankbook.

이것 (this) + 은 (topic marker) + 제 (my) + 통장 (bankbook) + 입니다 (is).

2

통장이 가방에 있어요.

The bankbook is in the bag.

통장 (bankbook) + 이 (subject marker) + 가방 (bag) + 에 (location marker) + 있어요 (exists/is).

3

은행에서 통장을 받았어요.

I received a bankbook at the bank.

은행 (bank) + 에서 (at) + 통장 (bankbook) + 을 (object marker) + 받았어요 (received).

4

통장에 돈이 많아요.

There is a lot of money in the bankbook.

통장 (bankbook) + 에 (in) + 돈 (money) + 이 (subject marker) + 많아요 (is a lot).

5

새 통장이 필요해요.

I need a new bankbook.

새 (new) + 통장 (bankbook) + 이 (subject marker) + 필요해요 (is needed).

6

누구 통장이에요?

Whose bankbook is it?

누구 (who) + 통장 (bankbook) + 이에요 (is - question form).

7

통장을 보여주세요.

Please show me the bankbook.

통장 (bankbook) + 을 (object marker) + 보여주세요 (please show).

8

통장이 예뻐요.

The bankbook is pretty.

통장 (bankbook) + 이 (subject marker) + 예뻐요 (is pretty).

1

오늘 은행에 가서 통장을 만들 거예요.

I am going to the bank today to make a bankbook.

-거예요 indicates a future plan.

2

ATM에서 통장 정리를 했어요.

I updated my bankbook at the ATM.

통장 정리 refers to updating the transaction history.

3

통장 비밀번호를 잊어버렸어요.

I forgot my bankbook password.

비밀번호 means password.

4

어머니께서 제 통장에 돈을 넣어주셨어요.

My mother put money into my bankbook (for me).

-어/아 주시다 indicates doing something for someone else's benefit.

5

통장 잔고를 확인하고 싶어요.

I want to check my bankbook balance.

잔고 means balance.

6

여행을 위해서 통장을 따로 만들었어요.

I made a separate bankbook for travel.

-을/를 위해서 means 'for the sake of'.

7

통장 첫 페이지를 복사해 주세요.

Please copy the first page of the bankbook.

첫 페이지 means the first page.

8

통장이 다 차서 새로 발급받았어요.

The bankbook was full, so I had a new one issued.

-아서/어서 indicates a reason.

1

통장을 분실했을 때는 즉시 은행에 신고해야 합니다.

When you lose your bankbook, you must report it to the bank immediately.

분실하다 is a formal word for losing something.

2

적금 통장 만기일이 벌써 다가왔네요.

The maturity date of my savings bankbook is already approaching.

만기일 means maturity date (of a savings plan).

3

효율적인 자산 관리를 위해 통장 쪼개기를 시작했어요.

I started 'splitting bankbooks' for efficient asset management.

통장 쪼개기 is a popular budgeting term.

4

비자 신청을 위해 통장 잔액 증명서가 필요해요.

I need a bank balance certificate for my visa application.

잔액 증명서 is a bank balance certificate.

5

통장 정리를 안 한 지 오래돼서 한꺼번에 많이 찍혔어요.

I haven't updated my bankbook in a long time, so many lines were printed at once.

-ㄴ 지 오래되다 means 'it has been a long time since...'

6

이 통장은 월급이 들어오자마자 빠져나가는 통장이에요.

This is a bankbook where the salary leaves as soon as it comes in.

-자마자 means 'as soon as'.

7

부모님께서 제 이름으로 된 통장을 만들어 주셨어요.

My parents made a bankbook in my name for me.

-으로 된 means 'made of' or 'in the form of/under the name of'.

8

통장 사본을 회사 이메일로 보내주시기 바랍니다.

Please send a copy of your bankbook to the company email.

-기 바랍니다 is a formal way to make a request.

1

마이너스 통장을 개설하면 급할 때 유용하게 쓸 수 있어요.

Opening a minus bankbook (line of credit) can be useful in emergencies.

마이너스 통장 is a line of credit account.

2

주택청약통장은 내 집 마련을 위한 필수 아이템입니다.

A housing subscription bankbook is an essential item for getting your own home.

주택청약통장 is a specific type of savings for housing.

3

통장 내역을 꼼꼼히 살펴보니 모르는 지출이 꽤 많네요.

Looking closely at the bankbook history, there are quite a few unknown expenses.

내역 refers to the detailed history of transactions.

4

보이스피싱 범죄에 통장이 이용되지 않도록 주의해야 합니다.

You must be careful so that your bankbook is not used in voice phishing crimes.

-지 않도록 means 'so that something does not happen'.

5

은행에서는 종이 통장 대신 모바일 통장 사용을 권장하고 있습니다.

Banks are encouraging the use of mobile bankbooks instead of paper ones.

권장하다 means to encourage or recommend.

6

이자 소득세가 공제된 후의 금액이 통장에 찍혔습니다.

The amount after interest income tax was deducted was printed in the bankbook.

공제되다 means to be deducted.

7

통장 명의를 변경하려면 가족 관계 증명서가 필요합니다.

To change the name on the bankbook, a family relation certificate is required.

명의 refers to the legal name on an account.

8

그는 여러 개의 통장을 관리하며 체계적으로 저축하고 있다.

He manages several bankbooks and is saving systematically.

-며 is used to connect two actions occurring simultaneously.

1

금융실명제 도입 이후 타인 명의의 통장 개설이 엄격히 금지되었습니다.

Since the introduction of the Real-name Financial System, opening bankbooks in others' names has been strictly prohibited.

금융실명제 is the Real-name Financial System.

2

법인 통장을 관리할 때는 공금 횡령의 오해가 없도록 철저히 기록해야 합니다.

When managing a corporate bankbook, you must record thoroughly to avoid misunderstandings of embezzlement.

횡령 means embezzlement.

3

디지털 소외 계층에게는 종이 통장의 폐지가 큰 불편으로 다가올 수 있다.

For the digitally marginalized, the abolition of paper bankbooks can come as a great inconvenience.

디지털 소외 계층 refers to people who struggle with digital technology.

4

검찰은 피의자의 통장 거래 내역을 확보하여 자금 흐름을 추적하고 있다.

The prosecution has secured the suspect's bankbook transaction history and is tracing the flow of funds.

확보하다 means to secure or obtain.

5

이 통장은 단순한 저축 수단을 넘어 한 가족의 역사를 담고 있다.

This bankbook goes beyond a simple means of saving and contains the history of a family.

-을/를 넘어 means 'beyond'.

6

은행의 전산 오류로 인해 통장 잔액이 잘못 표시되는 소동이 벌어졌다.

Due to a computer error at the bank, a commotion broke out where bankbook balances were displayed incorrectly.

소동이 벌어지다 means a commotion breaks out.

7

그는 퇴직금 통장을 바라보며 지난 30년의 세월을 회상했다.

Looking at his severance pay bankbook, he reminisced about the past 30 years.

회상하다 means to reminisce or look back.

8

환경 보호를 위해 종이 통장 발행을 중단하는 은행들이 늘고 있는 추세이다.

There is a growing trend of banks stopping the issuance of paper bankbooks for environmental protection.

추세이다 means 'is the trend'.

1

통장은 자본주의 사회에서 개인의 경제적 정체성을 규정하는 지표 중 하나다.

The bankbook is one of the indicators that define an individual's economic identity in a capitalist society.

규정하다 means to define or stipulate.

2

비자금 통장의 존재가 드러나면서 정계에는 거센 폭풍이 몰아쳤다.

As the existence of a slush fund bankbook was revealed, a fierce storm blew through the political world.

비자금 refers to a slush fund or secret fund.

3

종이 통장의 종말은 아날로그적 신뢰가 디지털적 편의로 대체되는 과정을 상징한다.

The end of the paper bankbook symbolizes the process of analog trust being replaced by digital convenience.

상징하다 means to symbolize.

4

가계 부채의 급증은 서민들의 통장을 껍데기만 남은 빈 상자로 만들고 있다.

The surge in household debt is turning the bankbooks of ordinary people into empty boxes with only the shells remaining.

서민 refers to ordinary/common people.

5

금융 당국은 대포 통장 근절을 위해 계좌 개설 절차를 대폭 강화했다.

Financial authorities have significantly strengthened account opening procedures to eradicate 'cannon bankbooks' (illegal accounts).

대포 통장 refers to an account opened under a false name for illegal use.

6

통장에 찍힌 숫자들은 단순한 화폐 가치를 넘어 개인의 욕망과 좌절을 대변한다.

The numbers printed in a bankbook represent an individual's desires and frustrations beyond simple monetary value.

대변하다 means to represent or speak for.

7

과거의 통장은 부의 축적을 시각화하는 유일한 도구로서 신성시되기도 했다.

In the past, the bankbook was sometimes treated as sacred as the only tool for visualizing the accumulation of wealth.

신성시되다 means to be treated as sacred.

8

전자 금융의 고도화 속에서도 통장이 갖는 증거력과 상징성은 여전히 유효하다.

Even amidst the advancement of electronic finance, the evidentiary power and symbolism of the bankbook remain valid.

유효하다 means to be valid.

Common Collocations

통장을 만들다
통장 정리
통장 사본
통장 잔고
통장을 개설하다
통장을 분실하다
통장 비밀번호
통장을 압류하다
통장 명의
통장 이체

Common Phrases

통장 쪼개기

— Dividing income into multiple bankbooks for different budgeting purposes.

재테크의 시작은 통장 쪼개기입니다.

텅장

— A slang word combining 'empty' (텅 비다) and 'bankbook' (통장), meaning an empty bank account.

월급날 전이라 제 통장은 텅장이에요.

통장 요정

— A nickname for someone who is exceptionally good at saving money and managing their bankbook.

그는 정말 알뜰한 통장 요정이에요.

비자금 통장

— A secret bankbook used for slush funds or hidden money.

그 정치인은 비자금 통장을 가지고 있었다.

아이 통장

— A bankbook opened in a child's name, often for their future education or savings.

아이 통장에 세뱃돈을 저금했어요.

급여 통장

— The specific bankbook into which one's salary is deposited.

급여 통장을 바꾸고 싶어요.

무통장 입금

— Depositing money into an account without using a physical bankbook or card.

쇼핑몰 결제를 무통장 입금으로 했어요.

통장 발급

— The issuance of a bankbook.

통장 발급 수수료가 있나요?

통장 거래 내역

— The history of transactions in a bankbook.

통장 거래 내역을 뽑아주세요.

통장 도장

— The personal seal used to verify transactions with a bankbook.

통장 도장을 잃어버려서 서명으로 바꿨어요.

Often Confused With

통장 vs 도장

Rhymes with 통장. 도장 is the stamp/seal used to sign the bankbook.

통장 vs 동장

Sounds very similar. 동장 is the head of a neighborhood office.

통장 vs 계좌

Often used interchangeably, but 계좌 is the account and 통장 is the book.

Idioms & Expressions

"통장 잔고가 바닥나다"

— To have the bankbook balance hit rock bottom (run out of money).

여행을 다녀오니 통장 잔고가 바닥났어요.

Common
"통장을 불리다"

— To 'swell' or 'expand' one's bankbook (to increase savings significantly).

열심히 일해서 통장을 불리고 싶어요.

Common
"통장에 빨간 줄이 가다"

— To have 'red lines' in the bankbook (historically referring to bounced checks or bad credit, though less literal now).

신용 관리를 못 하면 통장에 빨간 줄이 갈 수 있어.

Old-fashioned/Informal
"통장이 스쳐 지나가다"

— Money just 'passes through' the bankbook (referring to salary being immediately spent on bills).

월급이 통장을 스쳐 지나갔어요.

Slang/Humorous
"통장을 채우다"

— To fill up the bankbook (to save money until the book is full of transaction lines).

이번 달에도 열심히 통장을 채웠습니다.

Common
"통장 털기"

— To empty out the bankbook (usually for a big purchase or during a scam).

사기꾼이 그의 통장을 털어갔다.

Informal
"통장 구멍 나다"

— To have a 'hole' in the bankbook (money is leaking out/spending too much).

이번 달은 경조사가 많아서 통장에 구멍이 났어.

Informal
"통장 모시기"

— To 'serve' or 'cherish' a bankbook (to be very protective of one's savings).

그는 통장을 상전처럼 모시고 산다.

Humorous
"통장 도장 찍다"

— To stamp the bankbook (to finalize a transaction or a deal).

드디어 아파트 계약하고 통장에 도장 찍었어.

Common
"통장이 빵빵하다"

— A bankbook is 'stuffed' or 'full' (having a lot of money).

보너스를 받아서 통장이 빵빵해졌어요.

Informal

Easily Confused

통장 vs 계좌

Both relate to banking.

Gye-jwa is the abstract account; Tongjang is the physical booklet.

계좌 번호는 있지만 통장은 없어요.

통장 vs 카드

Both are used at banks/ATMs.

Card is for payments; Tongjang is for records.

카드로 돈을 뽑고 통장으로 정리해요.

통장 vs 장부

Both are record books.

Jangbu is a general ledger; Tongjang is specific to banks.

회계 장부와 은행 통장을 비교하세요.

통장 vs 수첩

Similar size and shape.

Sucheop is for notes; Tongjang is for money records.

수첩에 적고 통장에 저금해요.

통장 vs 증서

Both are official bank papers.

Jeungseo is a one-page certificate; Tongjang has multiple pages.

예금 증서보다 통장이 더 편해요.

Sentence Patterns

A1

[Noun]이/가 있어요

통장이 있어요.

A2

[Noun]을/를 만들다

통장을 만들어요.

B1

[Noun]을/를 위해 [Noun]을/를 만들다

여행을 위해 통장을 만들었어요.

B1

[Noun]을/를 분실하다

통장을 분실했어요.

B2

[Noun]에 [Money]을/를 넣다

통장에 백만 원을 넣었어요.

B2

[Noun]에서 [Money]을/를 찾다

통장에서 오만 원을 찾았어요.

C1

[Noun] 명의의 [Noun]

제 명의의 통장이에요.

C2

[Noun]을/를 통해 [Action]

통장을 통해 자금 흐름을 확인했습니다.

Word Family

Nouns

통장 (Bankbook)
전자통장 (Electronic bankbook)
적금통장 (Savings bankbook)
청약통장 (Subscription bankbook)

Verbs

통장하다 (Rarely used as a verb; usually '통장을 만들다' is used)

Related

은행 (Bank)
계좌 (Account)
도장 (Stamp/Seal)
잔고 (Balance)
명세서 (Statement)

How to Use It

frequency

Very high in daily life, especially for adults managing finances.

Common Mistakes
  • Saying '통장을 쓰다' for updating. 통장을 정리하다.

    You don't 'write' the bankbook yourself; the machine organizes the records.

  • Confusing 통장 with 지갑. 돈은 지갑에, 기록은 통장에.

    A bankbook is for records, a wallet is for physical cash.

  • Using '통장 번호' for bank transfers. 계좌 번호.

    While often the same, 'account number' is the standard term for transfers.

  • Pronouncing it as 'Dong-jang'. Tong-jang (aspirated T).

    Dong-jang refers to a local government official.

  • Thinking you can pay with a 통장. 카드로 결제하다.

    You cannot use a bankbook as a payment method at a store.

Tips

Always bring your ID

If you go to the bank to do anything with your bankbook, you must have your ID card. Without it, they cannot verify you are the owner.

Don't write your PIN on the book

It might seem obvious, but many people do this. If you lose the book, anyone can take your money.

Use it for savings goals

Koreans love making separate bankbooks for specific goals like 'Wedding Fund' or 'New Car'. It helps with motivation!

Update regularly

If you wait too long to update your bankbook, the ATM might take a very long time to print everything, or it might just print a summary line.

Keep old bankbooks

Don't throw away full bankbooks immediately. They can be useful records if you ever need to prove past payments or income.

Learn the Hanja

Knowing that 'Tong' means pass and 'Jang' means book helps you remember other words like 'Gong-jang' (factory) or 'Su-cheop' (handbook).

Check for fees

Reissuing a lost bankbook usually costs a small fee (around 2,000 to 5,000 KRW).

Go paperless

If you don't like carrying a book, ask for a 'Mobile Tongjang'. You can still get a 'copy' image from the app.

Keep a digital copy

Take a photo of the first page of your bankbook and keep it on your phone. You'll need the account number more often than the book itself.

Practice the verbs

Focus on the pair '통장을 만들다' (make) and '돈을 찾다' (withdraw) as these are the most common phrases you'll use.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Tong' as a 'Tome' (a big book) and 'Jang' as 'Journal'. A 'Tongjang' is your money journal.

Visual Association

Imagine a small blue booklet with a golden '₩' symbol on it, and every time you open it, you see rows of numbers growing bigger.

Word Web

Bank Money Book Savings ATM Account Balance Interest

Challenge

Try to say 'I need to update my bankbook' in Korean five times quickly: '통장 정리해야 돼요'.

Word Origin

Derived from Sino-Korean roots. 'Tong' (通) means to pass through, communicate, or lead to. 'Jang' (帳) means a curtain, a tent, or importantly, an account book or ledger.

Original meaning: A book that allows transactions to 'pass through' or be recorded systematically.

Sino-Korean (Hanja: 通帳)

Cultural Context

Be careful when asking someone about their 'tongjang' balance, as money is a private matter in Korea, just like in the West.

In the US or UK, passbooks are considered antique or only for children's savings. In Korea, they are still mainstream for all ages.

The movie 'Penny Pinchers' (티끌 모아 로맨스) features a protagonist obsessed with her bankbook balance. The TV show 'Kim Saeng-min's Receipt' often analyzed people's bankbook spending habits. K-pop fans often share 'fandom bankbooks' on Twitter to show how much they save for concerts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Bank

  • 통장을 만들고 싶어요.
  • 통장 정리를 해주세요.
  • 통장을 잃어버렸어요.
  • 새 통장으로 바꿔주세요.

Applying for a Job

  • 통장 사본을 제출하세요.
  • 어느 은행 통장이에요?
  • 급여 통장 번호를 적어주세요.
  • 본인 명의의 통장인가요?

With Friends (Budgeting)

  • 통장 잔고가 얼마야?
  • 나 통장 쪼개기 시작했어.
  • 완전 텅장 됐어.
  • 적금 통장 하나 더 만들려고.

At the ATM

  • 통장을 넣어주세요.
  • 통장 정리가 진행 중입니다.
  • 통장을 뒤집어주세요.
  • 통장을 가져가세요.

Legal/Official

  • 통장 거래 내역서가 필요합니다.
  • 통장 명의자가 누구입니까?
  • 이 통장은 압류되었습니다.
  • 통장 비밀번호를 3회 틀렸습니다.

Conversation Starters

"어느 은행 통장을 주로 사용하세요? (Which bank's bankbook do you mainly use?)"

"요즘도 종이 통장을 사용하시나요? (Do you still use paper bankbooks these days?)"

"통장 쪼개기 하는 팁 좀 알려주세요. (Please give me some tips on splitting bankbooks.)"

"첫 월급 타고 통장에 찍힌 금액 봤을 때 기분이 어땠어요? (How did you feel when you saw the amount printed in your bankbook after your first salary?)"

"통장 비밀번호를 잊어버린 적이 있나요? (Have you ever forgotten your bankbook password?)"

Journal Prompts

오늘 내 통장 잔고를 보고 느낀 감정을 써보세요. (Write about the feelings you had looking at your bankbook balance today.)

미래에 내 통장에 얼마가 있으면 행복할지 상상해 보세요. (Imagine how much money in your bankbook would make you happy in the future.)

처음 통장을 만들었던 날의 기억을 떠올려 보세요. (Recall the memory of the day you first made a bankbook.)

종이 통장과 모바일 통장 중 어느 것이 더 편한지 이유를 써보세요. (Write the reason why you prefer either paper bankbooks or mobile bankbooks.)

돈을 모으기 위해 어떤 종류의 통장을 만들고 싶은지 계획해 보세요. (Plan what kind of bankbook you want to make to save money.)

Frequently Asked Questions

10 questions

While mobile banking is very popular, many people still keep a physical bankbook for record-keeping or because certain official processes (like renting an apartment) require a photocopy of the first page. However, some newer 'digital-only' accounts do not issue them unless requested.

It is the process of inserting your bankbook into an ATM to have the latest transactions printed on the pages. It is a common way for Koreans to visually verify their balance and spending history.

You can usually only update your bankbook at an ATM belonging to the bank that issued it. For example, a Shinhan bankbook can only be updated at a Shinhan ATM.

The ATM will stop printing and ask you to visit a teller or a specialized machine to have a new book issued. The old one will be marked as 'canceled' and given back to you for your records.

Yes, in Korea, the account number is the primary number associated with the bankbook and is printed clearly on the front cover and the first page.

Yes, but you usually need your Alien Registration Card (ARC) and a valid phone number. Some banks might allow it with just a passport, but the account will have many restrictions.

It is a line of credit where you can spend more than you have, and the balance goes into the negative. You only pay interest on the amount you actually use.

They need it to ensure they have the correct account number and name for direct deposit of your salary. It acts as a verification document.

Yes, you can change it at the bank teller's window or sometimes at the ATM, provided you know the current password and have your ID.

You should call the bank's customer service immediately to freeze the account and then visit a branch with your ID to get a new one issued.

Test Yourself 191 questions

writing

Translate: 'I made a bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there money in the bankbook?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to update my bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I lost my bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please give me a copy of the bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am saving money for travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bankbook balance is zero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to open a savings account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is your bankbook?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot the password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My salary came into the bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bankbook is full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please reissue my bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I checked the transaction history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is my mother's bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have three bankbooks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The interest rate is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I use a mobile bankbook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I split my bankbooks to save money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please enter the password.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장을 만들고 싶어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 정리를 해주세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 잔고가 얼마예요?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '비밀번호를 입력하세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장을 잃어버렸어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 사본이 필요합니다.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '적금 통장을 만들러 왔어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장에 돈이 들어왔나요?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 정리가 다 됐어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장을 재발급받고 싶어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '이 통장은 제 명의예요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 비밀번호를 세 번 틀렸어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 쪼개기를 하고 있어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 첫 페이지를 보여주세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '무통장 입금으로 할게요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장에 빨간 줄이 갔어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장 잔고가 바닥났어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '모바일 통장을 신청할게요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장을 ATM에 넣으세요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '통장이 너무 낡았어요.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '통장' or '동장'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '정리' or '정지'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '만들다' or '맡기다'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '잔고' or '장고'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '분실' or '부실'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '사본' or '자본'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '명의' or '면의'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '적금' or '저금'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '재발급' or '제발급'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '비밀번호' or '비밀보고'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: 'ATM' or 'MTM'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '입금' or '임금'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '출금' or '추금'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '이체' or '이제'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '쪼개기' or '조개기'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 191 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!