생신
생신 in 30 Seconds
- 생신 is the honorific version of the Korean word for 'birthday' (생일).
- It is exclusively used for elders, parents, teachers, and people of higher status.
- Using it correctly demonstrates cultural awareness and respect for Korean social hierarchy.
- It should never be used to refer to your own birthday or the birthday of a peer.
The Korean word 생신 (Saeng-sin) is the honorific form of the word 생일 (Saeng-il), which means 'birthday.' In the Korean language, the level of politeness and respect you show is deeply embedded in the vocabulary you choose. While 생일 is perfectly appropriate for friends, siblings, children, or people younger than you, 생신 is strictly reserved for those who are significantly older or higher in the social hierarchy, such as parents, grandparents, teachers, or elderly relatives. Using 생신 instead of 생일 is not just a grammatical choice; it is a profound gesture of respect that acknowledges the person's life experience and status within the family or society. It reflects the Confucian values that have shaped Korean culture for centuries, emphasizing filial piety and reverence for elders.
- Register
- Honorific (Jon-dae-mal). This word is used to elevate the subject of the sentence.
- Social Context
- Used primarily within the family or in formal settings when referring to an elder's birthday.
- Core Nuance
- Implies a sense of celebration combined with deep reverence and gratitude.
할머니, 생신 축하드려요! (Grandmother, happy birthday!)
Understanding when to use 생신 is a key milestone for Korean learners. If you were to use 생일 when speaking to your grandfather about his birthday, it might sound unintentionally blunt or even disrespectful, as if you are treating him like a peer. Conversely, you would never use 생신 to refer to your own birthday or your younger brother's birthday. Doing so would sound extremely strange and grammatically incorrect, as honorifics are meant to 'lift' others, not oneself. In modern Korea, while some traditional customs are evolving, the distinction between 생일 and 생신 remains a firm pillar of polite conversation. It is one of the most common honorific nouns you will encounter, alongside words like 진지 (honorific for meal) and 연세 (honorific for age). When you use this word correctly, native speakers will immediately recognize your effort to respect Korean social etiquette.
아버지의 생신을 위해 선물을 준비했습니다. (I prepared a gift for my father's birthday.)
The cultural significance of an elder's birthday in Korea often extends beyond a simple party. Major milestones like the 60th birthday (Hwangap), 70th birthday (Chilsun), and 80th birthday (Palsun) are treated with immense importance. During these celebrations, the word 생신 is the only acceptable term to use. It carries the weight of the years the elder has lived and the wisdom they have accumulated. In a professional setting, you might also use 생신 for a much older boss or a mentor, though the boundaries of professional honorifics can sometimes vary depending on the company culture. However, within a family context, it is non-negotiable. To master 생신 is to master the art of Korean social harmony, showing that you understand the delicate balance of hierarchy and respect that defines interpersonal relationships in Korea.
Using 생신 (Saeng-sin) correctly involves more than just swapping out a word; it requires adjusting the entire sentence to match the honorific tone. Because 생신 is an honorific noun, it is almost always paired with honorific particles and verb endings. For instance, instead of using the subject particle -이/가, you would often use -께서, which is the honorific version. Similarly, the verb used to congratulate someone must be 축하드리다 (to give congratulations) rather than 축하하다 (to congratulate). This creates a cohesive 'honorific atmosphere' in the sentence that signals deep respect to the listener or the person being discussed.
- Subject Particle
- Use '께서' instead of '이/가' when the elder is the subject. Example: 할아버지께서 생신이십니다.
- Verb Infix
- Use the honorific infix '-시-' in the verb. Example: 생신이셨어요 (It was [their] birthday).
- Direct Address
- When speaking directly to the elder, use '생신 축하드려요' or the more formal '생신 축하드립니다.'
어머니, 생신에 뭐 하고 싶으세요? (Mother, what do you want to do on your birthday?)
Consider the difference between these two sentences: 1) '동생 생일이 언제야?' (When is your younger sibling's birthday?) and 2) '선생님 생신이 언제세요?' (When is your teacher's birthday?). In the first sentence, the informal 생일 and the casual ending -야 are used. In the second, 생신 is paired with the honorific ending -세요. This distinction is vital. If you are writing a card, you might write '생신을 진심으로 축하드립니다' (I sincerely congratulate you on your birthday). Here, 진심으로 (sincerely) adds a layer of formal sincerity that complements the word 생신. Even if you are talking *about* an elder to someone else, you should still use 생신 to show that you respect the elder, regardless of who you are talking to.
내일이 부장님 생신이라서 케이크를 샀어요. (I bought a cake because tomorrow is the department manager's birthday.)
In more complex sentences, 생신 can be the object of the sentence. For example, '우리는 할머니의 생신을 기념하기 위해 모였습니다' (We gathered to celebrate Grandmother's birthday). Here, 기념하기 위해 (in order to celebrate/commemorate) is used. Notice how the entire sentence structure feels more 'heavy' and formal. This is characteristic of sentences using 생신. Even in casual texting with a parent, many Koreans will still use 생신 to maintain that respectful distance while showing love. It is a word that bridges the gap between formal etiquette and familial affection, providing a specific linguistic space for honoring the ones who came before us. By practicing these patterns, you will find that 생신 becomes a natural part of your vocabulary whenever you are speaking with or about the elders in your life.
In Korea, you will hear the word 생신 (Saeng-sin) most frequently in domestic and formal social settings. The most common place is within the family home. As a child or grandchild, you are expected to know the 생신 of your elders. In the weeks leading up to a grandparent's birthday, family members will discuss the '생신 잔치' (birthday feast/party) or the '생신 선물' (birthday gift). On the day of the birthday, the house is filled with the phrase '생신 축하드려요!' (Happy Birthday!). If you watch Korean dramas (K-Dramas), you will often see scenes where a daughter-in-law or son-in-law prepares a special meal for their parents' 생신, usually featuring 미역국 (seaweed soup), which is the traditional birthday dish in Korea.
- Family Gatherings
- The primary setting. Used by younger generations to refer to the birthdays of their elders.
- News & Media
- Used when reporting on the birthdays of historical figures, world leaders, or highly respected public elders.
- Workplace
- Occasionally used for senior executives who are significantly older, though '생일' is becoming more common in modern corporate cultures.
뉴스: '오늘은 전 대통령의 90번째 생신입니다.' (News: 'Today is the 90th birthday of the former president.')
Another place you will encounter 생신 is in formal invitations or announcements. If a family is hosting a large 'Chilsun' (70th birthday) or 'Palsun' (80th birthday) party at a hotel or restaurant, the printed invitations will invariably use the word 생신. You might also hear it in a religious context; for example, in a church or temple, a congregation might offer prayers for the 생신 of a senior leader or an elderly member of the community. Even in customer service, if a bank or a department store sends a greeting to an elderly VIP customer, they will use 생신 to demonstrate high-level hospitality and respect. It is a word that signals a 'special occasion' rather than just an ordinary day.
식당 직원: '어르신, 생신 축하드립니다. 서비스로 미역국을 준비했습니다.' (Restaurant staff: 'Elder, happy birthday. We've prepared seaweed soup as a service.')
Interestingly, you might also see 생신 in historical dramas (Sa-geuk). When characters refer to the King's or Queen's birthday, they use even higher forms of honorifics like 탄신 (Tan-sin), but for other elders in the court, 생신 is used. In everyday life, listening for this word can help you gauge the social dynamics between people. If you hear a middle-aged person talking about their '어머님 생신' (mother-in-law's birthday), you can feel the sense of duty and respect involved. It is a word that carries the rhythm of Korean life, marking the passage of time for those who are most honored in the community. Whether it's a quiet family dinner or a grand banquet, 생신 is the linguistic crown placed upon the head of the birthday celebrant.
The most common mistake learners make with 생신 (Saeng-sin) is using it in the wrong direction. In Korean honorifics, you only use honorific words to refer to others, never yourself. Therefore, saying '제 생신입니다' (It is my [honorific] birthday) is a major social and grammatical error. It makes the speaker sound incredibly arrogant or confused, as if they are trying to bow to themselves. Always use 생일 when referring to your own birthday, regardless of how old you are or who you are talking to. Even a 90-year-old grandfather would say '내 생일' (my birthday) to his grandchildren, though the grandchildren would call it his 생신.
- The 'Self-Honor' Trap
- Never use '생신' for yourself. Use '생일' instead.
- The 'Peer' Mistake
- Using '생신' for a friend or someone younger. It sounds sarcastic or unnaturally stiff.
- Inconsistent Honorifics
- Using '생신' but then using a non-honorific verb like '축하해'. This is a clash of registers.
❌ 저의 생신입니다. (Incorrect: My honorific birthday.)
✅ 저의 생일입니다. (Correct: My birthday.)
Another frequent error is failing to match 생신 with the appropriate honorific verbs and particles. As mentioned before, 생신 is part of a package deal. If you use 생신, you should ideally use the honorific particle -께서 and the honorific verb -시-. For example, '어머니 생신이 언제예요?' is acceptable in polite conversation, but '어머니 생신이 언제세요?' is even better because the -세- (from -시-) matches the respect level of 생신. Learners also sometimes forget that 생신 is specifically for *birthdays*. They might try to apply the '-신' ending to other words like 'anniversary' or 'graduation' thinking it's a general honorific suffix, but 생신 is a fixed noun.
❌ 할머니 생신 축하해! (Incorrect: Clashing registers.)
✅ 할머니 생신 축하드려요! (Correct: Harmonious honorifics.)
Finally, be careful with the word 생신 when talking to people about their own parents. If you are talking to a friend about their father, you should use 생신 (e.g., '아버님 생신이 언제셔?'). However, if you are very close to the friend, you might use 생일, but 생신 is always the safer, more polite choice. A mistake here isn't as severe as using it for yourself, but it shows a lack of social awareness. Remember: honorifics in Korean are about 'positioning'. You are positioning the elder above you. If you use 생일, you are positioning them on the same level as you. By avoiding these common pitfalls, you will navigate Korean social situations with grace and show that you truly value the culture's emphasis on respect.
While 생신 (Saeng-sin) is the standard honorific for birthday, there are several other words related to birthdays that vary based on formality, age, and context. Understanding these alternatives will give you a more nuanced command of the Korean language. The most obvious alternative is 생일 (Saeng-il), the neutral/standard form. But there are also more specific terms used for major milestones and even some idiomatic expressions that you might encounter in casual or historical contexts.
- 생일 (Saeng-il)
- The standard word for 'birthday.' Used for oneself, friends, younger people, and peers. Rooted in Hanja (生日 - 'living day').
- 탄신 (Tan-sin)
- A very high honorific, often translated as 'nativity' or 'birth.' Used for great historical figures (e.g., King Sejong) or religious figures (e.g., Buddha, Jesus).
- 귀빠진 날 (Gwi-ppa-jin Nal)
- A literal idiom meaning 'the day one's ears popped out.' It's a humorous, informal way to refer to a birthday, referencing the moment of birth.
충무공 이순신 장군의 탄신을 기념합니다. (We commemorate the birth of Admiral Yi Sun-sin.)
In addition to these, there are specific terms for milestone birthdays. For example, 환갑 (Hwangap) refers specifically to the 60th birthday, which was historically a major life milestone in Korea (representing a full cycle of the 60-year zodiac). 칠순 (Chilsun) is the 70th birthday, and 팔순 (Palsun) is the 80th. When someone reaches these ages, people will often say '환갑 생신' or '칠순 생신.' The word 생신 acts as the respectful umbrella term for all of these. Another interesting term is 돌 (Dol), which refers specifically to a baby's first birthday, a very important celebration in Korean culture. You would never use 생신 for a baby's 돌.
오늘이 제 귀빠진 날이에요! (Today is my 'ears-popped-out' day! - casual/joking)
Choosing between these words requires an understanding of the relationship between the speaker and the subject. If you are talking about a historical king, 탄신 is appropriate. If you are talking about your grandmother, 생신 is required. If you are talking about your best friend, 생일 is natural. And if you are being playful with your siblings, 귀빠진 날 might come up. This variety reflects the richness of Korean social interaction. By knowing these alternatives, you don't just learn a word; you learn how to navigate the social landscape of Korea. You learn to speak not just with accuracy, but with 'nunchi' (social wit and tact), ensuring that your words always match the dignity of the person you are describing.
How Formal Is It?
Fun Fact
In the past, 'Sin' (辰) also referred to one of the 12 zodiac animals (the Dragon), but in 'Saeng-sin,' it primarily serves a linguistic honorific function.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'saeng' as 'sing'.
- Pronouncing 'sin' as 'sin' (like evil) instead of 'sheen'.
- Putting too much stress on the second syllable.
- Not making the 's' sound in 'sin' slightly aspirated/soft.
- Vowel length: 'saeng' should be relatively short.
Difficulty Rating
The word is short and uses common phonetic sounds.
Requires remembering the '신' (sin) syllable instead of '일' (il).
Easy to pronounce, but requires social awareness to use at the right time.
Distinctive sound, often found in celebratory contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Honorific Nouns
생일 -> 생신, 나이 -> 연세, 밥 -> 진지
Honorific Subject Particle -께서
할아버지께서 생신이십니다.
Honorific Verb Infix -시-
생신이세요? (Are you having a birthday?)
Humble Verb endings -드리다
생신을 축하드립니다.
Noun + 이라서 (Because it is)
생신이라서 선물을 샀어요.
Examples by Level
할머니 생신 축하드려요.
Happy birthday, Grandmother.
Uses honorific '생신' and '축하드려요'.
어머니 생신은 5월이에요.
Mother's birthday is in May.
Topic particle '-은' used with '생신'.
이것은 아버지 생신 선물이에요.
This is a birthday gift for Father.
'생신' used as a modifier for '선물'.
오늘 선생님 생신이세요?
Is it your birthday today, Teacher?
Honorific ending '-이세요' matches '생신'.
우리 할아버지 생신이에요.
It is my grandfather's birthday.
Polite '이에요' ending.
생신 축하합니다!
Happy birthday! (Formal)
Standard formal '합니다' ending.
내일이 어머니 생신이에요.
Tomorrow is Mother's birthday.
Subject particle '-이' used.
생신 선물을 사요.
I buy a birthday gift.
Simple present tense.
부모님 생신에 식당에 가요.
We go to a restaurant for our parents' birthday.
Time particle '-에' used with '생신'.
할아버지 생신을 위해 케이크를 만들었어요.
I made a cake for Grandfather's birthday.
'-를 위해' (for the sake of) used with '생신'.
어머니 생신이 며칠이에요?
What date is Mother's birthday?
Asking for a specific date.
선생님 생신이라서 꽃을 샀습니다.
I bought flowers because it's Teacher's birthday.
'-이라서' (because it is) reason marker.
아버지 생신 파티에 친구들을 초대했어요?
Did you invite friends to Father's birthday party?
Past tense '초대했어요'.
할머니 생신이셔서 한복을 입었어요.
I wore Hanbok because it was Grandmother's birthday.
Honorific reason marker '-이셔서'.
생신 축하 카드를 썼어요.
I wrote a birthday card.
Compound noun '생신 축하 카드'.
어머니 생신에 미역국을 끓여 드렸어요.
I boiled seaweed soup for Mother's birthday.
'-어 드렸어요' (did for someone respected).
할아버지께서 생신이셔서 온 가족이 모였습니다.
The whole family gathered because it was Grandfather's birthday.
Honorific subject particle '께서'.
아버지 생신 선물을 무엇으로 할지 고민 중이에요.
I'm thinking about what to get for Father's birthday gift.
'-ㄹ지 고민 중' (worrying/thinking about).
어머님 생신을 진심으로 축하드립니다.
I sincerely congratulate you on your mother's birthday.
'진심으로' (sincerely) adds formality.
선생님 생신이 언제인지 여쭤봐도 될까요?
May I ask when your birthday is, Teacher?
Honorific verb '여쭤보다' (to ask).
할머니 생신 잔치를 어디에서 하나요?
Where are you holding Grandmother's birthday feast?
'잔치' implies a larger celebration.
부장님 생신이라서 팀원들이 작은 이벤트를 준비했어요.
The team prepared a small event because it's the manager's birthday.
Workplace context.
어머니 생신 때마다 고향에 내려가요.
I go down to my hometown every time it's Mother's birthday.
'-때마다' (every time).
할아버지 생신이 지난주였는데 바빠서 못 갔어요.
It was Grandfather's birthday last week, but I couldn't go because I was busy.
Past tense with '-였는데'.
올해는 아버지의 예순 번째 생신인 환갑입니다.
This year is my father's 60th birthday, his Hwangap.
Linking '생신' with '환갑'.
할머니 생신을 맞이하여 온 친척이 한자리에 모였습니다.
On the occasion of Grandmother's birthday, all the relatives gathered in one place.
'-를 맞이하여' (on the occasion of).
어머님 생신상에 올릴 음식을 정성껏 준비하고 있어요.
I am carefully preparing the food to be placed on Mother's birthday table.
'생신상' refers to the birthday meal table.
선생님의 생신을 축하드리기 위해 제자들이 모였습니다.
The students gathered to celebrate the teacher's birthday.
'-기 위해' (in order to).
부모님의 생신을 챙겨드리는 것은 자식의 도리입니다.
Taking care of one's parents' birthday is a child's duty.
'도리' (duty/way).
할아버지의 생신이 다가오니 마음이 분주해지네요.
As Grandfather's birthday approaches, I'm getting busy/restless.
'-니' (since/as).
이번 생신은 특별히 호텔에서 보내기로 했습니다.
We decided to spend this birthday specifically at a hotel.
'-기로 했습니다' (decided to).
생신을 축하해 주시는 모든 분들께 감사드립니다.
I thank everyone who is congratulating [the elder] on their birthday.
Pluralizing with '모든 분들'.
고령인 할아버지의 생신을 기리는 행사가 성대하게 열렸습니다.
A grand ceremony was held to honor the birthday of the elderly grandfather.
'기리는' (honoring/commemorating).
어머니의 생신을 기념하여 가족 여행을 계획하는 것은 어떨까요?
How about planning a family trip to commemorate Mother's birthday?
Suggestive ending '-는 것은 어떨까요?'.
부친의 생신을 맞아 평소 좋아하시던 난을 선물해 드렸습니다.
On the occasion of my father's birthday, I gifted him an orchid he usually likes.
'부친' is a formal word for father.
스승님의 생신을 잊지 않고 찾아뵙는 제자들의 모습이 보기 좋습니다.
It is good to see the students visiting their teacher without forgetting the birthday.
'찾아뵙다' (to visit a superior).
할머니의 생신 잔치에서 손주들이 재롱을 피우며 즐거운 시간을 보냈습니다.
At Grandmother's birthday party, the grandchildren performed cute acts and had a good time.
'재롱을 피우다' (to act cute/perform for elders).
생신을 맞으신 어르신의 만수무강을 기원하며 술잔을 올렸습니다.
We raised our glasses wishing for the longevity of the elder on their birthday.
'만수무강' (long life without illness).
어머님 생신 선물로 현금이 가장 실용적이라는 의견이 많습니다.
There are many opinions that cash is the most practical gift for Mother's birthday.
Societal observation about gifts.
이번 생신에는 특별히 어머니의 젊은 시절을 추억하는 영상을 제작했습니다.
For this birthday, we specially produced a video reminiscing about Mother's youth.
'추억하는' (reminiscing).
왕실의 전통에 따르면 임금의 생신은 탄신이라 칭하며 온 나라가 축하했습니다.
According to royal tradition, the King's birthday was called Tansin and the whole country celebrated.
Historical reference.
조부님의 생신을 기해 가문의 어른들이 한자리에 모여 문중의 일을 논의했습니다.
On the occasion of Grandfather's birthday, the clan elders gathered to discuss clan matters.
'-를 기해' (marking the occasion of).
생신을 맞이한 어르신의 고결한 삶의 궤적을 되짚어보는 뜻깊은 자리였습니다.
It was a meaningful occasion to look back on the noble life trajectory of the elder celebrating their birthday.
High-level vocabulary ('궤적', '고결한').
어머니의 생신을 앞두고 자식들은 각자의 소회를 담은 편지를 준비했습니다.
Ahead of Mother's birthday, the children prepared letters containing their individual thoughts and feelings.
'소회' (thoughts/feelings).
생신 잔치의 분위기가 무르익자 할아버지께서는 옛이야기를 들려주기 시작하셨습니다.
As the atmosphere of the birthday feast ripened, Grandfather began to tell old stories.
'무르익다' (to ripen/reach a peak).
선생님의 생신을 기념하는 문집을 발간하여 그간의 가르침에 보답하고자 합니다.
We intend to repay your teachings by publishing an anthology commemorating your birthday.
Formal intention '-고자 합니다'.
부모님 생신을 챙기는 문화가 점차 간소화되고 있지만 그 본질적인 의미는 퇴색되지 않았습니다.
Although the culture of celebrating parents' birthdays is gradually being simplified, its essential meaning has not faded.
Sociological analysis.
칠순 생신을 맞아 평생을 헌신해 오신 어머니의 노고에 깊은 경의를 표합니다.
On your 70th birthday, I express deep respect for the hard work of my mother who has been dedicated all her life.
'경의를 표하다' (to express respect).
Common Collocations
Common Phrases
— Happy Birthday (Polite). The most common way to greet an elder on their birthday.
할머니, 생신 축하드려요!
— Happy Birthday (Formal). Used in very formal settings or with people you aren't close to.
부장님, 생신 축하드립니다.
— When is your birthday? (Honorific). A polite way to ask an elder's birth date.
선생님, 생신이 언제세요?
— What would be good for a birthday gift? Used when asking for advice on a gift for an elder.
어머니 생신 선물로 뭐가 좋을까요?
— I came to celebrate the birthday. Used when arriving at a celebration.
할아버지 생신을 축하하러 왔어요.
— Did you have a good birthday? A polite follow-up question after the birthday.
어머니, 생신 잘 보내셨어요?
— I didn't know it was your birthday. A polite apology if you forgot.
죄송해요, 오늘이 생신인 줄 몰랐어요.
— I sincerely congratulate you on your birthday. Often written in cards.
아버님, 생신을 진심으로 축하합니다.
— Please eat something delicious on your birthday. A common well-wish.
할머니, 생신에 맛있는 거 많이 드세요.
— We had a big birthday feast. Describing a large celebration.
이번에 할머니 생신 잔치를 크게 했어요.
Often Confused With
The neutral form. Using '생일' for an elder is slightly rude; using '생신' for a child is weird.
Used for very high-status historical/religious figures. Using '탄신' for your dad is overkill.
This is the honorific for 'name.' Don't confuse it with '생신' (birthday).
Idioms & Expressions
— Literally 'the day the ears popped out.' A casual idiom for birthday.
오늘이 내 귀빠진 날이라서 기분이 좋아.
Informal— To have a birthday (because seaweed soup is eaten on birthdays).
오늘 미역국 먹었니? (Is it your birthday?)
Neutral— To get older (literally 'to eat age'). Often discussed during birthdays.
생신이 지나면 또 한 살 나이를 먹네요.
Neutral— To age by one year.
어머니께서 이제 한 살 더 드셨어요.
Honorific— Live long and without illness. A traditional birthday wish for elders.
할아버지, 생신 축하드려요. 만수무강 하십시오.
Very Formal— Live a long life in good health.
생신 축하드립니다. 무병장수 하세요.
Formal— May you only walk on flower paths (may your life be beautiful and easy). Popular modern wish.
어머니, 생신 축하드려요. 앞으로 꽃길만 걸으세요.
Polite— Health is the best (priority). Common sentiment shared at elder birthdays.
생신 축하드려요. 역시 건강이 최고예요.
Neutral— Time flows like water. Often said as elders reach another birthday.
벌써 생신이라니, 세월이 유수와 같네요.
Literary— To live out one's heaven-sent lifespan (to live very long).
할머니께서 생신을 맞이하여 천수를 누리시길 빕니다.
FormalEasily Confused
Both are honorifics used for elders.
'연세' is for age, '생신' is for the birthday date/celebration.
연세가 어떻게 되세요? vs 생신이 언제세요?
Both are common honorific nouns.
'진지' is for a meal, '생신' is for a birthday.
진지 잡수셨어요? vs 생신 축하드려요.
Both are honorific nouns.
'댁' is for a house, '생신' is for a birthday.
할머니 댁에 가요. vs 할머니 생신이에요.
Both relate to honorifics.
'분' is the honorific counter for people.
생신을 맞으신 분.
Commonly taught alongside 생신.
'성함' is the honorific for 'name' (이름).
성함이 어떻게 되세요?
Sentence Patterns
X 생신 축하드려요.
어머니 생신 축하드려요.
오늘은 X 생신이에요.
오늘은 할아버지 생신이에요.
X 생신이라서 Y.
아버지 생신이라서 케이크를 샀어요.
X 생신 선물로 Y.
어머니 생신 선물로 꽃을 샀어요.
X께서 생신이셔서 Y.
할아버지께서 생신이셔서 식당에 갔어요.
X 생신이 언제세요?
선생님 생신이 언제세요?
X 생신을 맞이하여 Y.
어머님 생신을 맞이하여 가족 모임을 했어요.
X 생신을 진심으로 축하드립니다.
아버님 생신을 진심으로 축하드립니다.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life, especially within families.
-
Using '생신' for yourself.
→
Using '생일' for yourself.
Honorifics are for others, not for oneself. Saying 'My 생신' is a major error.
-
Saying '생신 축하해'.
→
Saying '생신 축하드려요'.
You shouldn't mix the honorific noun '생신' with the casual verb ending '축하해'.
-
Using '생신' for a younger sister.
→
Using '생일' for a younger sister.
Honorifics are only for people higher in status. Using it for someone younger sounds sarcastic.
-
Forgetting the honorific verb infix -시-.
→
Using '-이세요' or '-이십니다' with 생신.
A respectful noun should be paired with a respectful verb ending.
-
Using '생신' for a baby's first birthday.
→
Using '돌' or '첫돌'.
A baby is not an elder, so '생신' is inappropriate. Use the specific term '돌'.
Tips
The First Bow
On a grandparent's 생신, it is traditional for the younger family members to perform a formal bow (sebae or jeol) before the meal.
Check the Particle
Whenever you use 생신, try to use -께서 as the subject particle. It makes your Korean sound much more advanced and polished.
Gift Giving
When giving a 생신 선물, always use two hands to present the gift. This matches the respect level of the word 생신.
Avoid Self-Honor
Remember the golden rule of Korean: You can never be the subject of your own honorifics. No '제 생신'!
The -신 Suffix
The '신' in 생신 is a special honorific marker. You'll see it in other words too, but 생신 is one of the most common.
Teachers too!
Don't forget your teachers. Using 생신 for a professor's birthday will make a very good impression.
Tune into K-Dramas
Listen for how children talk to their parents in dramas. You'll hear '생신' used whenever a birthday plotline occurs.
Card Etiquette
In a birthday card to an elder, start with '존경하는' (Respected) followed by their title, and then use 생신.
S for Senior
A simple trick: Saeng-Sin is for Seniors. Saeng-Il is for Individuals (equals/younger).
The Big Milestones
For a 60th, 70th, or 80th birthday, never use 생일. At these milestones, the word 생신 is mandatory.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Saeng-sin' as 'Senior-Birthday'. Both start with 'S'. If the person is a Senior, use Saeng-sin.
Visual Association
Imagine a young person bowing deeply (respect) while handing a cake to an elderly person. The bowing person says 'Saeng-sin'.
Word Web
Challenge
Write down the birthdays of three elders you know. Next to each date, write '생신' and a short greeting like '생신 축하드려요!'
Word Origin
Derived from Sino-Korean roots (Hanja). 'Saeng' (生) means 'to be born' or 'life,' and 'Sin' (辰) here is a respectful marker associated with time or status, though in some contexts, 'Sin' (身) meaning 'body/person' is also considered part of the honorific nuance.
Original meaning: The respectful day of birth for a person of status.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).Cultural Context
Always err on the side of caution. If someone is older than you (even by 10-15 years) and you want to be very polite, '생신' is safer than '생일' if you are in a formal relationship.
In English, we just say 'birthday' for everyone. The distinction between '생일' and '생신' is a major difference in how we perceive social hierarchy through language.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- 어머니 생신 선물 샀어?
- 할머니 생신 잔치 어디서 해?
- 오늘 아버지 생신이야.
- 생신 축하드려요!
At a Restaurant
- 생신상 차려주세요.
- 어르신 생신이신가 봐요.
- 생신 축하 노래 불러드릴까요?
- 생신 기념으로 왔어요.
In a Card
- 생신을 진심으로 축하드립니다.
- 항상 건강하세요.
- 사랑하는 어머니 생신 축하드려요.
- 만수무강 하십시오.
At Work
- 부장님 생신이 언제예요?
- 생신 축하드립니다, 이사님.
- 생신 선물 준비할까요?
- 오늘 부장님 생신이시래요.
On the Phone
- 생신 잘 보내고 계세요?
- 생신 축하 전화 드렸어요.
- 직접 못 가서 죄송해요.
- 선물 보냈어요.
Conversation Starters
"부모님 생신 때 보통 뭐 하세요? (What do you usually do on your parents' birthdays?)"
"할머니 생신 선물로 뭐가 좋을까요? (What would be a good gift for Grandmother's birthday?)"
"어머니 생신에 미역국 끓여 드렸어요? (Did you boil seaweed soup for Mother's birthday?)"
"선생님 생신 파티 계획 있어요? (Do you have plans for Teacher's birthday party?)"
"가장 기억에 남는 부모님 생신은 언제예요? (When was the most memorable birthday for your parents?)"
Journal Prompts
오늘은 우리 할머니의 생신이었다. (Today was my grandmother's birthday. Write about what you did.)
어머니 생신 선물을 고르는 것은 항상 어렵다. (Choosing a gift for Mother's birthday is always hard. Why?)
생신과 생일의 차이에 대해 느낀 점을 써보세요. (Write about your feelings on the difference between Saeng-sin and Saeng-il.)
부모님 생신에 해드리고 싶은 특별한 이벤트가 있나요? (Is there a special event you want to do for your parents' birthday?)
한국의 생신 문화에서 가장 인상 깊은 것은 무엇인가요? (What is the most impressive thing about Korean birthday culture for elders?)
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, no. '생신' is for people much older, like parents or grandparents. For an older brother, '생일' is standard, perhaps with a polite verb ending like '생일 축하해요'.
No. Even if you are very old, you should use '생일' for yourself. Using '생신' for yourself sounds like you are boasting or don't know the language well.
Cash (in a nice envelope), health supplements (like red ginseng), or a nice dinner are very common '생신' gifts in Korea.
It depends on the family. Many older Koreans still celebrate their '생신' according to the lunar calendar, while younger generations use the solar calendar.
No, that's a mix of registers. '생신' is honorific, but '축하해' is casual. You should say '생신 축하드려요' or '생신 축하드립니다'.
'생신상' is the special table of food prepared for an elder's birthday, usually including seaweed soup and many side dishes.
Yes, especially if your boss is significantly older than you. It shows great respect.
In very modern, casual families, some children might use '생일,' but '생신' is always the safer and more respectful choice.
You write '생신을 진심으로 축하드립니다' (I sincerely congratulate you on your birthday).
Seaweed soup (miyeok-guk) is traditionally eaten by mothers after giving birth. Eating it on your birthday is a way to remember and honor your mother's sacrifice.
Test Yourself 200 questions
Write 'Happy Birthday' honorifically in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tomorrow is my grandmother's birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I bought a gift for Father's birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking a teacher when their birthday is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Happy 70th birthday!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining why you bought a cake for your mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We had a party for Grandfather's birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal greeting for a boss's birthday card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My birthday is in January, but my mother's birthday is in June.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I prepared seaweed soup for the birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the honorific particle -께서 and 생신.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am thinking about what to get for the birthday gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '환갑' and '생신'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thank you for congratulating me on the birthday.' (As if speaking for the elder)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a wish for long life in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Today is a very meaningful day because it is Grandmother's birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about visiting a teacher for their birthday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wrote a letter for my mother's birthday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it your birthday today, Teacher?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a big family gathering for a birthday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Happy Birthday' to your grandmother in Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your teacher when their birthday is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend that today is your father's birthday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Congratulate a boss on their birthday formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought a gift for Mother's birthday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wish an elder a long and healthy life.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask what kind of food will be on the birthday table.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry I forgot your birthday' to an elder.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest going to a restaurant for a parent's birthday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy 60th Birthday!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are busy because of a grandmother's birthday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a relative what they want for their birthday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will boil seaweed soup for you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a birthday party you attended.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sincerely congratulate you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if it was a good birthday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tomorrow is Teacher's birthday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your siblings to prepare a cake.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's take a photo for the birthday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wish someone a birthday full of happiness.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '할머니 생신 축하드려요.' Who is being congratulated?
Listen: '아버지 생신이 며칠이에요?' What is being asked?
Listen: '생신 선물로 꽃을 샀어요.' What was bought?
Listen: '내일은 우리 선생님 생신이에요.' When is the birthday?
Listen: '어머니 생신이라서 미역국을 먹었어요.' Why did they eat seaweed soup?
Listen: '부장님 생신 축하드립니다.' Who is the speaker talking to?
Listen: '할아버지 칠순 생신이에요.' How old is the grandfather?
Listen: '생신 잔치를 크게 했어요.' Was the party small or large?
Listen: '생신 카드를 썼습니다.' What did the speaker write?
Listen: '생신상에 고기가 많아요.' What is there a lot of on the table?
Listen: '어머님 생신 축하 전화 드렸어요.' What did the speaker do?
Listen: '생신 선물로 현금을 드렸어요.' What was the gift?
Listen: '선생님 생신 파티에 오세요.' What is the listener invited to?
Listen: '할아버지 생신이 지난주였어요.' When was the birthday?
Listen: '생신을 진심으로 축하합니다.' What is the tone of the speaker?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '생신' is a vital honorific noun in Korean. While '생일' is the general term for birthday, '생신' is required when referring to the birthday of an elder. Example: '할머니, 생신 축하드려요!' (Grandmother, happy birthday!).
- 생신 is the honorific version of the Korean word for 'birthday' (생일).
- It is exclusively used for elders, parents, teachers, and people of higher status.
- Using it correctly demonstrates cultural awareness and respect for Korean social hierarchy.
- It should never be used to refer to your own birthday or the birthday of a peer.
The First Bow
On a grandparent's 생신, it is traditional for the younger family members to perform a formal bow (sebae or jeol) before the meal.
Check the Particle
Whenever you use 생신, try to use -께서 as the subject particle. It makes your Korean sound much more advanced and polished.
Gift Giving
When giving a 생신 선물, always use two hands to present the gift. This matches the respect level of the word 생신.
Avoid Self-Honor
Remember the golden rule of Korean: You can never be the subject of your own honorifics. No '제 생신'!
Related Content
Related Phrases
More family words
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.