태어나다
태어나다 in 30 Seconds
- 태어나다 is the standard Korean verb for 'to be born,' used for humans, animals, and metaphorical beginnings of ideas or eras.
- It is an intransitive verb, meaning the person born is the subject, and it never takes a direct object particle (-을/를).
- In daily conversation, it is most frequently used in the past tense (태어났어요) and paired with the location particle '-에서'.
- It differs from '낳다' (to give birth), which focuses on the mother's action rather than the baby's emergence.
The Korean verb 태어나다 (tae-eo-na-da) is a cornerstone of the Korean language, primarily functioning as an intransitive verb that translates to 'to be born' in English. Unlike English, where 'to be born' is a passive construction of the verb 'bear,' the Korean term is an active-form intransitive verb. It describes the natural process of a living being coming into existence from a mother's womb or an egg. This word is essential for basic introductions, biographical descriptions, and discussions about fate or natural talents. When you describe your origin story or the start of any living creature's life, this is the definitive term to use. It carries a sense of emergence and the beginning of a life journey.
- Biological Origin
- The most literal use involves the birth of humans or animals. For example, '강아지가 태어났다' means 'A puppy was born.' It focuses on the subject that has emerged into the world.
Beyond biology, 태어나다 is frequently used in metaphorical contexts. It can describe the inception of a new era, the creation of a monumental idea, or the founding of a nation. In these instances, it elevates the subject, suggesting that its appearance was as significant and transformative as a biological birth. It implies a transition from non-existence to existence, often with a sense of destiny or purpose. For example, a poet might say a new world '태어났다' through their verses, suggesting a profound emergence of meaning.
저는 1995년에 서울에서 태어났습니다.
- Metaphorical Birth
- This refers to the start of movements, organizations, or artistic works. A new democracy might be described as having '태어났다' after a long struggle, emphasizing its fresh and vital nature.
In social contexts, this word is tied to the concept of 'fate' (인연). Koreans often use the phrase '태어나길 잘했다' (I am glad I was born) when experiencing great joy or meeting someone special. It reflects a deep appreciation for the very fact of existence. Furthermore, when discussing innate talents, one might say '그는 가수로 태어났다' (He was born to be a singer), suggesting that his abilities were destined from the moment of his arrival into the world.
우리 아기는 건강하게 태어났어요.
The word also plays a role in religious and philosophical discussions. In Buddhism, which has heavily influenced Korean thought, the cycle of being born and reborn is a central theme. Here, 태어나다 is used to describe the various stages of reincarnation. In a secular sense, it is the root of the word for 'birthday' (생일), though the word itself is often replaced by more formal terms like '출생' in official documents. Understanding this word is not just about learning a verb; it is about understanding how Koreans conceptualize the beginning of life and the weight of existence itself.
새로운 시대가 태어나는 순간입니다.
- Grammatical Note
- The verb is derived from '태' (胎 - womb/fetus) and '나다' (to come out). It is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. You cannot 'born' someone; you can only 'be born'.
그는 예술가로 태어난 것 같아요.
태어나서 처음으로 바다를 봤어요.
Using 태어나다 effectively requires an understanding of Korean particles and tense. Since being born is an event that happened in the past, the most common form you will encounter is the past tense: 태어났다 (plain), 태어났어요 (polite), or 태어났습니다 (formal). The sentence structure usually follows: [Subject] + [Time/Location] + [Particle] + [태어나다]. For example, to say 'I was born in London,' you would say '저는 런던에서 태어났어요.' Here, '런던' is the location, and '에서' is the location particle indicating where the action of being born took place.
- Time Particles
- When specifying a year, month, or day, use the particle '-에'. Example: '저는 5월에 태어났어요' (I was born in May).
One of the unique ways 태어나다 is used is in the construction '-로 태어나다,' which translates to 'to be born as [something].' This is used to describe innate characteristics, roles, or even destiny. If you want to say someone was born a genius, you use '천재로 태어났다.' This construction is very common in literature and dramatic dialogue to emphasize a character's nature or the circumstances into which they were thrust. It suggests that the identity was established at the very moment of birth.
그는 부유한 가정에서 태어났습니다.
- Descriptive Use
- Using the adjective form '태어난' allows you to modify nouns. '어제 태어난 아기' means 'the baby who was born yesterday.'
Another frequent pattern is '태어나서 처음으로,' which means 'for the first time since being born' or simply 'for the first time in my life.' This phrase adds a lot of emphasis to an experience, suggesting it is a milestone. For instance, '태어나서 처음으로 매운 음식을 먹었어요' (I ate spicy food for the first time in my life). This structure is a great way for beginners to sound more natural and expressive in Korean conversations. It highlights the novelty and impact of the event being described.
쌍둥이가 같은 날에 태어났어요.
In more advanced usage, you might see 태어나다 used with the conditional '-면' (if). '다시 태어나면' means 'if I were to be born again.' This is a common trope in songs and movies, often followed by '다시 태어나도 너를 사랑할 거야' (Even if I am born again, I will love you). This hypothetical use explores themes of reincarnation and eternal devotion, showing the word's versatility beyond simple biographical facts. It allows speakers to express deep emotional commitments that transcend a single lifetime.
다시 태어나도 한국에서 살고 싶어요.
- The '-고 나다' Pattern
- Sometimes '태어나다' is followed by '-고 나서' (after doing something). '아기가 태어나고 나서 집이 더 밝아졌어요' (The house became brighter after the baby was born).
겨울에 태어난 아이들은 추위를 잘 안 타요.
어디에서 태어나셨어요?
You will hear 태어나다 in a variety of everyday and formal settings. One of the most common places is during self-introductions (자기소개). Whether in a classroom, at a new job, or on a first date, Koreans often share where and when they were born as a way to establish their background. It is a standard piece of information that helps others understand your roots. In these contexts, you'll likely hear the polite sentence: '저는 [City]에서 태어났어요.' This simple statement provides a starting point for conversation and helps build a social connection.
- Birthdays and Celebrations
- During birthday parties, especially the 'Doljanchi' (first birthday), you'll hear people talking about the day the child was born. Phrases like '태어나줘서 고마워' (Thank you for being born) are common expressions of love.
In the media, particularly in K-dramas and movies, 태어나다 is used to heighten drama. It often appears in plotlines involving secret births, long-lost siblings, or predestined lovers. Characters might say, '우리는 서로를 위해 태어났어' (We were born for each other), adding a layer of romantic fatalism. News reports also use the word when announcing the birth of a royal baby, a celebrity's child, or even the birth of a rare animal at a zoo. In these formal reports, the word might be elevated to '탄생하다' (to be born/to be created), but 태어나다 remains the standard for general reporting.
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람.
- Hospitals and Official Settings
- In a hospital, doctors and nurses use this word when speaking with parents. '아기가 방금 태어났습니다' (The baby was just born). In official documents, '출생' (birth) is used, but in speech, '태어나다' is the go-to verb.
Music is another place where this word shines. Many Korean pop songs and traditional ballads use 태어나다 to express deep emotions. A very famous Christian contemporary song often sung at birthdays is '당신은 사랑받기 위해 태어난 사람' (You were born to be loved). This phrase has become so ubiquitous that it's used by people of all backgrounds to show appreciation for someone's life. It emphasizes the inherent value of every person from the moment they are born. Listening for this word in lyrics can help you grasp its emotional weight.
그는 정말 운 좋게 태어났어요.
Finally, you will encounter this word in history lessons or documentaries. When discussing the founding of the Joseon Dynasty or the birth of King Sejong the Great, narrators use 태어나다 to mark the beginning of these influential lives and eras. It provides a sense of continuity and historical grounding. Whether it's a casual chat about where you grew up or a solemn documentary about a national hero, 태어나다 is the essential verb for marking the commencement of existence in the Korean language.
새로운 생명이 태어나는 것은 신비로운 일입니다.
- Daily Idioms
- '태어나서 이런 일은 처음이야' (This is the first time such a thing has happened since I was born) is a common way to express extreme surprise.
천재로 태어나는 것보다 노력이 더 중요해요.
이 나라는 1948년에 태어났습니다.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 태어나다 is confusing it with the verb 낳다 (nat-da). In English, 'to be born' and 'to give birth' are closely related in form, but in Korean, they are distinct verbs with different subjects. 태어나다 is intransitive and focuses on the baby (the one coming into the world). 낳다 is transitive and focuses on the mother (the one performing the action of giving birth). A common error is saying '어머니가 저를 태어났어요,' which is grammatically incorrect. The correct way to say 'My mother gave birth to me' is '어머니가 저를 낳으셨어요.'
- The Passive Trap
- English speakers often try to make '태어나다' passive because 'to be born' is passive in English. However, '태어나다' is already an active-form verb in Korean. Do not try to add passive markers like '-어지다' to it.
Another mistake involves the choice of particles. As mentioned earlier, 태어나다 is intransitive, so it should never be paired with the object particles -을/를. The person who was born is always the subject, marked by -이/가 or -은/는. For example, '아기가 태어났어요' (The baby was born) is correct, whereas '아기를 태어났어요' is wrong. This is a subtle but important distinction that marks the difference between a beginner and an intermediate learner. Pay close attention to the relationship between the noun and the verb to ensure you're using the right particle.
어머니가 저를 태어났어요. (X)
어머니가 저를 낳으셨어요. (O)
- Tense Misuse
- Using the present tense '태어나다' when referring to your own birth is a mistake. Since you are already here, the birth is a past event. Always use '태어났어요' for yourself.
Honorifics also present a challenge. When talking about the birth of a baby, '태어났어요' is perfectly fine. However, when discussing the birth of an esteemed person, such as a king, a historical figure, or even your own parents in a very formal setting, you should use the honorific form 태어나시다 (past: 태어나셨다). Failing to use honorifics when appropriate can sound disrespectful in Korean culture. For example, '할아버지는 1930년에 태어나셨어요' is more polite than '할아버지는 1930년에 태어났어요.' Learning when to apply these honorific markers is key to mastering Korean social nuances.
저는 런던을 태어났어요. (X)
저는 런던에서 태어났어요. (O)
Finally, learners sometimes confuse 태어나다 with 생기다 (to be formed/to appear). While both can mean something coming into existence, 태어나다 is strictly for biological birth or very significant metaphorical 'births.' 생기다 is used for things like 'a new cafe opened' or 'a problem arose.' You wouldn't say a cafe '태어났다' unless you were being extremely poetic. Choosing the right verb for 'existence' depends on the nature of the subject and the weight of the event. Stick to 태어나다 for living things and profound beginnings to avoid sounding unnatural.
문제가 태어났어요. (X)
문제가 생겼어요. (O)
- Location Particles
- A common error is using '에' for location (e.g., '서울에 태어났다'). While '에' is used for time, '에서' is the correct particle for the location where the event of birth occurred.
어머니가 아기를 태어났어요. (X)
어머니가 아기를 낳았어요. (O)
태어난 것 같아요. (I think I am born.) (X)
태어난 것 같아요. (It seems [it/he] was born.) (O)
While 태어나다 is the most common word for 'to be born,' Korean offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these synonyms will help you navigate different social situations and literature. The most frequent formal alternative is 출생하다 (chul-saeng-ha-da). This word is Sino-Korean (based on Chinese characters 出生) and is typically used in official, medical, or statistical contexts. For instance, a news anchor might report on the '출생률' (birth rate) or state that a person '출생했습니다' in a formal biography. It sounds more clinical and less personal than 태어나다.
- 태어나다 vs. 출생하다
- '태어나다' is native Korean, warm, and used in daily life. '출생하다' is Sino-Korean, formal, and used in documents or news.
Another significant term is 탄생하다 (tan-saeng-ha-da). This word carries a much grander nuance. It is often translated as 'to be born' or 'to come into being,' but it is reserved for the birth of great figures, the creation of masterpieces, or the founding of a new country or organization. If you use 탄생하다 for a regular person's birth, it might sound overly dramatic or even slightly sarcastic, unless that person is truly legendary. For example, '새로운 영웅이 탄생했다' (A new hero was born) sounds epic and fitting for a movie or a history book.
그는 1900년에 출생하였습니다.
- 태어나다 vs. 탄생하다
- '태어나다' is for common daily use. '탄생하다' is for monumental events, great people, or the 'birth' of an idea or nation.
For metaphorical 'births' involving plants or natural phenomena, you might encounter words like 돋아나다 (dod-a-na-da) or 솟아나다 (sos-a-na-da). 돋아나다 is used when a sprout 'comes out' of the ground or a tooth 'comes in.' 솟아나다 is used for things that spring up suddenly, like water from a fountain or hope in a person's heart. While these aren't synonyms for biological birth, they share the 'emerging' nuance of the '나다' part of 태어나다. Using these specific verbs makes your Korean much more descriptive and accurate.
새로운 명작이 탄생했습니다.
Lastly, consider the verb 발생하다 (bal-saeng-ha-da), which means 'to occur' or 'to break out.' It is used for events, problems, or phenomena. While you wouldn't use it for a baby, it is the appropriate word for the 'birth' of a situation. For example, '전쟁이 발생했다' (A war broke out). Understanding the boundaries between these words—knowing that 태어나다 is for lives, 탄생하다 is for greatness, 출생하다 is for records, and 발생하다 is for events—is a hallmark of an advanced Korean speaker. Each word carries a specific 'flavor' of beginning.
봄이 되면 새싹이 돋아납니다.
- Comparison Table
-
- 태어나다: Natural, personal, daily life.
- 출생하다: Official, clinical, statistical.
- 탄생하다: Grand, historical, artistic.
- 생기다: General appearance of things or problems.
갑자기 좋은 생각이 생겼어요.
지진이 발생했습니다.
How Formal Is It?
Fun Fact
While '태' is often thought of as the Chinese character 胎 (tae), some linguists argue it has roots in native Korean words for 'body' or 'form,' making it a perfect blend of linguistic influences.
Pronunciation Guide
- Pronouncing '태' like 'tay' instead of 'te'.
- Combining 'eo' and 'na' into a single diphthong.
- Forgetting to aspirate the initial 't' sound.
- Pronouncing '다' with a hard 'd' like in 'dog' instead of a softer Korean 'd'.
- Mixing up the 'ae' (ㅐ) and 'e' (ㅔ) sounds, though they are very similar in modern Seoul dialect.
Difficulty Rating
The word is very common and easy to recognize in its basic forms.
Requires correct use of the past tense and location particles.
Pronunciation of '태' and 'eo' requires some practice for native English speakers.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Past Tense (-았/었/였-)
태어났다, 태어났어요, 태어났습니다.
Location Particle (-에서)
서울에서 태어났어요.
Time Particle (-에)
5월에 태어났어요.
Honorific Marker (-시-)
할머니께서 태어나셨어요.
Noun Modifying Form (-ㄴ/은)
어제 태어난 아기.
Examples by Level
저는 한국에서 태어났어요.
I was born in Korea.
Uses the past tense polite ending '-었어요'.
동생은 2010년에 태어났어요.
My younger sibling was born in 2010.
The particle '-에' is used for the year.
어디에서 태어났어요?
Where were you born?
A standard question for personal backgrounds.
강아지가 어제 태어났어요.
The puppy was born yesterday.
The subject '강아지' takes the particle '-가'.
저는 미국에서 태어났습니다.
I was born in the United States of America.
Uses the formal past tense ending '-었습니다'.
아기가 정말 작게 태어났어요.
The baby was born very small.
The adverb '작게' (smallly) describes the state at birth.
우리 조카는 병원에서 태어났어요.
Our nephew/niece was born in the hospital.
The location particle '에서' is essential here.
언제 태어났어요?
When were you born?
A basic question for time.
어머니는 부산에서 태어나셨어요.
My mother was born in Busan.
Uses the honorific marker '-시-' because the subject is '어머니'.
태어나서 처음으로 눈을 봤어요.
I saw snow for the first time in my life.
The phrase '태어나서 처음으로' means 'for the first time in one's life'.
겨울에 태어난 아이들은 추위를 좋아해요.
Children born in winter like the cold.
Uses the adjective form '태어난' to modify '아이들'.
아기가 태어난 후에 집이 시끄러워졌어요.
The house became noisy after the baby was born.
Uses '-ㄴ 후에' (after) with the verb stem.
그는 가난한 집에서 태어났지만 성공했어요.
He was born into a poor family but succeeded.
Uses the contrastive connector '-지만'.
고양이가 다섯 마리나 태어났어요!
As many as five kittens were born!
The particle '-나' emphasizes the large number.
런던에서 태어난 친구를 만났어요.
I met a friend who was born in London.
The relative clause '런던에서 태어난' modifies '친구'.
제 동생은 1월 1일에 태어났어요.
My younger sibling was born on January 1st.
Specific dates use the particle '-에'.
다시 태어나면 새가 되고 싶어요.
If I were born again, I would want to be a bird.
Uses the conditional '-면' for a hypothetical situation.
이 노래는 그가 슬플 때 태어났어요.
This song was born (created) when he was sad.
Metaphorical use of birth for artistic creation.
태어나길 잘했다는 생각이 들었어요.
I felt that I was glad to have been born.
Uses the quoting form '-고/라고' with '생각이 들다'.
그는 천재로 태어난 것 같아요.
It seems he was born a genius.
The construction '-로 태어나다' means 'to be born as'.
새로운 시대가 태어나는 소리가 들려요.
I can hear the sound of a new era being born.
Metaphorical use for a historical shift.
그녀는 배우가 되기 위해 태어났어요.
She was born to be an actress.
Uses '-기 위해' (for the purpose of).
아기가 태어나기 전에는 준비할 것이 많아요.
There are many things to prepare before a baby is born.
Uses '-기 전에' (before).
그는 유명한 가문에서 태어났습니다.
He was born into a famous family.
Formal register for biographical information.
다시 태어난 기분으로 열심히 살겠어요.
I will live diligently with the feeling of having been reborn.
Metaphorical 'rebirth' of one's attitude or life.
이 도시는 전쟁의 폐허 속에서 태어났습니다.
This city was born from the ruins of war.
Metaphorical birth of a city or place.
그는 지도자로 태어난 것처럼 당당해요.
He is confident, as if he were born to be a leader.
Uses '-ㄴ 것처럼' (as if).
이 아이디어는 우연한 대화에서 태어났어요.
This idea was born from a chance conversation.
Metaphorical birth of a concept or idea.
태어난 곳은 달라도 우리는 모두 친구예요.
Even if our birthplaces are different, we are all friends.
Uses '-아/어도' (even if/though).
그는 불행한 시대에 태어나 고생을 많이 했어요.
Being born in an unfortunate era, he suffered a lot.
Connects two clauses with the '-아/어' (reason/sequence) form.
새로운 생명이 태어나는 신비로운 과정을 봤어요.
I saw the mysterious process of a new life being born.
Uses the present progressive noun-modifying form '-는'.
그는 예술가로서의 운명을 타고 태어났습니다.
He was born with the fate of an artist.
Combines '타고나다' (to be born with) nuances with '태어나다'.
그의 철학은 고난과 역경 속에서 태어났습니다.
His philosophy was born out of hardship and adversity.
High-level metaphorical use for intellectual development.
민주주의는 수많은 희생을 통해 태어난 것입니다.
Democracy is something born through numerous sacrifices.
Uses '-ㄴ 것' to nominalize the entire clause.
그는 시대를 잘못 타고 태어난 비운의 천재였다.
He was an ill-fated genius born in the wrong era.
A common literary expression for missed potential.
이 작품은 작가의 고뇌 끝에 태어난 명작입니다.
This work is a masterpiece born at the end of the author's anguish.
Emphasizes the struggle before the 'birth' of the work.
다시 태어나도 당신과 함께하고 싶다는 고백을 했어요.
I confessed that even if I were born again, I would want to be with you.
Complex quoting structure for a deep emotional expression.
새로운 질서가 태어날 때는 항상 혼란이 따릅니다.
When a new order is born, confusion always follows.
Uses '-ㄹ 때' (when) for a general truth.
그는 마치 무대 위에서 태어난 사람처럼 자연스러워요.
He is as natural as if he were born on the stage.
Sophisticated simile using '마치 ... 처럼'.
그의 음악은 동양과 서양의 만남에서 태어났습니다.
His music was born from the meeting of East and West.
Metaphorical birth through cultural synthesis.
인간은 자유로운 존재로 태어났으나 도처에서 사슬에 묶여 있다.
Man is born free, and everywhere he is in chains (Rousseau quote).
Formal literary style using the '-으나' (but) connector.
그의 문학적 감수성은 유년 시절의 고독 속에서 태동하고 태어났다.
His literary sensibility germinated and was born within the solitude of his childhood.
Uses '태동하다' (to quicken/fetal movement) alongside '태어나다'.
역사적 전환점마다 새로운 영웅이 태어나는 것은 필연적이다.
It is inevitable that a new hero is born at every historical turning point.
Academic tone discussing historical patterns.
생명이 태어나는 숭고한 찰나를 목격하며 경외감을 느꼈다.
Witnessing the sublime moment of a life being born, I felt a sense of awe.
Uses high-level vocabulary like '숭고한' (sublime) and '경외감' (awe).
그의 사상은 동시대의 모순을 해결하려는 의지에서 태어났다.
His thought was born from the will to resolve the contradictions of his time.
Discusses the intellectual origin of philosophical ideas.
우리는 모두 별의 먼지에서 태어난 존재들이다.
We are all beings born from the dust of stars.
Poetic and scientific reflection on human origins.
새로운 생명이 태어날 때마다 우주는 다시 시작되는 셈이다.
Every time a new life is born, the universe essentially starts anew.
Uses '-는 셈이다' to express a subjective conclusion or evaluation.
그의 천재성은 하늘이 내린 축복 속에 태어난 선물과도 같았다.
His genius was like a gift born within a blessing bestowed by heaven.
Highly metaphorical and formal descriptive style.
Common Collocations
Common Phrases
— Thank you for being born. A common expression of love on birthdays.
친구야, 태어나줘서 고마워!
— For the first time in my life. Used to emphasize a new experience.
태어나서 처음으로 번지점프를 했어요.
— Even if I am born again. Expresses eternal devotion or preference.
다시 태어나도 당신을 만날 거예요.
— Since birth / From the moment of birth. Describes innate traits.
그는 태어날 때부터 눈이 예뻤어요.
— Where were you born? A standard introductory question.
실례지만, 어디서 태어났어요?
— To be born well. Often used to mean one is lucky or has a good life.
너는 정말 잘 태어난 것 같아.
— To be born late. Can mean being born late in a family or in history.
저는 막내로 늦게 태어났어요.
— To be born alone. Sometimes used philosophically about human existence.
사람은 누구나 혼자 태어나요.
— To be born an artist. Suggests natural talent or destiny.
그는 뼛속까지 예술가로 태어났어요.
— Just to be born healthy. A common wish parents have for their babies.
우리 아기, 건강하게만 태어나다오.
Often Confused With
Means 'to give birth.' The mother is the subject. '태어나다' means 'to be born,' and the baby is the subject.
A general verb meaning 'to emerge' or 'to happen.' '태어나다' is specifically for birth.
Means 'to be formed' or 'to appear.' Used for objects, problems, or features, whereas '태어나다' is for lives and grand beginnings.
Idioms & Expressions
— This is the first time such a thing has happened since I was born. Expresses extreme surprise.
태어나서 이런 맛은 처음이에요!
Informal/Neutral— The feeling of being reborn. Used after a major positive change or recovery.
병이 낫고 나니 다시 태어난 기분이에요.
Neutral— To be born from the womb (often used to emphasize innate talent).
그는 가수로 뱃속에서부터 태어난 것 같아요.
Literary— To be born with a gold spoon in one's mouth. Born into a wealthy family.
그는 금수저를 물고 태어나서 고생을 몰라요.
Slang/Social Critique— To be born with a dirt spoon. Born into a poor family.
흙수저를 물고 태어났지만 그는 성공했어요.
Slang/Social Critique— Genius is not born, but made. A common saying about effort.
노력하세요. 천재는 태어나는 것이 아니니까요.
Formal/Proverbial— Better to be born as the head of a snake than the tail of a dragon.
저는 작은 회사의 사장이 좋아요. 뱀의 머리로 태어난 셈이죠.
Proverbial— To live just because one was born. Used to describe someone with a very laid-back or aimless lifestyle.
그는 정말 태어난 김에 사는 사람 같아요.
Slang/Humorous— To be born from the same belly. To be siblings from the same mother.
우리는 한 배에서 태어난 형제예요.
Neutral— Even if I die and wake up (be reborn). Used to emphasize that something is impossible.
죽었다 깨어나도 그 일은 못 해요.
Informal/EmphaticEasily Confused
Both relate to the act of birth.
낳다 is transitive (needs an object) and focuses on the mother. 태어나다 is intransitive (no object) and focuses on the baby.
어머니가 아기를 낳았어요. vs 아기가 태어났어요.
Sounds similar to the root of '낳다'.
낫다 means 'to recover' or 'to be better.' It has nothing to do with birth.
감기가 다 나았어요.
Sounds similar to the root of '태어나다' in fast speech.
낮다 means 'to be low' (height or level).
산이 낮아요.
Both mean 'birth'.
출생 is a noun often used in formal or official contexts. 태어나다 is the verb used in everyday speech.
출생 신고 vs 저는 작년에 태어났어요.
Both mean 'birth'.
탄생 is a noun used for grand, historical, or artistic births. 태어나다 is more personal and common.
영웅의 탄생 vs 동생이 태어났어요.
Sentence Patterns
저는 [Place]에서 태어났어요.
저는 뉴욕에서 태어났어요.
저는 [Time]에 태어났어요.
저는 1998년에 태어났어요.
[Person]은/는 [Place]에서 태어나셨어요.
아버지는 제주도에서 태어나셨어요.
태어나서 처음으로 [Action]했어요.
태어나서 처음으로 김치를 먹었어요.
다시 태어나면 [Noun]이/가 되고 싶어요.
다시 태어나면 고양이가 되고 싶어요.
[Noun]은/는 [Context]에서 태어났어요.
이 영화는 실화에서 태어났어요.
[Noun]으로 태어난 것 같아요.
그는 가수로 태어난 것 같아요.
[Context] 끝에 [Noun]이/가 태어났습니다.
오랜 연구 끝에 새로운 기술이 태어났습니다.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high. It is a basic verb taught in the first few weeks of Korean study.
-
어머니가 저를 태어났어요.
→
어머니가 저를 낳으셨어요.
태어나다 is intransitive and refers to the baby. 낳다 is transitive and refers to the mother. You cannot 'born' someone in Korean.
-
저는 서울에 태어났어요.
→
저는 서울에서 태어났어요.
The location particle '에서' must be used because birth is an action/event that takes place at a location.
-
아기를 태어났어요.
→
아기가 태어났어요.
Since 태어나다 is intransitive, the baby is the subject (-가), not the object (-를).
-
할아버지가 1940년에 태어났어요.
→
할아버지가 1940년에 태어나셨어요.
When the subject is an elder, you must use the honorific marker '-시-'.
-
내일 좋은 생각이 태어날 거예요.
→
내일 좋은 생각이 생길 거예요.
While '태어나다' can be metaphorical, '생기다' is much more natural for the appearance of everyday ideas.
Tips
Use Past Tense
Always use '태어났다' or '태어났어요' when talking about a birth that has already happened. Using the present tense for your own birth will sound very strange to native speakers.
Location Particle
Don't forget the '서' in '에서'. While '에' is used for time, '에서' is required for the place where the action of being born occurred.
Korean Age
Remember that being '태어나다' in Korea means you are immediately one year old. This is a key cultural difference to keep in mind when talking about age.
Honorifics Matter
When talking about the birth of someone older or higher in status, always use the honorific '태어나셨다'. It shows respect and cultural competence.
Metaphorical Birth
Feel free to use '태어나다' for the birth of a new era or a great idea. It adds a touch of passion and significance to your speech.
Aspirated 'T'
Make sure to puff out a bit of air when saying the 'T' in 'Tae'. This distinguishes it from the softer 'D' sound.
Official Forms
If you are writing an official document, use '출생' (noun) or '출생하다' (verb) instead of '태어나다' for a more professional tone.
Emphasis
Use '태어나서 처음으로' to make your stories more engaging. It's a great way to highlight how special an experience was.
Avoid '낳다' for yourself
Never use '낳다' to say you were born. That verb is only for the mother. Stick to '태어났다' for your own arrival.
Daily Practice
Try to introduce yourself in Korean every day, including where and when you were born. This will make the verb '태어나다' feel like second nature.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tae' as 'The' and 'eo-na' as 'on a' and 'da' as 'day'. 'The on-a day' is the day you were born! (Tae-eo-na-da).
Visual Association
Imagine a baby chick 'emerging' (나다) from a 'shell' (태). The act of the chick breaking out is the moment it is 태어나다.
Word Web
Challenge
Try to tell a friend the exact year and city you were born in using the sentence: '저는 [Year]년에 [City]에서 태어났어요.' If you can do it without looking, you've mastered the basics!
Word Origin
The word is a compound of the native Korean elements '태' (related to the fetus or womb, though often associated with the Hanja 胎) and the verb '나다' (to emerge, come out, or occur). It has been used in this form since the development of Middle Korean.
Original meaning: To emerge from the womb; to come into the world.
KoreanicCultural Context
When discussing birth, be mindful that not everyone knows their birth details (e.g., in cases of adoption). Use the word neutrally and respectfully.
In English, we use the passive 'to be born.' In Korean, it's an active process of 'emerging.' This reflects a slight difference in how the event is conceptualized.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Self-Introduction
- 저는 ...에서 태어났어요.
- 언제 태어났어요?
- 태어난 곳이 어디예요?
- 저는 ...년에 태어났습니다.
Hospital/Medical
- 아기가 건강하게 태어났나요?
- 몇 시에 태어났어요?
- 건강한 아들이 태어났습니다.
- 출생 신고를 해야 해요.
Birthday Celebration
- 태어나줘서 고마워요.
- 생일 축하해!
- 태어난 날을 기념해요.
- 이 세상에 태어난 걸 축하해.
Literature/Drama
- 우리는 서로를 위해 태어났다.
- 다시 태어나도 너를 사랑해.
- 슬픈 운명 아래 태어난 아이.
- 새로운 영웅의 탄생.
General News
- 출생률이 낮아지고 있습니다.
- 쌍둥이가 태어났다는 소식입니다.
- 동물원에서 아기 사자가 태어났어요.
- 새로운 정부가 태어났습니다.
Conversation Starters
"어디에서 태어났는지 물어봐도 될까요? (May I ask where you were born?)"
"태어난 곳과 지금 사는 곳이 같아요? (Is the place you were born the same as where you live now?)"
"태어나서 가장 행복했던 순간이 언제예요? (When was the happiest moment since you were born?)"
"다시 태어난다면 어떤 동물이 되고 싶어요? (If you were born again, what animal would you want to be?)"
"가족 중에서 누가 가장 먼저 태어났어요? (Who was born first among your family members?)"
Journal Prompts
내가 태어난 날의 날씨나 분위기에 대해 부모님께 들은 이야기를 써 보세요. (Write about what your parents told you about the weather or atmosphere on the day you were born.)
다시 태어난다면 가보고 싶은 나라와 그 이유를 적어 보세요. (If you were born again, write about a country you'd like to go to and why.)
태어나서 처음으로 무언가를 해냈을 때의 기분을 설명해 보세요. (Describe how you felt when you accomplished something for the first time in your life.)
내가 '...를 위해 태어났다'고 느꼈던 순간이 있나요? (Has there been a moment when you felt you were 'born for...' something?)
내가 태어난 도시의 특징 세 가지를 한국어로 써 보세요. (Write three characteristics of the city you were born in, in Korean.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYou say '저는 [Place]에서 태어났어요.' For example, '저는 런던에서 태어났어요.' Remember to use the particle '에서' for the location.
태어나다 means 'to be born' (baby's perspective), while 낳다 means 'to give birth' (mother's perspective). You would say '아기가 태어났어요' but '어머니가 아기를 낳았어요.'
Yes, you can use it metaphorically. For example, '좋은 아이디어가 태어났어요' (A good idea was born). It sounds a bit more poetic than using '생기다' (to be formed).
Yes, when talking about someone you respect, like a grandparent, use '태어나셨어요.' For very formal or grand figures, you can use '탄생하셨어요.'
This is part of the traditional Korean age system. The time spent in the womb is counted as the first year of life. So, the moment you are '태어나다', you are considered one year old.
The present tense is rarely used for specific people because birth is a past event. However, you can use it for general statements, like '사람은 누구나 혼자 태어난다' (Everyone is born alone).
Use the particle '-에'. For example, '저는 1995년에 태어났어요.' (I was born in 1995).
No, that is incorrect. '태어나다' is intransitive and doesn't take '나를' (me as an object). You should say '저는 태어났어요' (I was born).
The most common and polite way is '고향이 어디예요?' (Where is your hometown?) or '어디에서 태어나셨어요?' (Where were you born?).
The most common phrase is '태어나줘서 고마워' (informal) or '태어나줘서 고마워요' (polite). It's a very sweet thing to say on a birthday.
Test Yourself 200 questions
Write 'I was born in London' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My younger sibling was born in 2005' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where were you born?' in honorific polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was born healthy' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Thank you for being born' in informal Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw snow for the first time in my life' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Even if I am born again, I want to live in Korea' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The baby was born yesterday' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was born as a genius' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'When were you born?' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence about your birthplace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My mother was born in Seoul' using honorifics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A new world was born' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I feel like I am reborn' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was born in a small village' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Three kittens were born' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It has been 100 days since the baby was born' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want my baby to be born healthy' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He was born to be a king' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was born in the winter' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Introduce yourself: 'I was born in [Your City] in [Your Birth Year].'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Where were you born?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask an older person: 'Where were you born?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you for being born' to a loved one.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I saw a whale for the first time in my life.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'If I am born again, I want to be a singer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My baby was born healthy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was born to be a leader.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'When is your birthday?' (When were you born?)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was born in the United States.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The kittens were born yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was born in a very cold winter.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Even if I am born again, I like this job.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The twins were born on the same day.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel like I am reborn today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He was born into a musical family.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was born in a small town.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am glad I was born.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The idea was born during the meeting.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My parents were born in Seoul.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '저는 1988년에 태어났어요.'
Listen and transcribe: '아기가 정말 건강하게 태어났네요.'
Listen and transcribe: '태어나서 처음으로 비행기를 탔어요.'
Listen and transcribe: '다시 태어나도 너를 사랑해.'
Listen and transcribe: '어디에서 태어나셨어요?'
Listen and transcribe: '강아지가 어제 태어났습니다.'
Listen and transcribe: '그는 가수로 태어난 것 같아요.'
Listen and transcribe: '태어나줘서 정말 고마워요.'
Listen and transcribe: '저는 서울에서 태어나고 자랐어요.'
Listen and transcribe: '언제 태어났는지 알려주세요.'
Listen and transcribe: '새로운 생명이 태어나는 순간이에요.'
Listen and transcribe: '할아버지는 일본에서 태어나셨어요.'
Listen and transcribe: '태어난 지 벌써 1년이네요.'
Listen and transcribe: '그녀는 천재로 태어났습니다.'
Listen and transcribe: '다시 태어난 기분으로 시작해요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 태어나다 is essential for sharing your origin and background. Remember to use the past tense '태어났어요' for yourself and the honorific '태어나셨어요' for elders. Avoid confusing it with '낳다,' which is the active role of the mother.
- 태어나다 is the standard Korean verb for 'to be born,' used for humans, animals, and metaphorical beginnings of ideas or eras.
- It is an intransitive verb, meaning the person born is the subject, and it never takes a direct object particle (-을/를).
- In daily conversation, it is most frequently used in the past tense (태어났어요) and paired with the location particle '-에서'.
- It differs from '낳다' (to give birth), which focuses on the mother's action rather than the baby's emergence.
Use Past Tense
Always use '태어났다' or '태어났어요' when talking about a birth that has already happened. Using the present tense for your own birth will sound very strange to native speakers.
Location Particle
Don't forget the '서' in '에서'. While '에' is used for time, '에서' is required for the place where the action of being born occurred.
Korean Age
Remember that being '태어나다' in Korea means you are immediately one year old. This is a key cultural difference to keep in mind when talking about age.
Honorifics Matter
When talking about the birth of someone older or higher in status, always use the honorific '태어나셨다'. It shows respect and cultural competence.
Example
저는 1990년에 태어났어요.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More family words
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.