At the A1 level, you only need to know that '해열제' is the word for medicine you take when you have a fever. You should be able to recognize it on a sign at a pharmacy or hear it when a doctor speaks to you. At this stage, you don't need to worry about the complex Hanja (Chinese characters) behind the word. Just focus on the sound 'Hae-yeol-je'. You can use it in very simple sentences like '해열제 주세요' (Please give me fever medicine) or '해열제 먹어요' (I take fever medicine). It is one of the most important 'survival' words if you are traveling in Korea and get sick. You might also see it in convenience stores. Even if you don't know the grammar, just saying '해열제' will help people understand that you have a fever and need help. It is often taught alongside other basic health words like '병원' (hospital) and '약국' (pharmacy). Think of it as a key tool in your emergency kit. You should also know that '열' means heat or fever, which is a very common A1 word. By connecting '열' to '해열제', you can remember it more easily. Practice saying it slowly: Hae-Yeol-Je. It's a three-syllable word that can make a big difference when you're feeling unwell. Most A1 learners will encounter this word in a textbook chapter about 'Health' or 'Daily Life'. It is a concrete noun, meaning it refers to a physical object, which makes it easier to learn through pictures or by looking at real medicine boxes in Korea.
At the A2 level, you should be able to use '해열제' in more complete sentences and understand its role in basic healthcare. You will learn to use it with different particles, such as '해열제를' (object) or '해열제가' (subject). For example, '해열제가 필요해요' (I need a fever reducer). You should also be able to describe why you are taking it, using basic connectors like '-아서/어서' (so/because). For instance, '열이 나서 해열제를 먹었어요' (I had a fever, so I took a fever reducer). At this level, you might also start noticing the different types of fever reducers, like '어린이 해열제' (children's fever reducer) or '알약 해열제' (pill-type fever reducer). You should be comfortable asking a pharmacist for a recommendation: '좋은 해열제 추천해 주세요' (Please recommend a good fever reducer). You will also start to distinguish '해열제' from other medicines like '소화제' (digestive medicine) or '진통제' (painkiller). This is a crucial step in building your functional vocabulary for living in Korea. A2 learners should also be aware of the verb '먹다' (to eat) being used for medicine, which is different from English 'take'. Understanding this cultural-linguistic difference is a hallmark of the A2 level. You might also hear this word in simple weather reports or health tips on the radio, advising people to be careful of the flu. By the end of A2, '해열제' should be a word you can use confidently in a pharmacy without needing a translator app.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving '해열제'. You should be able to understand and give instructions on how to use the medicine. For example, you can explain dosage: '여섯 시간마다 해열제를 드세요' (Take the fever reducer every six hours). You can also discuss the effects of the medicine using verbs like '내려가다' (to go down) or '떨어지다' (to drop). '해열제를 먹었더니 열이 내려갔어요' (I took the fever reducer, and then the fever went down). At this stage, you should understand the nuance of using '복용하다' (to ingest/take medicine) in formal contexts versus '먹다' in casual ones. You will also encounter the word in more varied contexts, such as reading the back of a medicine package to check for side effects or ingredients. You should be able to ask more specific questions, like '이 해열제는 졸음이 오나요?' (Does this fever reducer cause drowsiness?). B1 learners are expected to manage their own health needs in Korean, and '해열제' is a central part of that. You might also learn about '상비약' (household medicine) and how '해열제' is a primary example of it. You can participate in conversations about common illnesses and share your own experiences using this word. For example, '저는 열이 날 때 보통 이 해열제를 먹어요' (I usually take this fever reducer when I have a fever). Your ability to use the word in the past, present, and future tenses, as well as with various polite endings, should be well-developed at this level.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '해열제' and be able to discuss it in a broader medical or social context. You will likely understand the Hanja roots (解, 熱, 劑) and how they relate to other words like '해결' (solution) or '열기' (heat/excitement). This helps you expand your vocabulary exponentially. At B2, you can discuss the pros and cons of different types of fever reducers, such as the difference between Acetaminophen and Ibuprofen, and their respective impacts on the liver or stomach. You might hear or use the word in a debate about the availability of 'safe over-the-counter medicines' (안전상비의약품) in convenience stores. You can understand more complex medical advice, such as '해열제를 남용하면 안 됩니다' (You must not abuse fever reducers). You should also be familiar with the concept of '교차 복용' (alternating doses of different fever reducers), which is a common topic in Korean parenting and medical discussions. Your reading skills should allow you to understand news articles about pharmaceutical regulations or public health warnings involving fever reducers. In terms of speaking, you can give detailed descriptions of symptoms and the subsequent treatment plan to a doctor. You are no longer just asking for medicine; you are engaging in a dialogue about health management. B2 learners can also recognize the word in literature or more formal essays where it might be used metaphorically to describe something that 'cools down' a heated situation or emotion.
At the C1 level, your mastery of '해열제' includes a deep understanding of its technical and formal usage. You can read medical journals or detailed pharmaceutical inserts that describe the pharmacokinetics of a '해열제'. You are comfortable with advanced vocabulary related to the word, such as '효능' (efficacy), '부작용' (side effects), and '성분' (ingredients). You can understand and participate in high-level discussions about health policy, such as the pricing of essential medicines or the distribution of fever reducers during a national health crisis. At this level, you can also appreciate the word's use in professional medical settings where '해열제' might be part of a larger treatment protocol. You can distinguish between '해열' (fever reduction) as a symptom-management goal and '근원 치료' (root cause treatment). C1 learners can use the word in sophisticated ways, perhaps in a professional presentation or a formal report on public health trends. You also understand the cultural nuances of how '해열제' is marketed in Korea compared to other countries. Your listening skills are sharp enough to catch the word in fast-paced medical dramas or expert interviews where technical jargon is common. You might also explore the history of how such medicines were introduced to Korea and how the term evolved from traditional medicine concepts. At C1, '해열제' is not just a word for a pill; it's a concept within a complex system of linguistics, medicine, and social policy that you can navigate with ease.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '해열제'. You can use it with total precision in any context, from a casual chat with a friend to a formal academic lecture. You understand the most subtle connotations and can use the word metaphorically in creative writing or complex rhetoric. For example, you might describe a diplomatic move as a 'political 해열제' that calmed a heated international dispute. You are fully aware of the legal and regulatory frameworks surrounding '해열제' in Korea, including the 'Pharmaceutical Affairs Act' (약사법). You can read and critique complex texts about the history of medicine in Korea, understanding how the transition from 'Hanyak' (traditional medicine) to modern 'Hae-yeol-je' reflected broader social changes. Your pronunciation and intonation are perfect, allowing you to blend in seamlessly in any professional medical environment. You can also explain the word to others, including its etymological roots and its practical applications, with the clarity of an expert. At this level, you might even be able to discuss the chemical structures and mechanisms of action of various antipyretics in Korean. The word '해열제' is just one small part of your vast, interconnected web of Korean knowledge, which you can deploy with fluency, accuracy, and cultural sensitivity. You are capable of translating medical documents or interpreting for doctors and patients, ensuring that the nuances of '해열제' use are correctly communicated across languages.

해열제 in 30 Seconds

  • 해열제 (Hae-yeol-je) is the standard Korean word for a fever reducer or antipyretic medicine.
  • It is composed of Hanja meaning 'release heat medicine' and is essential for health-related communication.
  • Commonly paired with the verb '먹다' (to take/eat) and available over-the-counter in Korea.
  • A critical word for travelers and parents, used in pharmacies, hospitals, and convenience stores.

The Korean word 해열제 (Hae-yeol-je) is a fundamental medical term that every learner should master, especially those living in or visiting Korea. Etymologically, it is composed of three Hanja (Sino-Korean) characters: 解 (해 - hae) meaning to 'release' or 'solve', 熱 (열 - yeol) meaning 'heat' or 'fever', and 劑 (제 - je) meaning 'medicine' or 'agent'. Thus, literally translated, it refers to a 'heat-releasing agent'. In a clinical and everyday context, it is the standard term for an antipyretic or fever reducer. Whether you are dealing with a common cold, the flu, or a post-vaccination reaction, this is the word you will use at the pharmacy (약국) or hospital (병원).

Medical Classification
In the Korean pharmaceutical system, 해열제 often overlaps with 진통제 (painkillers), leading to the common term 해열진통제. This combined category includes familiar drugs like Acetaminophen and Ibuprofen.

The use of this word is not limited to clinical settings. Parents frequently use it when discussing their children's health, as fevers are common in early childhood. You will hear it in phrases like "아이 해열제 먹였어요?" (Did you give the child fever medicine?). In Korea, many basic fever reducers are available over-the-counter (OTC) at pharmacies, and some basic versions are even sold in 24-hour convenience stores (편의점) under the 'Safe Medicine' initiative. This makes the word highly relevant for daily survival and emergency situations.

갑자기 열이 나서 약국에서 해열제를 샀어요. (I suddenly got a fever, so I bought a fever reducer at the pharmacy.)

Understanding the nuance of '열' (heat) is key. In traditional Korean medicine (한방), heat is often seen as an imbalance. While '해열제' refers to modern Western medicine, the concept of 'releasing heat' aligns with long-standing cultural views on health. When someone says they have '열이 있다' (have a fever), the immediate follow-up question is usually about whether they have taken a '해열제'. It is a word that bridges the gap between professional medical advice and home-care vocabulary.

Furthermore, the word appears frequently in news reports during flu seasons or public health crises. It is also a staple in the cabinet of any Korean household, often stored alongside bandages and digestive aids. By learning this word, you are not just learning a label for a pill; you are learning how to navigate the Korean healthcare landscape and communicate essential physical needs during times of illness. It is a high-utility noun that functions as a cornerstone of health-related Korean vocabulary.

어린이용 해열제는 보통 시럽 형태입니다. (Fever reducers for children are usually in syrup form.)

Cultural Context
In Korea, there is a strong emphasis on reducing a fever quickly, especially in children, to prevent 'yeol-gyeong-ryeon' (febrile seizures). Thus, the discussion around 해열제 is often urgent and practical.

Lastly, the word is often paired with specific verbs. You don't just 'use' it; you 'eat' it (먹다) or 'administer' it (복용하다). In formal medical instructions, 복용 is preferred, while in daily conversation, 먹다 is universal. Knowing these pairings helps you sound more natural. For instance, "해열제를 먹어도 열이 안 내려가요" (Even though I took a fever reducer, the fever isn't going down) is a common phrase used when calling a doctor.

Using 해열제 correctly involves understanding both its grammatical placement and the verbs that typically accompany it. As a noun, it usually functions as the object of a sentence, followed by the object marker -를. The most common verb is 먹다 (to eat/take), which is used for almost all oral medications in Korean. In more formal or medical contexts, the verb 복용하다 (to take/ingest medicine) is used. For example, a doctor might say, "이 해열제를 식후에 복용하세요" (Take this fever reducer after a meal).

Common Verb Pairings
1. 해열제를 먹다: To take a fever reducer (Informal/Standard).
2. 해열제를 처방하다: To prescribe a fever reducer.
3. 해열제가 듣다: For the fever reducer to work/be effective.

When describing the type of fever reducer, you can place adjectives or modifying nouns before it. For instance, 강한 해열제 (a strong fever reducer) or 어린이 해열제 (children's fever reducer). If you want to specify the form, you can say 가루 해열제 (powdered fever reducer) or 시럽 해열제 (syrup fever reducer). This flexibility allows for precise communication in a pharmacy.

약사가 저에게 가장 효과 좋은 해열제를 추천해 주었습니다. (The pharmacist recommended the most effective fever reducer to me.)

Another important grammatical structure involves the causative form when giving medicine to someone else, like a child or a pet. You would use 먹이다 (to feed/make someone eat). For example, "아기에게 해열제를 먹였어요" (I gave the baby the fever reducer). This distinction between 먹다 (taking it yourself) and 먹이다 (giving it to someone else) is a key point for intermediate learners.

In complex sentences, you might describe the effect of the medicine using the particle -니/니까 (because) or -어서/아서 (so). "해열제를 먹었으니까 곧 괜찮아질 거예요" (Since I took the fever reducer, I'll be okay soon). You can also use the conditional -면 (if). "열이 38도 이상이면 해열제를 드세요" (If the fever is over 38 degrees, take a fever reducer). These patterns are essential for giving or following medical advice.

집에 상비약으로 해열제를 항상 구비해 두어야 합니다. (You should always keep a fever reducer at home as a household medicine.)

Sentence Patterns
- (Subject)은/는 해열제를 먹다: (Subject) takes a fever reducer.
- 해열제가 효과가 있다: The fever reducer is effective.
- 해열제를 사러 가다: To go to buy a fever reducer.

Finally, consider the passive or state-describing uses. "이 약은 해열제로 쓰입니다" (This medicine is used as a fever reducer). Here, -로 쓰이다 indicates the function or role of the substance. Whether you are reading a label or explaining your symptoms, these structures will ensure you are understood clearly and accurately in any health-related conversation.

The word 해열제 is ubiquitous in South Korean daily life, particularly because of the country's robust pharmacy culture. One of the most common places you will hear this word is, naturally, in a 약국 (pharmacy). Pharmacists often ask patients, "해열제도 같이 넣어드릴까요?" (Shall I include some fever reducers as well?) when someone is buying cold medicine. Because many Koreans prefer comprehensive treatment, the mention of 해열제 often comes as a secondary suggestion to ensure all symptoms are covered.

Pharmacy Interactions
Pharmacist: "증상이 어떠세요?" (What are your symptoms?)
Patient: "열이 좀 나요." (I have a bit of a fever.)
Pharmacist: "그럼 이 해열제를 하루 세 번 드세요." (Then take this fever reducer three times a day.)

Another major arena for this word is parenting communities and conversations. In Korea, 'Mom cafes' (online forums for mothers) are incredibly influential, and a frequent topic of discussion is which brand of 해열제 is most effective for infants. Brands like Tylenol (타이레놀) or Champ (챔프) are often discussed alongside the general term. You might hear a mother say, "우리 애가 열이 안 떨어져서 해열제를 교차 복용시켰어요" (My child's fever wouldn't go down, so I alternated different types of fever reducers).

편의점에서도 간단한 해열제를 살 수 있어서 다행이에요. (It's a relief that I can buy simple fever reducers even at a convenience store.)

Television commercials and public health announcements also frequently feature the word. During the winter months or during outbreaks of illness, ads for 'total cold medicines' (종합감기약) will specifically list '해열' (fever reduction) as a primary benefit. In news broadcasts, health experts might advise the public to "keep 해열제 at home" during a pandemic or flu season. This makes the word part of the collective public consciousness regarding safety and preparedness.

In a workplace setting, if a colleague looks unwell, someone might ask, "해열제 좀 줄까요?" (Should I give you some fever medicine?). It is a common gesture of care in Korean office culture. Similarly, school nurses (보건 선생님) use the term daily when treating students. Because the word is so specific yet essential, it appears in almost every environment where humans interact and care for one another's physical well-being. From the sterile halls of a hospital to a quick late-night trip to a GS25 or CU convenience store, '해열제' is a word you will encounter frequently.

학교 보건실에 가서 해열제를 받았어요. (I went to the school infirmary and received a fever reducer.)

Media Usage
Medical dramas often use the term during emergency room scenes, and health-related talk shows (like 'Vitamin') frequently discuss the proper ways to use 해열제 to avoid liver damage.

Finally, the word is used in travel contexts. Tour guides or hotel staff might be asked by tourists, "근처에 해열제를 살 수 있는 곳이 있나요?" (Is there a place nearby where I can buy a fever reducer?). Being able to recognize and say this word can significantly reduce stress during a trip if someone falls ill. It is truly a word that lives in the real world, far beyond the pages of a textbook.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 해열제 is confusing it with the more general term 감기약 (cold medicine). While all fever reducers can be used when you have a cold, not all cold medicines are fever reducers. If you specifically have a fever but no cough or runny nose, asking for '감기약' might result in you getting a '종합감기약' (total cold medicine) which contains unnecessary ingredients like cough suppressants. It is better to be specific and use '해열제' if fever is your primary concern.

Mistake 1: Over-generalization
Using '약' (medicine) or '감기약' when you specifically need to target a fever.
Correction: Use 해열제 for fever, 진통제 for pain, and 소화제 for digestion.

Another common error is related to the verb choice. In English, we 'take' medicine. In Korean, the most natural verb is '먹다' (eat). Some learners try to use '취하다' (to take/pick) or '가져오다' (to bring), which are incorrect in this context. Remember: medicine is always 'eaten' (약은 먹는 것) in the Korean linguistic mindset. Even for liquid medicine, '먹다' is used more often than '마시다' (drink), although '마시다' is technically possible for syrups.

Wrong: 해열제를 마셨어요. (I drank the fever reducer - sounds odd for pills).
Right: 해열제를 먹었어요. (I took the fever reducer.)

Pronunciation can also be a hurdle. The 'ㄹ' in '열' (yeol) followed by '제' (je) requires a smooth transition. Some beginners pronounce it as 'hae-yeol-che', confusing the 'ㅈ' (j) with 'ㅊ' (ch). Ensure the 'j' sound is voiced and soft. Also, the 'yeol' sound has a clear 'y' glide; don't let it sound just like 'eol'. Practice saying 'Hae-yeol-je' as one fluid unit rather than three separate blocks.

A more advanced mistake involves the nuance between 해열제 and 진통제. While many medications are both (like Tylenol), if you have a headache but no fever, calling it a '해열제' is technically incorrect, though a Korean person would understand what you mean. However, using the specific term '진통제' (painkiller) is more accurate. Conversely, if a child has a fever but no pain, a parent will strictly call the medicine '해열제'.

머리가 아파서 해열제를 먹었어요. (I took a fever reducer because my head hurt. - This is okay, but '진통제' is better.)

Confusing Hanja
Don't confuse '해열' (fever reduction) with '배열' (arrangement) or '계열' (lineage). The '열' (heat) is specific to temperature.

Lastly, be careful with the honorifics. If you are giving medicine to an elder, you shouldn't say "해열제 먹어" (Eat the fever reducer). Instead, use the honorific form: "해열제 드세요" or "해열제 복용하세요". Using the wrong level of politeness in a caregiving situation can come across as rude or uneducated, even if your intentions are good. Always match the verb ending to the person who is receiving the care or the person you are speaking to.

While 해열제 is the most direct term for a fever reducer, several related words are worth knowing to expand your medical vocabulary in Korean. The most closely related word is 진통제 (Jin-tong-je), which means 'painkiller' or 'analgesic'. Since most fever reducers also relieve pain, Koreans often use these terms interchangeably or use the combined term 해열진통제 (Hae-yeol-jin-tong-je). If you look at a box of Tylenol in Korea, it will likely be labeled with both terms.

Comparison: 해열제 vs. 진통제
해열제: Focuses on lowering body temperature (fever).
진통제: Focuses on stopping pain (headache, toothache, etc.).
Usage: Use '해열제' when the main symptom is a high temp.

Another similar word is 소염제 (So-yeom-je), which means 'anti-inflammatory drug'. Drugs like Ibuprofen (Advil/Motrin) fall into this category. While a '해열제' might just reduce fever, a '소염제' also reduces swelling and inflammation. In a pharmacy, if you have a sore throat with a fever, the pharmacist might give you a '소염해열제'. Knowing these distinctions helps you understand exactly what kind of treatment you are receiving.

근육통에는 해열제보다 진통소염제가 더 효과적입니다. (For muscle pain, an anti-inflammatory painkiller is more effective than just a fever reducer.)

For general illness, 감기약 (Gam-gi-yak) is the catch-all term for cold medicine. If you say, "감기약 주세요," you will get a multi-symptom relief pill. However, if you want something specifically for a fever, stick with '해열제'. There is also 항생제 (Hang-saeng-je), meaning 'antibiotics'. It is important to know that a '해열제' will not cure an infection; it only manages the symptom (fever), whereas an '항생제' treats the bacterial cause. In Korea, antibiotics require a doctor's prescription, while many fever reducers do not.

In terms of register, '해열제' is the standard and most appropriate term for all situations. There isn't really a 'slang' version of this word, as medical terms tend to remain stable. However, brand names often substitute for the word itself. Just as Americans say 'Tylenol' instead of 'Acetaminophen', Koreans might say "타이레놀 있어요?" (Do you have Tylenol?) instead of asking for a '해열제'.

어떤 분들은 해열제 대신 민간요법을 쓰기도 합니다. (Some people use folk remedies instead of fever reducers.)

Summary of Alternatives
- 진통제: Painkiller.
- 소염제: Anti-inflammatory.
- 종합감기약: Multi-symptom cold medicine.
- 상비약: Household/emergency medicine.

By understanding these synonyms and alternatives, you gain a deeper perspective on how Koreans categorize health and medicine. It allows you to navigate a pharmacy with confidence, ensuring you get the exact type of relief you need without confusion. Whether you need a simple '해열제' or a more complex '소염진통제', you now have the vocabulary to describe your needs accurately.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Hae' (解) in 해열제 is the same 'Hae' in 'Hae-gyeol' (solve/solution), implying that the medicine 'solves' the problem of the fever.

Pronunciation Guide

UK hɛ.jʌl.dʑe
US he.jʌl.dʑe
Even stress on all three syllables, which is typical for Korean nouns.
Rhymes With
과제 (Gwa-je) 축제 (Chuk-je) 결제 (Gyeol-je) 문제 (Mun-je) 경제 (Gyeong-je) 국제 (Guk-je) 실제 (Sil-je) 어제 (Eo-je)
Common Errors
  • Pronouncing 'yeol' as 'eol' (missing the 'y').
  • Pronouncing 'je' with a hard 'ch' sound.
  • Putting too much stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize once Hanja roots are known.

Writing 3/5

The 'yeol' and 'je' spelling can sometimes be confused by beginners.

Speaking 2/5

Simple three-syllable word with no difficult consonant clusters.

Listening 2/5

Clear pronunciation in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

열 (fever) 약 (medicine) 먹다 (to eat) 아프다 (to be sick) 어디 (where)

Learn Next

진통제 (painkiller) 소염제 (anti-inflammatory) 처방전 (prescription) 증상 (symptom) 부작용 (side effect)

Advanced

아세트아미노펜 (Acetaminophen) 이부프로펜 (Ibuprofen) 내성 (resistance) 임상 시험 (clinical trial) 투약 (medication administration)

Grammar to Know

Noun + -를 먹다/복용하다

해열제를 먹어요.

Noun + -가 필요하다

해열제가 필요해요.

Adjective + Noun (modifying)

강한 해열제

Noun + -에 좋은 (Good for...)

감기에 좋은 해열제

Causative -기/히/리/기/우/구/추 (먹이다)

아이에게 약을 먹여요.

Examples by Level

1

해열제 주세요.

Please give me fever medicine.

Uses the polite request ending '-주세요'.

2

이것은 해열제입니다.

This is a fever reducer.

Basic 'A is B' structure with '-입니다'.

3

해열제 먹어요.

I take fever medicine.

Present tense of '먹다' (to eat/take).

4

해열제 있어요?

Do you have fever medicine?

Question form of '있다' (to have/exist).

5

약국에서 해열제를 사요.

I buy fever medicine at the pharmacy.

Location marker '-에서' and object marker '-를'.

6

머리가 아파요. 해열제 주세요.

My head hurts. Give me fever medicine.

Two simple sentences combined.

7

해열제는 비싸지 않아요.

Fever reducers are not expensive.

Negative form '-지 않다'.

8

엄마, 해열제 어디 있어요?

Mom, where is the fever medicine?

Question word '어디' (where).

1

열이 많이 나서 해열제를 먹어야 해요.

I have a high fever, so I have to take a fever reducer.

'-아서' (so) and '-아야 하다' (must).

2

어린이 해열제는 어디에 있나요?

Where is the children's fever reducer?

Polite question ending '-나요'.

3

이 해열제는 하루에 세 번 드세요.

Take this fever reducer three times a day.

Honorific ending '-세요' and frequency '번'.

4

해열제를 먹었지만 열이 안 내려가요.

I took a fever reducer, but the fever isn't going down.

'-지만' (but) and negative '안'.

5

편의점에서도 해열제를 팔아요.

They sell fever reducers at convenience stores too.

Particle '-도' (too/also).

6

아기에게 해열제를 먹였어요.

I gave the baby the fever reducer.

Causative verb '먹이다' (to feed/make eat).

7

어떤 해열제가 가장 좋아요?

Which fever reducer is the best?

Interrogative '어떤' (which).

8

해열제를 사러 약국에 가요.

I'm going to the pharmacy to buy a fever reducer.

'-러 가다' (to go in order to).

1

해열제를 복용한 후에 30분 정도 쉬세요.

Rest for about 30 minutes after taking the fever reducer.

Formal verb '복용하다' and '-ㄴ 후에' (after).

2

이 해열제는 빈속에 먹어도 괜찮나요?

Is it okay to take this fever reducer on an empty stomach?

'-어도 괜찮다' (is it okay to).

3

해열제가 효과가 없으면 병원에 가야 합니다.

If the fever reducer is not effective, you must go to the hospital.

Conditional '-면' and formal '-아야 합니다'.

4

약사님이 이 해열제가 가장 순하다고 하셨어요.

The pharmacist said this fever reducer is the mildest.

Indirect quotation '-고 하다' and honorific '-시-'.

5

해열제를 너무 자주 먹으면 몸에 해로워요.

If you take fever reducers too often, it's harmful to your body.

Adverb '자주' (often) and adjective '해롭다' (harmful).

6

갑작스러운 발열에 대비해 해열제를 상비해 두세요.

Keep fever reducers on hand in case of a sudden fever.

'-에 대비해' (in preparation for).

7

시럽 형태의 해열제는 아이들이 먹기 편해요.

Syrup-type fever reducers are easy for children to take.

'-기 편하다' (easy to do).

8

해열제 덕분에 열이 금방 떨어졌어요.

Thanks to the fever reducer, the fever dropped quickly.

'-덕분에' (thanks to).

1

해열제의 성분을 꼼꼼히 확인하고 구매하세요.

Check the ingredients of the fever reducer carefully before purchasing.

Adverb '꼼꼼히' (carefully) and '-고' (and/then).

2

과다한 해열제 복용은 간에 무리를 줄 수 있습니다.

Excessive intake of fever reducers can strain the liver.

'-ㄹ 수 있다' (can) and noun phrase '복용'.

3

이 약은 해열제뿐만 아니라 진통제 역할도 합니다.

This medicine acts as both a fever reducer and a painkiller.

'-뿐만 아니라' (not only... but also).

4

해열제를 먹어도 증상이 호전되지 않으면 정밀 검사가 필요합니다.

If symptoms don't improve even after taking a fever reducer, a detailed check-up is needed.

'-어도' (even if) and '호전되다' (to improve).

5

정부는 편의점 해열제 판매 품목을 확대하기로 했습니다.

The government decided to expand the list of fever reducers sold in convenience stores.

'-기로 하다' (decide to).

6

해열제 종류에 따라 복용 간격이 다를 수 있으니 주의하세요.

Be careful, as the dosage interval may vary depending on the type of fever reducer.

'-에 따라' (depending on) and '-으니' (so/since).

7

부작용이 적은 해열제를 찾는 환자들이 늘고 있습니다.

The number of patients looking for fever reducers with fewer side effects is increasing.

Noun-modifying form '-는' and '-고 있다' (progressive).

8

그는 해열제를 먹고 한숨 자고 나니 몸이 한결 가벼워졌다.

After taking a fever reducer and sleeping for a bit, his body felt much lighter.

'-고 나니' (after doing something) and '한결' (much/more).

1

해열제의 주성분인 아세트아미노펜은 과다 복용 시 치명적일 수 있다.

Acetaminophen, the main ingredient in fever reducers, can be fatal if overdosed.

'-시' (at the time of) and '치명적' (fatal).

2

신약 해열제의 임상 시험 결과가 긍정적으로 나타났습니다.

The clinical trial results for the new fever reducer were positive.

Noun '임상 시험' (clinical trial).

3

해열제 처방 시 환자의 기저 질환을 반드시 고려해야 한다.

When prescribing fever reducers, the patient's underlying diseases must be considered.

Noun '기저 질환' (underlying disease).

4

해열제는 단순히 증상을 완화할 뿐 근본적인 원인을 치료하는 것은 아니다.

Fever reducers only alleviate symptoms and do not treat the root cause.

'-ㄹ 뿐' (only/just).

5

영유아에게 해열제를 투여할 때는 체중에 따른 정확한 용량 준수가 필수적이다.

When administering fever reducers to infants, strict adherence to dosage based on weight is essential.

Noun '준수' (adherence/compliance).

6

백신 접종 후 발열 증상을 예방하기 위해 해열제를 선제적으로 복용하기도 한다.

Fever reducers are sometimes taken preemptively to prevent fever after vaccination.

Adverb '선제적으로' (preemptively).

7

해열제의 무분별한 사용은 내성 문제를 야기할 수 있다는 우려가 있다.

There are concerns that the indiscriminate use of fever reducers could cause resistance issues.

Noun '무분별한' (indiscriminate).

8

전문가들은 해열제 선택 시 전문가와의 상담을 거칠 것을 권고한다.

Experts recommend consulting with a professional when choosing a fever reducer.

Noun '권고' (recommendation/advice).

1

해열제 시장의 급격한 성장은 고령화 사회의 건강 관리 수요를 반영한다.

The rapid growth of the fever reducer market reflects the health management demands of an aging society.

Noun '반영하다' (reflect).

2

해열제의 약동학적 특성을 이해하는 것은 약사에게 필수적인 소양이다.

Understanding the pharmacokinetic properties of fever reducers is an essential qualification for pharmacists.

Adjective '약동학적' (pharmacokinetic).

3

특정 해열제 성분에 대한 알레르기 반응은 아나필락시스를 유발할 수 있다.

Allergic reactions to certain fever reducer ingredients can induce anaphylaxis.

Noun '유발하다' (induce/cause).

4

해열제는 인류의 질병 투쟁사에서 통증 완화의 혁신적인 전기를 마련했다.

Fever reducers provided an innovative turning point for pain relief in the history of humanity's struggle against disease.

Noun '전기' (turning point).

5

해열제의 보편적 보급은 공중보건 수준을 한 단계 끌어올리는 데 기여했다.

The universal distribution of fever reducers contributed to raising the level of public health.

Noun '기여하다' (contribute).

6

해열제 남용에 따른 사회적 비용 증가에 대한 심도 있는 논의가 필요하다.

In-depth discussion is needed regarding the increase in social costs due to the abuse of fever reducers.

Noun phrase '심도 있는' (in-depth).

7

해열제의 작용 기전은 시상하부의 체온 조절 중추에 직접적인 영향을 미친다.

The mechanism of action of fever reducers directly affects the thermoregulatory center of the hypothalamus.

Noun '기전' (mechanism).

8

해열제라는 명칭 자체에 이미 그 기능과 목적이 명확히 투영되어 있다.

The function and purpose are already clearly projected in the name 'fever reducer' itself.

Noun '투영되다' (to be projected).

Common Collocations

해열제를 먹다
해열제를 처방하다
해열제가 듣다
해열제를 먹이다
강한 해열제
해열제 복용
해열제 효과
상비 해열제
시럽형 해열제
해열제 남용

Common Phrases

해열제 좀 주세요

— Please give me some fever medicine. Standard way to ask at a pharmacy.

약국에 가서 해열제 좀 주세요라고 했어요.

해열제 먹었어?

— Did you take a fever reducer? Common question when someone looks sick.

얼굴이 빨갛네, 해열제 먹었어?

해열제가 안 들어요

— The fever reducer isn't working. Used when the fever persists.

해열제가 안 들어서 병원에 가야겠어요.

어린이 해열제 있어요?

— Do you have children's fever medicine? Used by parents.

편의점에 어린이 해열제 있어요?

해열제 좀 빌려줄래?

— Can you lend me some fever medicine? Common among friends or roommates.

갑자기 열이 나는데 해열제 좀 빌려줄래?

해열제 먹고 쉬어

— Take a fever reducer and rest. A common piece of advice.

너무 무리하지 말고 해열제 먹고 쉬어.

해열제 성분이 뭐야?

— What are the ingredients in the fever reducer? Asked by health-conscious people.

이 해열제 성분이 뭐야? 아세트아미노펜이야?

해열제 유통기한

— The expiration date of the fever reducer.

해열제 유통기한을 꼭 확인하세요.

해열제 교차 복용

— Alternating different types of fever reducers (e.g., Tylenol and Ibuprofen).

아기 열이 심하면 해열제 교차 복용을 하세요.

해열제 한 알

— One pill of fever reducer.

해열제 한 알만 먹으면 될까요?

Often Confused With

해열제 vs 진통제

Often used together, but 진통제 focuses on pain while 해열제 focuses on fever.

해열제 vs 소화제

Sounds similar in structure (ending in -je), but for stomach issues.

해열제 vs 감기약

A general term for cold medicine, whereas 해열제 is specific to fever.

Idioms & Expressions

"불난 데 해열제"

— Using a fever reducer on a fire. Metaphorically means applying a temporary or mismatched solution to a big problem.

그 대책은 불난 데 해열제 격이라 별 소용이 없었다.

Literary/Metaphorical
"해열제 같은 사람"

— A person like a fever reducer. Someone who calms down tense or angry situations.

그는 팀의 갈등을 해결하는 해열제 같은 사람이다.

Casual/Complimentary
"열을 식히다"

— To cool down the heat. Often used with taking a 해열제.

해열제로 열을 식혔다.

Standard
"약발이 듣다"

— The medicine's effect is working. Often used after taking 해열제.

드디어 해열제 약발이 듣기 시작했다.

Informal
"쓴 약이 몸에 좋다"

— Bitter medicine is good for the body. Sometimes said when taking bitter powdered fever reducers.

해열제가 써도 참아, 쓴 약이 몸에 좋은 법이야.

Proverbial
"약방의 감초"

— Licorice in a pharmacy. Something that is always present, like 해열제 in a medicine cabinet.

해열제는 우리 집 상비약 상자의 약방의 감초다.

Idiomatic
"병 주고 약 준다"

— Giving the disease and then the medicine. Used when someone causes trouble and then tries to fix it.

나를 화나게 해놓고 해열제를 사오다니, 병 주고 약 주는 거야?

Idiomatic
"열이 뻗치다"

— To be extremely angry (heat rising). A '해열제' for the mind might be needed.

열이 뻗칠 때는 마음의 해열제가 필요하다.

Slangy/Metaphorical
"불을 끄다"

— To put out a fire. Often used for lowering a sudden high fever with medicine.

해열제로 급한 불은 껐어요.

Metaphorical
"약을 올리다"

— To tease or irritate someone (making their 'heat' rise).

자꾸 약 올리면 해열제 먹어도 소용없어!

Idiomatic

Easily Confused

해열제 vs 해열제

Antipyretic

Used for fever.

열이 나면 해열제를 드세요.

해열제 vs 소염제

Anti-inflammatory

Used for inflammation/swelling.

목이 부었을 때는 소염제가 좋아요.

해열제 vs 진통제

Painkiller

Used for pain relief.

두통에는 진통제를 먹어요.

해열제 vs 지사제

Anti-diarrheal

Used for diarrhea.

배탈이 나서 지사제를 샀어요.

해열제 vs 정장제

Probiotic/Intestinal medicine

Used for gut health.

정장제는 장 건강에 도움을 줍니다.

Sentence Patterns

A1

[Noun] 주세요

해열제 주세요.

A2

[Reason]-아서 해열제를 먹었어요

열이 나서 해열제를 먹었어요.

B1

[Time]마다 해열제를 드세요

4시간마다 해열제를 드세요.

B1

해열제를 먹었더니 [Result]

해열제를 먹었더니 열이 내렸어요.

B2

해열제뿐만 아니라 [Other]

해열제뿐만 아니라 진통제도 필요해요.

B2

[Noun]에 따라 해열제 용량이 달라요

나이에 따라 해열제 용량이 달라요.

C1

해열제 복용 시 주의사항

해열제 복용 시 주의사항을 읽어보세요.

C2

해열제라는 명칭의 유래

해열제라는 명칭의 유래는 한자에서 찾을 수 있다.

Word Family

Nouns

열 (fever/heat)
약 (medicine)
약국 (pharmacy)
약사 (pharmacist)
발열 (occurrence of fever)

Verbs

해열하다 (to reduce fever - rare, usually use '열을 내리다')
복용하다 (to take medicine)
처방하다 (to prescribe)

Adjectives

해열의 (antipyretic - formal/medical)

Related

진통제 (painkiller)
소화제 (digestive aid)
소염제 (anti-inflammatory)
감기약 (cold medicine)
항생제 (antibiotics)

How to Use It

frequency

Very high in winter and among parents.

Common Mistakes
  • 해열제를 마시다 해열제를 먹다

    Even for liquid medicine, Koreans typically use '먹다' (to eat) rather than '마시다' (to drink).

  • 열약 주세요 해열제 주세요

    While '열' means fever and '약' means medicine, '열약' is not a standard word. Use '해열제'.

  • 해열제를 취하다 해열제를 복용하다

    '취하다' can mean 'to take', but not in the sense of medicine. Use '복용하다' for formal taking.

  • 해열제는 감기를 치료해요 해열제는 열을 내려요

    A fever reducer manages the symptom (fever), it doesn't 'cure' the cold virus itself.

  • 해열채 해열제

    Confusing the 'j' (ㅈ) sound with 'ch' (ㅊ) is a common spelling and pronunciation error.

Tips

Check the Ingredient

Always check if the '해열제' contains Acetaminophen or Ibuprofen, as this affects whether you should eat before taking it.

Convenience Store Tips

In Korea, convenience stores sell medicine, but they only carry a few types. For a wider variety, go to a 'Yak-guk' (pharmacy).

Verb Choice

Remember to use '먹이다' (meok-i-da) when giving medicine to your child or pet. It shows you are the caregiver.

Dosage Interval

Most '해열제' require a 4-6 hour interval between doses. Don't rush it just because the fever is still there.

Traveler's Essential

Write down '해열제' on a piece of paper or save it on your phone if you are traveling. It's an essential word for any medical emergency.

Home Pharmacy

It is recommended to have at least one type of '해열제' in your '상비약' (emergency medicine) box at home.

The 'Yeol' Sound

Practice the 'yeol' sound by saying 'y' + 'earl'. It's the most distinctive part of the word '해열제'.

Object Marker

Always use '를' after '해열제' when you are the one taking it: '해열제를 먹어요'.

Hydration

When you take a '해열제', drink plenty of water (물), as fevers can cause dehydration.

Hanja Power

Learning the 'Yeol' (heat) Hanja will help you understand words like 'Yeol-jeong' (passion) and 'Yeol-gi' (heat/atmosphere).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Hae' as 'Hey!', 'Yeol' as 'Yellow' (the color of a sick face), and 'Je' as 'Jet'. 'Hey! Yellow face, take this Jet-fast fever medicine!'

Visual Association

Imagine a thermometer (representing 'Yeol') being broken or 'unlocked' (Hae) by a pill (Je).

Word Web

열 (Fever) 내리다 (Lower) 약 (Medicine) 약국 (Pharmacy) 아프다 (Sick) 감기 (Cold) 의사 (Doctor) 복용 (Ingestion)

Challenge

Go to a Korean pharmacy (or pretend to) and ask for '해열제' for three different people: a baby, an adult, and someone with a headache.

Word Origin

Derived from Sino-Korean (Hanja) roots. It is a compound noun used for centuries in East Asian medical traditions before being applied to modern Western medicine.

Original meaning: Agent that unties or releases heat from the body.

Sino-Korean

Cultural Context

Always ensure you are not recommending specific medical dosages unless you are a professional. Use the word in a linguistic context.

In English, we often use brand names like 'Tylenol' or 'Advil' more than the term 'antipyretic'. In Korean, '해열제' is very commonly used alongside brand names.

Mentioned in the drama 'Hospital Playlist' during pediatric scenes. Commonly featured in 'The Return of Superman' when the kids get sick. Frequently cited in Korean public health campaigns during COVID-19.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Pharmacy

  • 해열제 좀 주세요.
  • 가장 잘 듣는 해열제가 뭐예요?
  • 어린이용 해열제 있어요?
  • 이 해열제는 어떻게 먹나요?

At the Doctor's

  • 해열제를 먹어도 열이 안 내려가요.
  • 해열제를 처방해 주세요.
  • 이 해열제 부작용이 있나요?
  • 어제 해열제를 복용했습니다.

At Home

  • 해열제 어디에 뒀어?
  • 아기 해열제 먹일 시간이야.
  • 해열제 유통기한 지났네.
  • 해열제 한 알만 가져다줘.

At a Convenience Store

  • 해열제 팔아요?
  • 어떤 해열제가 있어요?
  • 타이레놀 같은 해열제 있나요?
  • 해열제는 저쪽에 있습니다.

In a Parenting Forum

  • 해열제 교차 복용 어떻게 하나요?
  • 어떤 해열제 브랜드 추천하세요?
  • 해열제 먹이고 몇 시간 기다려야 하죠?
  • 해열제 거부하는 아이 어떻게 하나요?

Conversation Starters

"혹시 집에 해열제 남는 거 있어요?"

"열이 좀 나는 것 같은데 해열제 먹는 게 좋을까요?"

"어떤 해열제가 제일 효과가 빠를까요?"

"아이 해열제는 보통 어떤 걸 쓰세요?"

"해열제 먹고 나니까 컨디션이 좀 어때요?"

Journal Prompts

오늘 몸이 안 좋아서 해열제를 먹었던 경험에 대해 써보세요.

한국 약국에서 해열제를 샀던 상황을 대화문으로 만들어 보세요.

가족 중에 누가 아플 때 해열제를 챙겨준 적이 있나요?

해열제와 같은 상비약이 왜 중요한지 자신의 생각을 적어보세요.

외국에서 아플 때 해열제를 구하기 힘들었던 경험이 있다면 공유해 주세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

해열제는 열을 내리는 데 중점을 두고, 진통제는 통증을 줄이는 데 중점을 둡니다. 하지만 많은 약들이 두 가지 효과를 동시에 가지고 있어 '해열진통제'라고 불립니다. 예를 들어 타이레놀이 그렇습니다.

네, 한국의 많은 편의점에서는 '안전상비의약품'으로 분류된 기본적인 해열제를 판매하고 있습니다. 타이레놀이나 어린이용 시럽 등을 24시간 언제나 구입할 수 있어 편리합니다.

보통 체온이 38도 이상으로 올라가거나, 열로 인해 몸이 많이 힘들 때 복용합니다. 하지만 증상이 심하거나 지속되면 반드시 의사와 상담해야 합니다.

아니요, 매우 위험할 수 있습니다. 어린이는 체중과 나이에 맞는 전용 해열제를 복용해야 하며, 용량을 정확히 지켜야 합니다. 반드시 '어린이용' 제품을 사용하세요.

성분에 따라 다르지만, 위장 장애, 발진, 어지러움 등이 있을 수 있습니다. 특히 아세트아미노펜 성분은 과다 복용 시 간 손상을 일으킬 수 있으니 주의가 필요합니다.

유통기한이 지난 약은 효과가 떨어지거나 변질될 위험이 있으므로 절대 먹지 말고 폐기해야 합니다. 약국에 있는 폐의약품 수거함에 버리는 것이 좋습니다.

성분에 따라 다릅니다. 아세트아미노펜은 빈속에 먹어도 비교적 괜찮지만, 이부프로펜 같은 소염진통제 계열은 위장에 부담을 줄 수 있어 식후에 먹는 것이 좋습니다.

한 가지 해열제로 열이 잘 안 내려갈 때, 성분이 다른 두 가지 해열제를 일정 간격을 두고 번갈아 가며 먹이는 것을 말합니다. 주로 아이들이 열이 심할 때 부모들이 사용하는 방법입니다.

보통 복용 후 30분에서 1시간 정도 지나면 효과가 나타나기 시작합니다. 열이 완전히 내리기까지는 시간이 더 걸릴 수 있습니다.

영어로 'fever reducer' 또는 의학 용어로 'antipyretic'이라고 합니다. 일상생활에서는 'medicine for fever'라고 해도 잘 통합니다.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'Please give me a fever reducer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have a fever, so I took a fever reducer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a fever reducer for children?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '복용하다' and '해열제'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The fever didn't go down even after taking the medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '효과' and '해열제'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Keep fever reducers at home as household medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the etymology of '해열제' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between a pharmacist and a customer about a fever reducer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Overdosing on fever reducers is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I'm going to the pharmacy to buy a fever reducer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Take this medicine every 6 hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Does this fever reducer have side effects?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '먹이다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Check the expiration date before taking the fever reducer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The fever reducer worked well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Which fever reducer is the most effective?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I need a fever reducer because my head is hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought a fever reducer at the convenience store last night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '해열진통제'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you ask for a fever reducer at a pharmacy?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you took a fever reducer because you were sick.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask the pharmacist if this medicine is for children.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that your fever is still high even after taking the medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how many times a day you should take the fever reducer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Advise someone to take a fever reducer and rest.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a convenience store sells fever reducers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your symptoms (fever) and ask for a recommendation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that you gave the baby medicine an hour ago.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the side effects of the fever reducer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a pharmacist explaining the dosage (2 pills, 3 times a day).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone where the fever reducer is in the house.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if you can take this medicine on an empty stomach.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you need to buy a fever reducer before the pharmacy closes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are allergic to certain medicines.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the most effective fever reducer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that your fever went down thanks to the medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the fever reducer is in pill or liquid form.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone not to take too much medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss you're leaving early to buy medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence and write the word for medicine: '열이 나면 해열제를 드세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the medicine type: '이 시럽은 아이들을 위한 해열제입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What verb is used? '해열제를 복용하셨나요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: '해열제 좀 사다 줘.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which place is mentioned? '약국에 해열제가 없어서 편의점에 갔어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the problem? '해열제가 안 들어서 걱정이에요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the count: '해열제 두 알 드세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the frequency: '해열제를 네 시간마다 먹여야 해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What ingredient is mentioned? '아세트아미노펜 성분의 해열제입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the condition: '열이 39도라 해열제를 먹였습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and repeat: '해열제'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is the medicine for? '이건 우리 강아지 해열제예요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Where is the medicine? '가방 안에 해열제 있어.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the advice? '해열제 먹고 한숨 자.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker feeling better? '해열제 먹으니까 좀 살 것 같아.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!