At the A1 level, you only need to know that '두통약' means 'headache medicine.' It is a combination of '두통' (headache) and '약' (medicine). You will use this word most often with the verb '먹다' (to eat/take). For example, '두통약을 먹어요' means 'I take headache medicine.' You can find this word at a '약국' (pharmacy) or a '편의점' (convenience store). If you feel pain in your head, you can say '머리가 아파요' (My head hurts) and then ask for '두통약 주세요' (Please give me headache medicine). It is one of the most useful words for basic survival in Korea because everyone gets headaches sometimes! Remember, in Korean, you 'eat' medicine, you don't 'take' it like in English. This is a very important rule for beginners. Also, the word '약' is used for all kinds of medicine, so once you learn '두통약,' you can easily learn other words like '감기약' (cold medicine). Focus on the pronunciation: du-tong-yak. It is simple and clear. You might see this word on signs or on small boxes in the store. It is a noun, so it usually comes before the object marker '을.'
At the A2 level, you should understand the structure of the word '두통약.' It comes from Hanja: '두' (head), '통' (pain), and '약' (medicine). You should be able to use it in slightly more complex sentences, such as using the '-(으)니까' (because) or '-아/어서' (so) connectors. For example, '머리가 아파서 두통약을 먹었어요' (My head hurt, so I took headache medicine). You should also know that you can buy basic headache medicine at a convenience store (편의점) 24 hours a day. At this level, you can start to distinguish between '두통약' and other common medicines like '소화제' (digestive medicine) or '감기약' (cold medicine). When you go to a pharmacy, you can ask questions like '졸리지 않은 두통약 있어요?' (Do you have headache medicine that doesn't make me sleepy?). This shows you are moving beyond simple requests to specific needs. You should also be familiar with the honorific form '드시다' when a pharmacist gives you instructions, like '이 약을 드세요' (Please take this medicine). Understanding the context of '상비약' (emergency/household medicine) is also helpful at this stage, as '두통약' is a key part of any Korean home's medicine cabinet.
At the B1 level, you are expected to use '두통약' in various social and professional contexts. You should understand that '두통약' is a specific type of '진통제' (painkiller). You can now describe the effectiveness of the medicine using words like '효과가 있다' (to be effective) or '잘 듣다' (to work well). For example, '이 두통약은 정말 잘 들어요' (This headache medicine works really well). You should also be able to talk about side effects, such as '속이 쓰리다' (heartburn) or '졸음이 오다' (getting sleepy). At this level, you can handle more detailed instructions from a pharmacist, such as '식후 30분에 복용하세요' (Please take it 30 minutes after a meal). You might also use '두통약' in a metaphorical sense or in discussions about stress and health. You should be comfortable using the word with various grammar patterns like '-기 전에' (before doing) or '-(으)면' (if). For instance, '두통약을 먹기 전에 밥을 먼저 먹으세요' (Eat first before taking the headache medicine). You are also becoming aware of famous Korean brands of headache medicine, which helps in listening comprehension during commercials or conversations with locals.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '두통약' within the Korean healthcare and social system. You can discuss the differences between over-the-counter (OTC) medicine available at convenience stores versus those available only at pharmacies. You can use the word in formal reports or discussions about public health. For example, you might discuss the '안전상비의약품' (safe and essential medicine) policy which allows '두통약' to be sold outside pharmacies. Your vocabulary should include terms like '성분' (ingredients), '부작용' (side effects), and '내성' (tolerance/resistance). You might say, '두통약을 너무 자주 먹으면 내성이 생길 수 있어요' (If you take headache medicine too often, you might develop a tolerance). You can also distinguish between different types of headaches, such as '긴장성 두통' (tension headache) or '편두통' (migraine), and know that they might require different kinds of '두통약.' At this level, your ability to use the word in the passive voice or complex causative structures increases. You can also understand the nuances of medicine advertisements and the regulations surrounding the marketing of pharmaceutical products in Korea.
At the C1 level, you can use '두통약' in highly specialized or academic discussions. You might analyze the pharmacological properties of various Korean '두통약' brands compared to international ones. You can discuss the legalities of pharmaceutical distribution in Korea, including the debate over expanding the list of medicines sold in convenience stores. Your language use is precise; you might use '복용' instead of '먹다' in all professional contexts. You can understand complex medical literature or news articles regarding the abuse of '두통약' or the environmental impact of pharmaceutical waste. You are also aware of the historical evolution of the word and its Hanja roots in the context of traditional vs. modern medicine. You can engage in debates about the 'Placebo effect' (플라세보 효과) in relation to common pain relief. Your sentences are sophisticated, incorporating advanced connective endings and literary expressions. For example, '두통약의 남용은 오히려 만성 두통을 유발하는 역효과를 낳을 수 있다' (The abuse of headache medicine can, on the contrary, lead to the adverse effect of causing chronic headaches).
At the C2 level, you possess a native-like command of '두통약' and its related conceptual field. You can discuss the word's place in Korean literature, film, and social commentary. You understand the deepest cultural metaphors associated with 'medicine' as a cure for social ills. You can navigate the most complex bureaucratic medical forms and understand the fine print on pharmaceutical packaging with ease. Your ability to translate medical terminology between English and Korean is seamless, capturing not just the literal meaning but the cultural weight of the terms. You might even be able to discuss the chemical synthesis of analgesics in Korean if you are in a related field. You understand the subtle social cues when someone asks for '두통약'—it might be an invitation to discuss their stress or a polite way to end a conversation. Your mastery allows you to use the word with absolute precision in any register, from slang to the highest level of formal medical discourse, and you can appreciate puns or wordplay involving the term in Korean comedy or advertising.

두통약 in 30 Seconds

  • A compound noun meaning headache medicine, essentially for relieving pain in the head area.
  • Commonly found in Korean pharmacies and 24-hour convenience stores.
  • Used with the verb '먹다' (to eat/take) and often found in household first aid kits.
  • Includes both over-the-counter brands like Tylenol and prescription-strength options.

The Korean word 두통약 (dutong-yak) is a compound noun that translates directly to 'headache medicine.' To understand this word deeply, one must look at its constituent parts derived from Hanja (Sino-Korean characters). The first part, 두 (du), means 'head' (頭). The second part, 통 (tong), means 'pain' or 'ache' (痛). Together, 두통 means 'headache.' Finally, 약 (yak) means 'medicine' (藥). Therefore, the word literally describes any pharmacological intervention specifically designed to alleviate pain localized in the head. In South Korea, this word is used daily in pharmacies, convenience stores, and households. Unlike in some Western cultures where people might simply ask for a brand name like 'Tylenol' or 'Advil,' it is extremely common in Korea to ask for the category of medicine first. When you walk into a pharmacy (약국) and say you have a headache, the pharmacist will immediately reach for the 두통약 section. It is a fundamental term for anyone living in or visiting Korea, as it addresses a common physical ailment associated with stress, fatigue, or environmental factors like fine dust (미세먼지).

Category
Pharmaceutical / Health
Common Setting
Pharmacy (약국), Convenience Store (편의점), Home First Aid Kit
Related Symptom
Dutong (Headache), Ppyeon-dutong (Migraine)

머리가 너무 아파서 두통약을 좀 사러 가야겠어요. (My head hurts so much I should go buy some headache medicine.)

The usage of 두통약 extends beyond just the physical pill. It represents a cultural touchstone of 'quick relief' in Korea's fast-paced 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture. Because work and study hours in Korea are notoriously long, headaches are a frequent complaint among students and office workers. Consequently, 두통약 is one of the most advertised over-the-counter (OTC) products on Korean television. Brands like 'Gevorin' (게보린) or 'Penzal' (펜잘) are household names, but they are all collectively referred to as 두통약. Understanding this word also helps you navigate the Korean healthcare system. While many medicines require a prescription, basic 두통약 can be purchased at a convenience store (편의점) late at night, making it an accessible and essential vocabulary word for survival in Korea.

두통약은 식후에 복용하세요. (Please take this headache medicine after a meal.)

Furthermore, the word is often used in a metaphorical sense in creative writing or daily speech to describe something that 'cures' a metaphorical headache—such as a solution to a complex problem. However, its primary use remains strictly medical. In the medical field, a doctor might distinguish between different types of 두통약, such as those for tension headaches versus migraines, but for the layperson, 두통약 is the universal term for relief. Interestingly, the Korean language uses the verb 먹다 (to eat) for taking medicine, so you would say '두통약을 먹다' rather than '두통약을 취하다' or other verbs. This linguistic quirk is important for learners to master to sound natural.

약국에서 제일 잘 듣는 두통약 하나 주세요. (Please give me the most effective headache medicine at the pharmacy.)

Grammatical Note
Compound Noun: 두통 (Headache) + 약 (Medicine)

편의점에서도 두통약을 팔아요? (Do they sell headache medicine at convenience stores too?)

Using 두통약 correctly in a sentence requires an understanding of basic Korean particles and verb collocations. The most common verb associated with this noun is 먹다 (to eat/take). While English speakers 'take' medicine, Koreans 'eat' it. For more formal or clinical contexts, the verb 복용하다 (to take/dosage) is used. Let's explore how to structure these sentences across different levels of formality. When you are at a pharmacy, you might use the object marker -을/를 to specify what you want. For example, '두통약을 주세요' (Please give me headache medicine). If you are describing a past action, you would say '두통약을 먹었어요' (I took headache medicine). The word can also be the subject of a sentence, using -이/가, such as '이 두통약이 정말 효과가 좋아요' (This headache medicine is really effective).

Common Verb Collocation
두통약을 먹다 (To take headache medicine)
Formal Verb Collocation
두통약을 복용하다 (To ingest/take headache medicine)

어제 밤에 머리가 아파서 두통약을 두 알 먹었어요. (I had a headache last night, so I took two headache pills.)

In more complex sentence structures, 두통약 can be modified by adjectives or relative clauses. For instance, if you want to specify a 'strong' medicine, you would use '강한 두통약.' If you are looking for medicine that 'doesn't make you drowsy,' you might say '졸리지 않은 두통약.' These modifiers are placed directly before the noun. Additionally, when discussing frequency, you might use markers like '하루에 세 번' (three times a day). A typical instruction from a pharmacist would be: '이 두통약은 하루에 두 번, 식사 후에 드세요' (Take this headache medicine twice a day, after meals). Notice the use of '드세요,' which is the honorific form of '먹다,' showing respect to the patient.

빈속에 두통약을 먹으면 위가 아플 수 있어요. (If you take headache medicine on an empty stomach, your stomach might hurt.)

Socially, the word is used when expressing concern for others. If a friend looks unwell, you might ask, '두통약 사다 줄까?' (Shall I go buy you some headache medicine?). This demonstrates how the word fits into the 'caring' register of Korean social interaction. In professional settings, if you need to leave early due to a migraine, you might explain, '두통약을 먹어도 낫지 않아서 일찍 들어가 보겠습니다' (Even after taking headache medicine, I'm not getting better, so I'll be heading home early). This sentence showcases the -어도 (even though) grammar pattern, which is frequently paired with medicine vocabulary to describe stubborn symptoms.

집에 남은 두통약이 있는지 확인해 봐. (Check if there is any headache medicine left at home.)

Negative Context
두통약이 안 듣다 (The headache medicine is not working/not effective)

두통약은 정말 잘 들어요. (This headache medicine works really well.)

In South Korea, you will encounter the word 두통약 in a variety of high-frequency environments. The most obvious place is the 약국 (pharmacy). Korean pharmacies are everywhere, often marked by a large red or neon sign saying '약.' When you enter, the pharmacist is usually behind a counter. You don't browse the aisles for medicine like in a US CVS or Walgreens; instead, you tell the pharmacist your symptoms, and they provide the 두통약. Another common place is the 편의점 (convenience store) like GS25, CU, or 7-Eleven. Since 2012, certain safe OTC medicines, including basic 두통약, have been available for 24-hour purchase. You will see them in a small designated shelf, usually labeled '안전상비의약품' (Safe and Essential Medicine).

Location 1
Neighborhood Pharmacy (동네 약국)
Location 2
24-hour Convenience Store (24시 편의점)

약사님, 잘 듣는 두통약 하나만 추천해 주세요. (Pharmacist, please recommend a headache medicine that works well.)

Beyond retail locations, you will hear this word constantly in Korean media. Television commercials for 두통약 are creative and frequent. They often depict a person clutching their head in a grey, noisy office, which then turns into a bright, calm scene after taking the pill. The catchphrases for these ads often become part of the cultural lexicon. For example, the brand Gevorin used the slogan '맞다, 게보린!' (That's right, Gevorin!). In K-dramas, a character experiencing sudden shock or stress will often reach for their forehead and ask an assistant or family member for 두통약. It serves as a visual and verbal shorthand for the high-stress nature of the characters' lives, whether they are a CEO of a conglomerate or a struggling student.

부장님, 두통약 여기 있습니다. 좀 쉬세요. (Manager, here is some headache medicine. Please rest a bit.)

You will also hear this word in educational settings. Schools in Korea have a '보건실' (health office/nurse's office). Students who feel overwhelmed by the intense pressure of exams often visit the nurse to ask for 두통약. In this context, the word is associated with the physical manifestation of academic pressure. On social media platforms like KakaoTalk, friends might send a 'gifticon' (a digital coupon) for a drink and a 두통약 if they know a friend is going through a hard time or suffering from a hangover (though specific hangover cures are called '숙취해소제,' 두통약 is sometimes used if the primary symptom is a headache).

시험 기간이라 그런지 두통약을 찾는 학생들이 많아요. (Maybe because it's exam period, there are many students looking for headache medicine.)

Media Usage
Frequent in TV commercials and hospital-themed dramas.

약 봉투에 두통약 복용법이 적혀 있어요. (The instructions for taking the headache medicine are written on the medicine envelope.)

For English speakers, the most common mistake when using 두통약 is the choice of verb. As mentioned, Koreans say 'to eat' (먹다) medicine. Saying '두통약을 가져가다' (to take/bring medicine) or '두통약을 취하다' (to take - in a different sense) sounds unnatural. Always stick to 두통약을 먹다. Another mistake is confusing 두통약 with the broader term 진통제 (painkiller). While all headache medicines are painkillers, not all painkillers are specifically marketed as headache medicine in Korea. If you have a toothache, you should ask for '치통약' or a general '진통제,' not 두통약. Using 두통약 for a stomach ache or a sore leg will confuse the pharmacist, as they might give you something specifically formulated for head pain (which sometimes includes caffeine).

Mistake 1
Using 'take' (가져가다) instead of 'eat' (먹다).
Mistake 2
Using '두통약' for all types of body pain.

두통약을 테이크 했어요. (Incorrect)
두통약을 먹었어요. (Correct)

Another nuanced mistake involves the pronunciation. The word is pronounced as [두통냑] due to a phonological rule called 'n-addition' (ㄴ 첨가). When a word ending in a consonant (though '통' ends in a consonant sound, the rule here applies to the '약' part being preceded by certain sounds in compounds), the 'y' sound in 'yak' often becomes 'nyak.' However, in standard pronunciation, it is often just clearly enunciated as [두-통-약]. A common error for beginners is to misread the Hanja-based 'du' (두) as 'tu' (투), which would change the meaning entirely. Precision in the 'd' sound (unaspirated) is key. Furthermore, learners often forget to use the appropriate honorifics when talking to a pharmacist. Instead of '두통약 줘' (Give me headache medicine - informal), one must say '두통약 주세요' or '두통약 좀 주시겠어요?' to be polite.

배가 아파서 두통약을 샀어요. (I bought headache medicine because my stomach hurts - Logical Error)
머리가 아파서 두통약을 샀어요. (Correct)

Lastly, there is a confusion between 두통약 and 해열제 (fever reducer). While many products (like Tylenol) serve both purposes, if you specifically have a fever without a headache, asking for 두통약 might lead the pharmacist to give you a product with caffeine or other ingredients specific to migraines that aren't necessary for a fever. Similarly, don't confuse it with 한약 (traditional Korean herbal medicine). While some herbal medicines can treat headaches, 두통약 almost always refers to modern Western-style pills (양약). If you want the herbal version, you would specify '두통에 좋은 한약.'

열이 나면 두통약 말고 해열제를 드세요. (If you have a fever, take a fever reducer instead of headache medicine.)

Cultural Nuance
In Korea, medicine is often sold in small strips of 10 tablets. Asking for a 'bottle' of 두통약 is less common than in the US.

To expand your vocabulary beyond 두통약, it is helpful to know related medical terms. The most important alternative is 진통제 (jin-tong-je), which means 'analgesic' or 'painkiller.' This is a broader category that includes medicine for any kind of pain (muscle pain, toothache, etc.). If you are at a pharmacy and the pharmacist asks '어디가 아프세요?' (Where does it hurt?), and you say '머리요' (My head), they will give you a 두통약. If you say '몸살이에요' (I have body aches), they will give you a 진통제. Another specific term is 편두통약 (pyeon-dutong-yak), which is medicine specifically for migraines ('편' means 'side,' referring to one-sided head pain).

Comparison: 두통약 vs. 진통제
두통약 is specific to head pain. 진통제 is a general term for any pain relief.
Comparison: 두통약 vs. 해열제
해열제 is specifically for reducing fever (열). Many OTC drugs combine these two functions.

일반 두통약으로는 편두통이 잘 안 나아요. (Migraines don't get better easily with regular headache medicine.)

You might also hear 상비약 (sang-bi-yak), which refers to 'emergency' or 'household' medicines kept on hand. 두통약 is almost always included in a home's 상비약 kit. If someone asks, '집에 상비약 있어?' they are asking if you have basic medicines like headache pills, digestive aids (소화제), and bandages. In the context of traditional medicine, you might encounter 청심환 (cheong-sim-hwan), a traditional herbal pill often taken for extreme stress or anxiety that causes physical symptoms like headaches or heart palpitations. While not a 두통약 in the chemical sense, it is a cultural alternative people use when a headache is caused by 'shaking nerves.'

여행 갈 때는 두통약 같은 상비약을 꼭 챙기세요. (When you go on a trip, make sure to pack emergency medicines like headache medicine.)

Finally, consider the word 처방약 (cheo-bang-yak), which means 'prescription medicine.' If your headache is severe, a doctor might give you a 처방약 that is stronger than the 두통약 you can buy at a convenience store. Understanding these distinctions helps you communicate more effectively with medical professionals. In summary, while 두통약 is your 'go-to' word for head pain, knowing 진통제, 해열제, and 상비약 provides a fuller picture of how Koreans discuss health and medication.

이건 약국에서 그냥 산 두통약이 아니라 병원 처방약이에요. (This isn't just headache medicine I bought at the pharmacy; it's prescription medicine from the hospital.)

Synonym Summary
1. 진통제 (Painkiller) - General
2. 편두통약 (Migraine med) - Specific
3. 상비약 (Household med) - Contextual

How Formal Is It?

Fun Fact

The character for medicine (藥 - yak) contains the 'grass' radical (艹) because most ancient medicines were herb-based.

Pronunciation Guide

UK du.tʰoŋ.jak
US du.tʰoŋ.jak
Even stress on all three syllables, typical of Korean.
Rhymes With
치약 (Toothpaste) 감기약 (Cold medicine) 한약 (Herbal medicine) 만약 (If/In case) 계약 (Contract) 예약 (Reservation) 제약 (Restriction) 활약 (Activity)
Common Errors
  • Pronouncing 'du' as 'tu'.
  • Missing the aspirated 't' in 'tong'.
  • Forgetting the final 'k' (ㄱ) sound in 'yak'.
  • Pausing too long between 'tong' and 'yak'.
  • Pronouncing 'yak' like 'jack'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it follows standard phonics.

Writing 3/5

Requires remembering the 'tong' and 'yak' spelling.

Speaking 2/5

Simple pronunciation, though 'ng' needs care.

Listening 2/5

Distinct sound, easy to pick out in sentences.

What to Learn Next

Prerequisites

머리 (Head) 아프다 (To be sick/hurt) 약 (Medicine) 약국 (Pharmacy) 먹다 (To eat)

Learn Next

감기약 (Cold medicine) 소화제 (Digestive aid) 진통제 (Painkiller) 증상 (Symptom) 병원 (Hospital)

Advanced

처방전 (Prescription) 부작용 (Side effect) 복용법 (Dosage instructions) 내성 (Tolerance) 염증 (Inflammation)

Grammar to Know

Object Marker -을/를

두통약 먹어요.

Reasoning -아/어서

머리가 아파 두통약을 샀어요.

Honorific -시-

약사님이 두통약을 주어요.

Requirement -해야 하다

두통약을 먹어야 해요.

In spite of -는데도

두통약을 먹었는데도 아파요.

Examples by Level

1

두통약 있어요?

Do you have headache medicine?

Simple question with '있어요?'

2

두통약을 먹어요.

I take headache medicine.

Using the object marker '을' and verb '먹다'.

3

약국에서 두통약을 사요.

I buy headache medicine at the pharmacy.

Location marker '에서' and verb '사다'.

4

이것은 두통약입니다.

This is headache medicine.

Formal sentence ending '-입니다'.

5

두통약 주세요.

Please give me headache medicine.

Polite request with '주세요'.

6

머리가 아파요. 두통약이 필요해요.

My head hurts. I need headache medicine.

Adjective '아프다' and verb '필요하다'.

7

두통약은 비싸지 않아요.

Headache medicine is not expensive.

Negative form '-지 않다'.

8

집에 두통약이 없어요.

There is no headache medicine at home.

Existence verb '없어요'.

1

어제 두통약을 두 알 먹었어요.

I took two headache pills yesterday.

Counter '알' for pills.

2

편의점에서도 두통약을 팔아요.

They sell headache medicine at convenience stores too.

Particle '도' meaning 'also'.

3

머리가 너무 아파서 두통약을 샀어요.

My head hurt so much that I bought headache medicine.

Reasoning connector '-아/어서'.

4

이 두통약은 식사 후에 드세요.

Please take this headache medicine after a meal.

Time expression '식사 후' and honorific '드세요'.

5

가방에 두통약이 있는지 확인해 보세요.

Please check if there is headache medicine in the bag.

Pattern '-는지 확인하다'.

6

두통약을 먹고 좀 쉬어야겠어요.

I should take headache medicine and rest a bit.

Connector '-고' and '-(으)야겠다' (intention).

7

약사님이 이 두통약이 좋다고 했어요.

The pharmacist said this headache medicine is good.

Indirect quotation '-다고 하다'.

8

가장 효과가 빠른 두통약이 뭐예요?

What is the fastest-acting headache medicine?

Superlative '가장' and modifier '빠른'.

1

두통약을 먹었는데도 머리가 계속 아파요.

Even though I took headache medicine, my head still hurts.

Connector '-는데도' (even though).

2

이 두통약은 졸음을 유발할 수 있으니 주의하세요.

This headache medicine can cause drowsiness, so be careful.

Reasoning '-으니' and verb '유발하다'.

3

빈속에 두통약을 먹으면 위가 쓰릴 수 있어요.

If you take headache medicine on an empty stomach, you might get heartburn.

Conditional '-(으)면' and '-(으)ㄹ 수 있다'.

4

갑자기 머리가 아플 때를 대비해서 두통약을 챙겼어요.

I packed headache medicine in case my head suddenly hurts.

Pattern '-을 때를 대비해서'.

5

이 두통약은 하루에 세 번 복용해야 합니다.

You must take this headache medicine three times a day.

Formal verb '복용하다' and necessity '-해야 하다'.

6

카페인이 들어 있지 않은 두통약을 찾고 있어요.

I am looking for headache medicine that does not contain caffeine.

Negative modifier '들어 있지 않은'.

7

두통약을 너무 자주 먹는 것은 건강에 좋지 않아요.

Taking headache medicine too often is not good for your health.

Nounizing '-는 것'.

8

친구에게 두통약을 빌려주었어요.

I lent some headache medicine to my friend.

Compound verb '빌려주다'.

1

두통약의 주성분이 무엇인지 확인해 볼 필요가 있습니다.

It is necessary to check what the main ingredients of the headache medicine are.

Pattern '-을 필요가 있다'.

2

현대인들은 스트레스 때문에 두통약을 달고 사는 경우가 많다.

Many modern people often live with headache medicine due to stress.

Idiom '달고 살다' (to live with something constantly).

3

두통약 광고가 지나치게 자극적이라는 비판이 있다.

There is criticism that headache medicine advertisements are overly provocative.

Appositive clause '-는다는 비판'.

4

편의점에서 판매하는 두통약은 종류가 제한적입니다.

The types of headache medicine sold at convenience stores are limited.

Modifier '-는' and adjective '제한적이다'.

5

어떤 두통약은 아스피린 성분을 포함하고 있어서 주의가 요구된다.

Some headache medicines contain aspirin, so caution is required.

Passive-style expression '주의가 요구된다'.

6

두통약을 복용한 후에는 운전을 삼가시는 것이 좋습니다.

It is better to refrain from driving after taking headache medicine.

Honorific '-시는 것' and verb '삼가다'.

7

그는 두통약 없이는 일상생활이 불가능할 정도였다.

He was to the point where daily life was impossible without headache medicine.

Pattern '-(으)ㄹ 정도이다'.

8

약의 유통기한이 지났다면 그 두통약은 버려야 합니다.

If the expiration date has passed, you must throw away that headache medicine.

Conditional '-다면' and '버려야 하다'.

1

두통약에 대한 의존도가 높아지면 만성 두통으로 악화될 우려가 있다.

If dependence on headache medicine increases, there is a risk it could worsen into chronic headaches.

Pattern '-을 우려가 있다'.

2

정부는 편의점 판매 두통약의 품목 확대를 검토 중이다.

The government is reviewing the expansion of headache medicine items sold in convenience stores.

Noun phrase '검토 중이다'.

3

특정 두통약 성분이 심혈관 질환에 미치는 영향에 대한 논문이 발표되었다.

A paper was published on the effects of certain headache medicine ingredients on cardiovascular disease.

Pattern '-에 미치는 영향'.

4

약사는 환자에게 두통약의 오남용 위험성을 경고했다.

The pharmacist warned the patient about the risks of misusing headache medicine.

Sino-Korean word '오남용' (misuse and abuse).

5

이 두통약은 뇌혈관을 수축시켜 통증을 완화하는 기전으로 작용한다.

This headache medicine works through a mechanism that constricts cerebral blood vessels to alleviate pain.

Technical term '기전' (mechanism).

6

천연 성분을 활용한 대체 두통약에 대한 수요가 급증하고 있다.

Demand for alternative headache medicines using natural ingredients is surging.

Verb '급증하다' (to surge).

7

그 영화에서 두통약은 주인공의 심리적 고통을 상징하는 매개체로 등장한다.

In that movie, headache medicine appears as a medium symbolizing the protagonist's psychological pain.

Literary term '매개체' (medium/vehicle).

8

두통약의 가격 규제가 풀리면서 약국마다 가격 차이가 발생하고 있다.

As price regulations on headache medicine were lifted, price differences are occurring between pharmacies.

Connector '-면서' (as/while).

1

두통약의 대중화는 현대 사회의 과도한 경쟁과 스트레스를 방증하는 사회적 현상이다.

The popularization of headache medicine is a social phenomenon that proves the excessive competition and stress of modern society.

Advanced verb '방증하다' (to support/prove).

2

제약 회사들은 기존 두통약의 부작용을 최소화한 신약 개발에 박차를 가하고 있다.

Pharmaceutical companies are accelerating the development of new drugs that minimize the side effects of existing headache medicines.

Idiom '박차를 가하다' (to accelerate/spur).

3

두통약 복용 시 알코올 섭취는 간 손상을 초래할 수 있으므로 절대 금기시된다.

Alcohol consumption when taking headache medicine can cause liver damage, so it is strictly forbidden.

Formal ending '-므로' and verb '금기시되다'.

4

임상 시험 결과, 해당 두통약은 위약 대비 유의미한 통증 감소 효과를 보였다.

As a result of clinical trials, the headache medicine showed a significant pain reduction effect compared to the placebo.

Statistical term '유의미한' (significant).

5

두통약 시장의 치열한 마케팅 경쟁은 소비자들에게 혼란을 야기할 소지가 있다.

The fierce marketing competition in the headache medicine market has the potential to cause confusion for consumers.

Pattern '-을 소지가 있다' (to have the potential/possibility).

6

과거에는 두통약을 만병통치약처럼 여기던 시절도 있었다.

In the past, there were times when headache medicine was regarded like a panacea.

Sino-Korean word '만병통치약' (cure-all/panacea).

7

두통약의 성분 분석을 통해 위조 의약품 여부를 판별해 냈다.

Through the analysis of the headache medicine's ingredients, it was determined whether it was a counterfeit drug.

Pattern '-여부를 판별하다'.

8

그의 문체는 마치 두통약처럼 독자의 복잡한 머릿속을 맑게 해주는 힘이 있다.

His writing style has the power to clear the reader's complex mind, much like headache medicine.

Metaphorical usage with '마치 ~처럼'.

Common Collocations

두통약을 먹다
두통약을 복용하다
두통약이 듣다
두통약을 사다
두통약을 챙기다
강한 두통약
두통약 부작용
두통약 성분
두통약 처방
두통약 광고

Common Phrases

두통약 있어요?

— Do you have headache medicine? Used in stores or at home.

저기요, 혹시 두통약 있어요?

두통약 좀 주세요.

— Please give me some headache medicine. Standard request at a pharmacy.

약사님, 잘 듣는 두통약 좀 주세요.

두통약을 먹어도 안 나아요.

— It doesn't get better even after taking headache medicine.

두통약을 먹어도 안 나아서 병원에 가려고요.

두통약 떨어졌어.

— I'm out of headache medicine.

집에 두통약 떨어졌는데 좀 사다 줄래?

이 두통약 잘 들어.

— This headache medicine works well.

이 두통약 잘 들으니까 한번 먹어 봐.

두통약 한 알

— One headache pill.

두통약 한 알만 먹으면 괜찮아질 거야.

두통약 부작용

— Side effects of headache medicine.

두통약 부작용이 있을 수 있으니 조심해.

두통약 추천

— Headache medicine recommendation.

효과 좋은 두통약 추천 좀 해줘.

졸리지 않은 두통약

— Non-drowsy headache medicine.

운전해야 해서 졸리지 않은 두통약으로 주세요.

두통약 남용

— Abuse of headache medicine.

두통약 남용은 몸에 해로워요.

Often Confused With

두통약 vs 진통제

General painkiller for any part of the body, whereas 두통약 is specific to the head.

두통약 vs 해열제

Fever reducer. While often the same drug (like Tylenol), the purpose differs.

두통약 vs 감기약

Cold medicine. Often contains headache relief but targets multiple symptoms.

Idioms & Expressions

"약방의 감초"

— An indispensable person or thing (like licorice in a medicine shop). While not using '두통약' specifically, it's the most famous 'yak' idiom.

그는 우리 모임의 약방의 감초 같은 존재다.

Literary/Common
"약 주고 병 준다"

— To give the disease after giving the medicine (to do harm after doing a favor).

도와주는 척하더니 일을 망치다니, 정말 약 주고 병 주는구나.

Common
"입에 쓴 약이 병에는 좋다"

— Bitter medicine is good for the illness (good advice is hard to take).

선생님의 꾸중이 듣기 싫겠지만, 입에 쓴 약이 병에는 좋은 법이야.

Proverb
"약이 되다"

— To be beneficial or helpful (literally 'to become medicine').

이번 실패가 너에게 큰 약이 될 거야.

Common
"약을 올리다"

— To irritate or tease someone (literally 'to raise the medicine/irritation').

동생이 자꾸 나를 약 올려서 화가 났다.

Slang/Informal
"약발이 떨어지다"

— For the effect of medicine to wear off (also used for influence or power).

이제 그 사람의 권력도 약발이 다 떨어진 것 같아.

Informal
"약을 쓰다"

— To use medicine (or to use a specific tactic).

온갖 약을 다 써 봤지만 병이 낫지 않았다.

Neutral
"약에 쓰려고 해도 없다"

— Hard to find even if you needed it for medicine (extremely rare).

평소엔 흔하던 물건이 막상 약에 쓰려고 해도 없네.

Common
"약도 없다"

— There is no cure (often used for stupidity or love).

그 사람의 고집은 정말 약도 없어.

Informal
"약국에 가다"

— Literally to go to the pharmacy, but often implies taking care of a minor ailment.

머리 아프면 참지 말고 약국에 가.

Common

Easily Confused

두통약 vs 치통약

Both end in '-tong-yak'.

치통약 is for toothaches (chi = tooth), 두통약 is for headaches (du = head).

이가 아프면 두통약 말고 치통약을 드세요.

두통약 vs 위장약

Both are common OTC medicines.

위장약 is for stomach issues, 두통약 is for head pain.

배가 아플 때는 위장약을 먹어야 해요.

두통약 vs 안약

Both end in '-yak'.

안약 is eye drops (an = eye), 두통약 is internal medicine for the head.

눈이 건조하면 안약을 넣으세요.

두통약 vs 한약

Both refer to medicine.

한약 is traditional herbal medicine; 두통약 usually refers to modern pills.

어머니는 양약보다 한약을 더 좋아하세요.

두통약 vs 마약

Both contain the character 'yak'.

마약 refers to illegal drugs/narcotics. Never confuse these!

마약은 법으로 엄격히 금지되어 있습니다.

Sentence Patterns

A1

N(이/가) 있어요?

두통약이 있어요?

A1

N을 주세요

두통약을 주세요.

A2

V-아/어서 N을 사다

머리가 아파서 두통약을 샀어요.

A2

N 후에 V-세요

식사 후에 두통약을 드세요.

B1

V-는데도 N이 안 듣다

두통약을 먹었는데도 안 들어요.

B1

V-기 전에 N을 먹다

자기 전에 두통약을 먹었어요.

B2

N을 V-는 경우가 많다

두통약을 복용하는 경우가 많다.

C1

N에 대한 의존도가 높다

두통약에 대한 의존도가 높다.

Word Family

Nouns

두통 (Headache)
약 (Medicine)
약국 (Pharmacy)
약사 (Pharmacist)
약통 (Medicine bottle/case)

Verbs

약 먹다 (To take medicine)
약 바르다 (To apply medicine)
약 짓다 (To prepare/concoct medicine)

Adjectives

약하다 (To be weak - though this is a homonym, not related to 'medicine')

Related

진통제 (Painkiller)
해열제 (Fever reducer)
소화제 (Digestive aid)
안약 (Eye drops)
연고 (Ointment)

How to Use It

frequency

Very common in daily life and medical contexts.

Common Mistakes
  • 두통약을 테이크해요. 두통약을 먹어요.

    You cannot translate the English 'take' literally. In Korean, you 'eat' medicine.

  • 배가 아파서 두통약을 샀어요. 머리가 아파서 두통약을 샀어요.

    두통약 is only for head pain. For stomach pain, use 소화제 or 위장약.

  • 두통약 줘. 두통약 주세요.

    Using informal language with a pharmacist is considered rude in Korea.

  • 두통약은 한약이에요. 두통약은 보통 양약이에요.

    General headache pills are modern Western medicine (양약), not traditional herbal medicine (한약).

  • 두통약을 복용해요 (to a friend). 두통약을 먹어.

    복용하다 is too formal for a casual conversation with a friend; use 먹다.

Tips

Use '좀' for Politeness

When asking for medicine at a pharmacy, saying '두통약 좀 주세요' sounds much more natural and polite than just '두통약 주세요'.

Convenience Store Limit

Convenience stores are legally limited to selling only one pack of medicine per person at a time to prevent overdose.

Drink Plenty of Water

When taking Korean pills, which can sometimes be large, ensure you drink a full glass of water for better absorption.

Verb Choice

Never use 'take' (가져가다) for medicine. Always use '먹다' (eat) or '복용하다' (formal ingestion).

Check the Strip

Most Korean OTC meds come in foil strips of 10, not large bottles. This keeps the medicine fresh and easy to carry.

Offering Medicine

Offering a '두통약' to a colleague who looks stressed is a common and appreciated gesture in Korean office culture.

The 'Ng' Sound

Ensure the 'ng' in 'tong' is clear before starting the 'y' sound in 'yak' to avoid sounding like 'du-to-yak'.

Check Expiration

The expiration date (유통기한) is usually printed on the side of the box or the edge of the foil strip.

Pack for Trips

Always keep '두통약' in your travel '상비약' (emergency kit) as changing environments often cause headaches.

Learn the Roots

Learning '두' (head), '통' (pain), and '약' (medicine) will help you unlock dozens of other related words.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'DOO' (Dew) drop on your 'TONG'ue (Tongue) that is actually 'YAK' (Medicine) for your head.

Visual Association

A person holding their head (Du-tong) while pointing to a pill bottle (Yak).

Word Web

Headache Pill Pharmacy Pain Relief Water Doctor Health

Challenge

Go to a Korean store and try to find where the '두통약' is without asking, then practice saying the word three times quietly.

Word Origin

Derived from Sino-Korean characters (Hanja).

Original meaning: 頭 (Du - Head) + 痛 (Tong - Pain) + 藥 (Yak - Medicine).

Sino-Korean compound.

Cultural Context

Always remind learners that medical advice should come from professionals. When discussing medicine in Korea, avoid suggesting someone is 'addicted' to it, as drug-related topics are very sensitive.

In the US/UK, people often ask for 'Tylenol' or 'Paracetamol.' In Korea, the category name '두통약' is used just as frequently as brand names.

Gevorin commercials (맞다, 게보린!) Penzal Q 'Do not hurt' ads Hospital Playlist (TV Drama) where doctors discuss medication.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Pharmacy

  • 두통약 주세요.
  • 제일 잘 듣는 거로 주세요.
  • 졸리지 않은 거 있어요?
  • 얼마예요?

At Home

  • 두통약 어디 있어?
  • 약 좀 사다 줘.
  • 두통약 다 먹었어.
  • 상비약 함에 있어.

At Work

  • 두통약 있으신 분?
  • 머리가 아파서 약 좀 먹을게요.
  • 약 먹고 좀 쉴게요.
  • 부장님, 두통약 여기 있습니다.

Traveling

  • 두통약 챙겼어?
  • 기내에 두통약 반입 되나요?
  • 현지 두통약은 너무 강해요.
  • 두통약이 필요해요.

At the Doctor

  • 두통약을 먹어도 안 나아요.
  • 어떤 두통약이 좋은가요?
  • 약 부작용이 있어요.
  • 처방약에 두통약도 있나요?

Conversation Starters

"혹시 두통약 가지고 계신 분 있나요? (Does anyone happen to have headache medicine?)"

"머리가 너무 아픈데 어떤 두통약이 제일 좋을까요? (My head hurts so much, which headache medicine would be best?)"

"요즘 스트레스 때문인지 두통약을 자주 먹게 되네요. (Maybe because of stress lately, I've been taking headache medicine often.)"

"한국 편의점에서도 두통약을 살 수 있다는 거 아셨어요? (Did you know you can buy headache medicine at Korean convenience stores too?)"

"두통약 광고 중에서 기억에 남는 거 있으세요? (Are there any headache medicine commercials that stick in your mind?)"

Journal Prompts

오늘 머리가 아파서 두통약을 먹었던 경험에 대해 써 보세요. (Write about an experience where you had a headache and took medicine today.)

왜 현대인들은 두통약을 많이 먹는다고 생각하나요? (Why do you think modern people take a lot of headache medicine?)

여러분이 아는 두통약 브랜드와 그 특징을 설명해 보세요. (Explain the headache medicine brands you know and their characteristics.)

약국에서 두통약을 살 때의 대화를 상상해서 적어 보세요. (Imagine and write a conversation when buying headache medicine at a pharmacy.)

두통약 없이 두통을 없애는 나만의 방법에 대해 써 보세요. (Write about your own ways to get rid of a headache without medicine.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, basic brands like Tylenol or Penzal are available 24/7 at convenience stores in Korea. However, the selection is smaller than at a pharmacy. Look for the 'Safe and Essential Medicine' shelf.

Gevorin (게보린) and Penzal (펜잘) are two of the most iconic and long-standing brands. Tylenol is also very popular and widely available.

Most standard headache medicines are over-the-counter (OTC). You only need a prescription for high-strength or specialized migraine medications from a hospital.

You can say '졸리지 않은 두통약 주세요' (Please give me headache medicine that doesn't make me sleepy). This is important if you need to drive or work.

In Korean, the verb '먹다' is used for anything ingested, including pills, liquids, and food. Using 'take' (가져가다/취하다) is a common mistake for English learners.

It depends on the type. Pharmacists usually recommend taking it '식후 30분' (30 minutes after a meal) to protect your stomach lining, especially for NSAIDs.

It is 頭痛藥. 頭 (Head), 痛 (Pain), 藥 (Medicine). Knowing these characters helps you understand many related medical words.

Some Korean headache medicines already contain caffeine. Taking them with coffee might make you jittery or increase heart rate. It's best to take it with water.

It is medicine specifically for migraines. '편' means 'side,' as migraines often affect one side of the head. It's a useful word if regular medicine doesn't work.

A pack of 10 tablets usually costs between 3,000 to 5,000 KRW at a pharmacy. Convenience store prices might be slightly higher.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'Please give me headache medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I took headache medicine because my head hurts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Do you have headache medicine that doesn't make me sleepy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I need to buy some headache medicine at the pharmacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Even after taking headache medicine, it doesn't get better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please take this medicine after a meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'How many pills should I take?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This headache medicine is very effective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am out of headache medicine at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't take medicine on an empty stomach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Is there a convenience store that sells headache medicine nearby?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Check the expiration date of the headache medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I'll bring some headache medicine for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'What is the main ingredient of this headache medicine?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have a severe migraine, so I need strong medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Taking too much headache medicine is dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The pharmacist recommended this headache medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I take headache medicine twice a day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I forgot to take my headache medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Does this medicine have any side effects?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a headache' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a pharmacist for headache medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a convenience store sells headache medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you took two pills.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for medicine that doesn't cause sleepiness.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Recommend a good headache medicine to someone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are out of medicine at home.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the side effects of a medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you need to go to the pharmacy to buy medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to take medicine after eating.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how many times a day you should take the medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the medicine didn't work.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Offer to buy medicine for a sick friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask which medicine is the most effective.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you always carry medicine in your bag.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if children can take this medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you have a migraine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to check the expiration date.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for the price of the medicine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you'll take medicine and rest.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '두통약 주세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '어제 두통약을 먹었어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '약국에서 두통약을 샀어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '식후 30분에 드세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '이 두통약은 잘 들어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '졸리지 않은 두통약 있어요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '두통약을 너무 많이 먹지 마세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '편의점에서도 두통약을 팔아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '상비약으로 두통약을 챙겼어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '머리가 아파서 두통약이 필요해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '두통약 부작용이 걱정돼요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '약사님이 추천해주신 두통약이에요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '하루에 두 번 복용하세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '두통약 한 알만 주세요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '이 두통약은 효과가 빨라요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!