おしゃべりな
おしゃべりな in 30 Seconds
- A common na-adjective meaning 'talkative' or 'chatty,' derived from the noun for 'chatting.'
- Can carry both positive (sociable) and negative (gossipy/annoying) nuances depending on the context.
- Frequently used to describe friends, classmates, or characters in media and literature.
- Requires 'na' before nouns and 'da/desu' at the end of sentences; distinct from 'urusai' (noisy).
- Social Nuance
- In Japanese culture, which often values 'kuuki wo yomu' (reading the air) and silence, being labeled as 'oshaberi' can sometimes imply a lack of restraint. However, among friends, it is a common way to describe the 'life of the party.'
- Grammatical Category
- As a na-adjective, it requires the particle 'na' when preceding a noun (e.g., oshaberi-na hito) and 'da' or 'desu' when ending a sentence (e.g., kare wa oshaberi da).
彼女はとてもおしゃべりな人ですが、一緒にいて楽しいです。 (She is a very talkative person, but she is fun to be with.)
あのお店の店員さんはおしゃべりなので、買い物に時間がかかります。 (The clerk at that shop is talkative, so shopping takes a long time.)
- Comparative Usage
- Compared to 'urusai' (noisy/annoying), 'oshaberi-na' focuses on the quantity of words rather than the volume or the irritation level, though a talkative person can certainly become 'urusai' if they don't stop.
- Direct Modification
- [Adjective] + な + [Noun]. Example: おしゃべりな友達 (A talkative friend).
彼はクラスで一番おしゃべりな生徒です。 (He is the most talkative student in the class.)
あまりおしゃべりな人には秘密を教えないほうがいい。 (It's better not to tell secrets to someone who is too talkative.)
- Conjunctions
- When connecting with other adjectives, use 'de.' Example: 彼は明るくておしゃべりだ (He is bright and talkative).
- Television and Media
- Variety shows often label characters as 'oshaberi kyara' (the talkative character), highlighting their role as the primary source of dialogue and humor.
隣の席のおしゃべりな女の子のせいで、勉強に集中できない。 (I can't concentrate on my studies because of the talkative girl in the next seat.)
そのおしゃべりな老人は、村の歴史について何時間も話した。 (The talkative old man spoke for hours about the village's history.)
- Everyday Service
- Taxi drivers in Japan are sometimes stereotyped as being either very silent or very talkative. An 'oshaberi-na untenshu' can make a long ride more interesting or, depending on your mood, more tiring.
- The 'Na' Omission
- Incorrect: 彼はとてもおしゃべり人だ (He is a very talkative person). Correct: 彼はとてもおしゃべりな人だ.
彼はおしゃべりなので、秘密を漏らしてしまうかもしれない。 (Because he is talkative, he might leak secrets.)
× 彼はビジネスの場でおしゃべりな印象を与えた。 (He gave a talkative impression in a business setting - sounds a bit too casual.)
- Confusion with 'Hanasu'
- 'Hanasu' is the general verb for 'to speak.' 'Oshaberi' is more specifically 'chatting.' Don't use 'oshaberi' when you mean 'to give a formal speech.'
- 口数が多い (Kuchikazu ga ooi)
- Literally 'the number of mouth-parts is many.' This is a more neutral or slightly formal way to say someone is talkative. It describes the quantity of speech without the potentially 'gossipy' nuance of 'oshaberi.'
- 饒舌な (Jouzetsu-na)
- A more literary and sophisticated term. It often implies that someone is not just talkative, but perhaps excessively so, or very skilled with words. It's common in novels.
彼は酒が入ると、急に饒舌な男に変わる。 (When he drinks, he suddenly turns into a loquacious man.)
- 多弁な (Taben-na)
- Another formal/academic term for talkative. It is often used in psychological or technical descriptions of behavior.
- ぺちゃくちゃ (Pechakucha)
- An onomatopoeic word for the sound of constant chatting. 'Pechakucha shaberu' means to chatter away incessantly.
休み時間、教室では生徒たちがぺちゃくちゃとおしゃべりしていた。 (During the break, students were chattering away in the classroom.)
How Formal Is It?
Fun Fact
While 'shaberu' is the verb, 'oshaberi' became a popular noun for 'gossip' or 'idle talk' in the early 20th century, reflecting the social nature of urban life in Japan.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'sha' as 'see-ya'. It should be a single 'sh' sound.
- Using a hard English 'r' for 'ri'.
- Over-emphasizing the 'o' at the beginning.
- Forgetting the 'na' when modifying a noun.
- Confusing the pitch accent with English-style stress.
Difficulty Rating
The kanji for 'shaberu' (喋る) is N1 level, but 'oshaberi' is almost always written in hiragana, making it easy to read.
Very easy to write in hiragana.
Simple pronunciation, but requires the 'na' adjective grammar.
Distinct sound that is easy to recognize in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Na-Adjective Modification
おしゃべりな+名詞 (Noun)
Adjective + Sugiru (Too much)
おしゃべりすぎる (Too talkative)
Adjective + Ni naru (Become)
おしゃべりになる (Become talkative)
Adjective + De (Connection)
おしゃべりで明るい (Talkative and bright)
Nominalizing with 'Koto'
おしゃべりなことは良いことだ。
Examples by Level
田中さんはおしゃべりな人です。
Mr. Tanaka is a talkative person.
Uses 'na' to connect the adjective to the noun 'hito'.
私のお母さんはおしゃべりです。
My mother is talkative.
Simple 'desu' ending after the adjective.
あの子はおしゃべりだね。
That child is talkative, isn't he?
Casual 'da' ending with the particle 'ne'.
おしゃべりな友達がいます。
I have a talkative friend.
Modifying the noun 'tomodachi'.
彼はあまりおしゃべりではありません。
He is not very talkative.
Negative form 'dewa arimasen'.
おしゃべりなオウムを見ました。
I saw a talkative parrot.
Using 'na' to describe an animal.
彼女はいつもおしゃべりです。
She is always talkative.
Adverb 'itsumo' (always) used with the adjective.
おしゃべりな人は好きですか?
Do you like talkative people?
Question form using 'ka'.
おしゃべりな人と話すのは楽しいです。
Talking with a talkative person is fun.
Using the nominalizer 'no' to make 'talking' the subject.
弟はおしゃべりな性格です。
My younger brother has a talkative personality.
Modifying 'seikaku' (personality).
昨日のタクシーの運転手さんは、とてもおしゃべりな人でした。
Yesterday's taxi driver was a very talkative person.
Past tense 'deshita'.
彼女はおしゃべりだけど、親切です。
She is talkative, but she is kind.
Using 'dakedo' (but) to connect two traits.
おしゃべりな人が多すぎて、うるさいです。
There are too many talkative people, so it's noisy.
Using 'sugiru' (too much) with the adjective.
彼はクラスで一番おしゃべりな男の子です。
He is the most talkative boy in the class.
Superlative 'ichiban' (number one/most).
おしゃべりな人とは秘密の話ができません。
I can't talk about secrets with a talkative person.
Using 'to wa' to indicate the person being discussed.
もっとおしゃべりな人になりたいです。
I want to become a more talkative person.
Using 'ni naritai' (want to become).
おしゃべりな彼女のおかげで、場の空気が和んだ。
Thanks to her being talkative, the atmosphere of the place softened.
Using 'no okage de' (thanks to).
彼は自分がおしゃべりなことを自覚していない。
He is not aware that he is talkative.
Using 'koto' to nominalize the adjective phrase.
おしゃべりなのもいいけれど、時には人の話を聞くことも大切だ。
Being talkative is fine, but sometimes listening to others is also important.
Using 'no mo ii keredo' (is also okay but).
隣の席におしゃべりな人が座ると、仕事がはかどらない。
When a talkative person sits in the next seat, work doesn't progress.
Using the conditional 'to' (when/if).
おしゃべりな人だと思われないように、静かにしていた。
I stayed quiet so that I wouldn't be thought of as a talkative person.
Using 'you ni' to express purpose/intent.
そのおしゃべりな老人は、若かりし頃の冒険談を語ってくれた。
The talkative old man told us stories of his adventures in his youth.
Descriptive use of 'oshaberi-na' for an elderly person.
彼女は普段は静かだが、お酒を飲むとおしゃべりになる。
She is usually quiet, but she becomes talkative when she drinks alcohol.
Using 'ni naru' to show a change in state.
おしゃべりな性格が災いして、うっかり秘密を漏らしてしまった。
His talkative personality caused trouble, and he accidentally leaked a secret.
Using 'wazawai shite' (causing misfortune/trouble).
彼女のおしゃべりな性質は、接客業においては大きな武器になる。
Her talkative nature becomes a great weapon in the service industry.
Using 'ni oite wa' (in/regarding).
おしゃべりな人ほど、実は寂しがり屋なことが多いという説がある。
There is a theory that the more talkative a person is, the more they are actually prone to loneliness.
Using 'hodo' (the more... the more).
彼は非常におしゃべりな男で、一度話し始めると止まらない。
He is an extremely talkative man; once he starts talking, he doesn't stop.
Using 'hajimeru to tomaranai' (once starts, doesn't stop).
おしゃべりな彼が沈黙しているのは、何かが起きた証拠だ。
The fact that the talkative him is silent is proof that something has happened.
Using 'shiteiru no wa... shouko da' (the fact that... is proof).
その司会者のおしゃべりなトークが、番組の人気を支えている。
The host's talkative banter supports the program's popularity.
Using 'oshaberi-na' to describe a specific style of 'tooku' (talk/banter).
おしゃべりな隣人の噂話には、いつも驚かされる。
I am always surprised by the gossip of my talkative neighbor.
Passive form 'odorakasareru' (to be surprised by).
彼は決しておしゃべりな方ではないが、自分の専門分野については熱く語る。
He is by no means a talkative person, but he speaks passionately about his field of expertise.
Using 'hou dewa nai' (is not the type/way).
おしゃべりな人との付き合い方に、最近ようやく慣れてきた。
I have finally gotten used to how to deal with talkative people lately.
Using 'tsukiaikata' (how to associate/deal with).
彼の饒舌さはおしゃべりな範疇を超え、もはや一種のパフォーマンスだ。
His loquaciousness exceeds the category of being talkative and is now a kind of performance.
Comparing 'jouzetsu' and 'oshaberi' using 'hanchuu' (category).
おしゃべりな人間が必ずしも社交的であるとは限らない、という心理学的な指摘がある。
There is a psychological point that a talkative person is not necessarily social.
Using 'kanarazushimo... to wa kagiranai' (not necessarily).
彼女の過度におしゃべりな態度は、内面の不安を隠すための防衛本能かもしれない。
Her excessively talkative attitude might be a defense instinct to hide inner anxiety.
Using 'kakusu tame no' (for the purpose of hiding).
その小説の主人公は、おしゃべりな語り口で読者を物語の世界へと引き込んでいく。
The protagonist of that novel draws readers into the world of the story with a talkative narrative style.
Describing a 'katariguchi' (narrative style).
沈黙を恐れるあまりにおしゃべりな振る舞いをしてしまうのは、現代人の特徴かもしれない。
Behaving in a talkative way due to a fear of silence might be a characteristic of modern people.
Using 'amari ni' (excessively/too much).
おしゃべりなことで知られる彼だが、肝心な時には口を閉ざす。
He is known for being talkative, but he shuts his mouth at crucial moments.
Using 'koto de shirareru' (known for).
政治家にとって、おしゃべりなことは時には美徳であり、時には致命的な欠陥となる。
For a politician, being talkative is sometimes a virtue and sometimes a fatal flaw.
Using 'bitoku' (virtue) and 'kekkan' (flaw).
彼女のおしゃべりな性質は、家族からの遺伝的な要素も大きいのだろう。
Her talkative nature probably has a large genetic component from her family.
Using 'iden-teki na youso' (genetic element).
彼の言説はおしゃべりな饒舌さを装いつつ、その実、極めて計算された沈黙を含んでいる。
While his discourse feigns a talkative loquaciousness, in reality, it contains extremely calculated silences.
Sophisticated use of 'yosoou' (to feign/pretend).
おしゃべりな大衆の喧騒の中にこそ、真実が隠されていると彼は主張した。
He argued that truth is hidden precisely within the clamor of the talkative masses.
Using 'koso' for strong emphasis.
言語の壁を超えて、おしゃべりな精神は万国共通の人間性を体現している。
Transcending language barriers, a talkative spirit embodies a universal humanity.
Abstract usage of 'oshaberi-na seishin' (talkative spirit).
その批評家のおしゃべりな文体は、読者に知的な遊戯としての読書を強いる。
The critic's talkative writing style forces the reader to engage in reading as an intellectual game.
Describing a 'buntai' (writing style).
おしゃべりなことと、真に言葉を尽くすことの間には、深淵な隔たりがある。
There is a profound gap between being talkative and truly exhausting one's words.
Using 'aida ni wa... hedatari ga aru' (there is a gap between).
沈黙の美徳を説く文化において、おしゃべりな存在は常に異端としての魅力を放つ。
In a culture that preaches the virtue of silence, a talkative existence always exudes the charm of a heretic.
Using 'itan' (heretic/unorthodox).
彼女の筆致はおしゃべりなまでに詳細で、情景が目の前に浮かび上がるようだった。
Her brushwork was so detailed it was almost talkative, as if the scene were appearing before one's eyes.
Using 'made ni' to indicate degree (to the point of being...).
おしゃべりな自己を解体し、静寂の中に真理を見出す修行が始まった。
The training to deconstruct the talkative self and find truth within the silence began.
Using 'oshaberi-na jiko' (talkative self) in a philosophical context.
Common Collocations
Common Phrases
— To have a very lively and blooming conversation.
カフェでおしゃべりに花が咲いた。
— To stop chatting.
先生が来たのでおしゃべりをやめた。
— To be completely absorbed in chatting.
おしゃべりに夢中になって電車を乗り過ごした。
— To enjoy chatting.
週末は友達とおしゃべりを楽しんだ。
— Cannot stop talking/chatting.
彼女はおしゃべりが止まらない。
— To keep someone company in their chatting.
祖母のおしゃべりに一晩中付き合った。
— A talkative nature or disposition.
彼のおしゃべりな性質は父親譲りだ。
— No talking/chatting allowed.
図書館内はおしゃべり禁止です。
— A talkative guy (casual/rough).
あいつは本当におしゃべりな奴だ。
— A talkative group of people.
あのおしゃべりな連中には困ったものだ。
Often Confused With
Urusai means noisy/annoying. Oshaberi-na is about the personality trait of talking a lot.
Genki-na means energetic. While talkative people are often energetic, the words describe different things.
Jouzetsu-na is more literary and can imply a higher level of eloquence or excessive talking.
Idioms & Expressions
— Speech is silver, silence is golden. (Japanese version of the proverb).
おしゃべりは銀、沈黙は金というが、彼は話しすぎだ。
Literary— You cannot put a door on someone's mouth (Gossip spreads easily).
おしゃべりな人が多いから、口に戸は立てられぬものだ。
Common— Walls have ears, doors have eyes (Be careful what you say).
おしゃべりな彼には内緒だ。壁に耳あり障子に目ありだよ。
Common— The mouth is the source of disaster (Talking too much leads to trouble).
おしゃべりな彼は、口は災いの元という言葉を忘れている。
Common— Before the root of the tongue is dry (Changing one's story immediately).
おしゃべりな彼は、舌の根の乾かぬうちに前と言っていることが違う。
Common— Like water flowing down a standing board (Speaking fluently and rapidly).
彼のおしゃべりはまるで立て板に水のようだ。
Positive— Good with both words and deeds (often implies being a smooth talker).
彼はおしゃべりなだけでなく、口八丁手八丁な男だ。
Informal— Perfect synchronization (The opposite of needing to be talkative).
おしゃべりしなくても、彼らには阿吽の呼吸がある。
Formal— Hear one, know ten (Understanding without much talk).
おしゃべりな説明は不要だ。彼は一を聞いて十を知る人だ。
Formal— Loquacity is a lack of wisdom (A more philosophical take).
おしゃべりな人を見ると、饒舌は知恵の欠如という言葉を思い出す。
LiteraryEasily Confused
Both relate to speaking.
Hanasu is the general verb 'to speak.' Oshaberi is the specific act of 'chatting.'
Hanasu koto ga nai (Nothing to say) vs Oshaberi wo suru (To chat).
It's the root verb.
Shaberu is the action. Oshaberi is the noun or adjective.
Yoku shaberu (Talks a lot) vs Oshaberi-na hito (A talkative person).
Both imply talking a lot.
Kuchi ga karui specifically means someone can't keep secrets. Oshaberi-na is more general.
Kare wa oshaberi dakedo, kuchi wa katai (He is talkative but keeps secrets).
Both relate to noise/activity.
Sawagashii is about a place being noisy or boisterous. Oshaberi is about a person talking.
Sawagashii kyoushitsu (A noisy classroom) vs Oshaberi-na gakusei (A talkative student).
Lively people are often talkative.
Nigiyaka-na means lively/bustling. Oshaberi-na is strictly about speech.
Nigiyaka-na paatii (A lively party) vs Oshaberi-na hito (A talkative person).
Sentence Patterns
[Person] wa oshaberi desu.
Kare wa oshaberi desu.
Oshaberi-na [Noun] desu.
Oshaberi-na inu desu.
Oshaberi-na node [Result].
Oshaberi-na node, tomodachi ga ooi desu.
Oshaberi-na [Noun] ni [Action].
Oshaberi-na hito ni hanashikakerareta.
[Person] wa oshaberi-na hou da.
Kanojo wa oshaberi-na hou da.
Oshaberi-na seikaku wo [Verb].
Oshaberi-na seikaku wo naoshitai.
Oshaberi-na amari [Result].
Oshaberi-na amari, himitsu wo morashita.
Oshaberi-na [Abstract Noun].
Oshaberi-na gogo no hitotoki.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in daily conversation and media.
-
おしゃべり人 (Oshaberi hito)
→
おしゃべりな人 (Oshaberi-na hito)
You must use 'na' to connect a na-adjective to a noun.
-
おしゃべりい (Oshaberi-i)
→
おしゃべりな (Oshaberi-na)
Learners sometimes confuse na-adjectives with i-adjectives. 'Oshaberi' does not end in 'i' as an adjective.
-
Using 'oshaberi' for a formal speech.
→
Using 'enzetsu' or 'hanashi'.
'Oshaberi' is for casual chatting only.
-
おしゃべりをしますな人 (Oshaberi wo shimasu na hito)
→
おしゃべりな人 (Oshaberi-na hito)
Don't try to use the verb form to describe the personality trait directly like this.
-
Confusing 'oshaberi' with 'urusai'.
→
Use 'oshaberi' for the trait, 'urusai' for the annoyance.
A talkative person isn't always annoying, but 'urusai' always is.
Tips
Connecting with 'Na'
Always remember that 'oshaberi' is a na-adjective. When you want to say 'a talkative person,' you must say 'oshaberi-na hito.' Omitting the 'na' is a very common mistake for beginners.
Check the Air
In Japan, 'reading the air' (kuuki wo yomu) is important. Being 'oshaberi-na' can be a great social asset, but ensure you aren't dominating the conversation or being 'urusai' (noisy).
Noun vs. Adjective
'Oshaberi' (noun) is for the act of chatting. 'Oshaberi-na' (adjective) is for the personality trait. Use the noun for 'I like chatting' (Oshaberi ga suki) and the adjective for 'I am talkative' (Watashi wa oshaberi-na hito desu).
Regional Differences
People from Osaka are stereotypically known as being more 'oshaberi' and witty. You might hear the word used more as a compliment there than in other more reserved parts of Japan.
Negative Form
To say someone is NOT talkative, use 'oshaberi janai' (casual) or 'oshaberi dewa arimasen' (polite). It's a useful way to describe a quiet personality.
Using with Friends
Among friends, calling someone 'oshaberi' is usually fine and seen as a joke or a friendly observation. 'Oshaberi-san' is a cute way to address a chatty friend.
Intensifiers
Use 'totemo' (very) or 'sugoku' (really) to emphasize how talkative someone is. 'Sugoku oshaberi-na hito' sounds very natural in casual conversation.
Hiragana Preference
Stick to hiragana for 'oshaberi.' Even though kanji exists, hiragana is the standard and makes your Japanese look more natural and modern.
Anime Characters
Look for the 'oshaberi' characters in anime. They are usually the ones who talk fast, use a lot of slang, and provide the comedy. They are great for listening practice.
Contextual Clues
If someone says 'oshaberi' with a sigh, they probably mean the person is talking too much. If they say it with a laugh, they probably find the person entertaining.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'O-SHAre-BE-RI'. A 'SHARP' 'BERRY' that keeps popping (talking) in your mouth. 'O' (Oh!) 'SHARP' 'BERRY' is talkative!
Visual Association
Imagine a parrot wearing a tiny hat (oshaberi-na oumu) that won't stop telling you about its day.
Word Web
Challenge
Try to describe three people you know using 'oshaberi-na,' 'mukuchi-na' (quiet), and 'akaruikute hanashizuki' (bright and talkative).
Word Origin
Derived from the verb 喋る (shaberu), which has been used since the Edo period to mean 'to talk.' The 'o' is a prefix that often adds a sense of familiarity or politeness, though here it has become part of the standard word.
Original meaning: The root 'shaberu' likely comes from onomatopoeic origins mimicking the sound of rapid speech.
Japanese (Japonic).Cultural Context
Be careful when calling a superior or an elder 'oshaberi-na' as it can sound slightly childish or disrespectful. Use 'kuchikazu ga ooi' for a more neutral tone.
Similar to 'chatty' in the UK or 'talkative' in the US, but with a stronger potential for 'gossip' nuance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing a friend
- おしゃべりな友達
- 一緒にいて楽しい
- 話が止まらない
- 面白い人
In a classroom
- おしゃべり禁止
- 静かにしてください
- おしゃべりな生徒
- 先生に怒られる
At a party
- おしゃべりを楽しむ
- 話が弾む
- 賑やかな雰囲気
- おしゃべりに花が咲く
Professional settings
- おしゃべりな同僚
- 仕事に集中できない
- 口が軽い
- 情報の漏洩
Describing pets
- おしゃべりな鳥
- 言葉を覚える
- 賑やかなペット
- 可愛いオウム
Conversation Starters
"あなたは自分がおしゃべりな方だと思いますか? (Do you think you are a talkative person?)"
"周りにおしゃべりな人はいますか? (Are there any talkative people around you?)"
"おしゃべりな人と静かな人、どちらと一緒にいるのが好きですか? (Do you like being with talkative people or quiet people better?)"
"おしゃべりな性格は、仕事に役立つと思いますか? (Do you think a talkative personality is useful for work?)"
"日本のタクシー運転手さんはおしゃべりだと思いますか? (Do you think Japanese taxi drivers are talkative?)"
Journal Prompts
今日会ったおしゃべりな人について書いてください。 (Write about a talkative person you met today.)
もしあなたがおしゃべりなオウムを飼っていたら、何を教えますか? (If you had a talkative parrot, what would you teach it?)
おしゃべりなことの長所と短所について考えてみましょう。 (Think about the pros and cons of being talkative.)
あなたが一番おしゃべりになるのはどんな時ですか? (When do you become the most talkative?)
「おしゃべりは銀、沈黙は金」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the saying 'Speech is silver, silence is golden'?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is not always negative. It can be used affectionately for a friendly or social person. However, in quiet environments, it can imply someone is annoying or talks too much. Context and tone of voice are key to determining the nuance.
No, 'oshaberi' specifically refers to casual chatting or small talk. For a formal speech, you should use 'enzetsu' (speech) or 'kouen' (lecture). Using 'oshaberi' for a serious presentation would be inappropriate and sound like you are belittling the speech.
'Shaberu' is the verb meaning 'to talk' or 'to chat.' 'Oshaberi' is a noun meaning 'chatter' or 'a talkative person,' and 'oshaberi-na' is the adjective form. For example, 'Kare wa yoku shaberu' (He talks a lot) vs 'Kare wa oshaberi-na hito da' (He is a talkative person).
You can use 'oshaberi-san' (polite/friendly) or 'oshaberi-ya' (more casual). 'Oshaberi-na hito' is the most standard way to express this concept. There isn't a single direct equivalent for 'chatterbox' that isn't just a variation of 'oshaberi'.
Yes, it is commonly used for animals that make a lot of noise or 'talk,' like parrots (oshaberi-na oumu). It personifies the animal, suggesting they are trying to communicate or are just very vocal.
While it can be written in kanji as 御喋り, it is almost always written in hiragana as おしゃべり in modern Japanese. Using the kanji can make it look very formal or old-fashioned, which often contradicts the casual nature of the word.
Calling someone 'oshaberi-na' directly can be risky. A more polite way to describe a talkative person is to say 'hanashizuki' (fond of talking) or 'kuchikazu ga ooi' (has many words). These sound more like objective observations than personality judgments.
Metaphorically, yes. An 'oshaberi-na hon' could mean a book that is very wordy or has a lot of dialogue. However, this is a more creative or literary use of the word and is not common in everyday speech.
The most common opposite is 'mukuchi-na' (silent/taciturn). 'Shizuka-na' (quiet) can also be used, though it is more general. 'Kamoku-na' is a more formal and positive way to describe someone who doesn't talk much.
It can. In many contexts, 'oshaberi' implies the sharing of rumors or idle talk about others. If you say 'Oshaberi wa yamete' (Stop chatting), it might mean 'Stop gossiping' depending on what the people are talking about.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence describing a talkative friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you are not talkative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oshaberi-na' to describe a taxi driver.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stop chatting' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your mother using 'oshaberi-na'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that someone is talkative but kind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I like chatting with friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oshaberi-na' to describe a character in a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a talkative parrot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't be so talkative' casually.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a noisy classroom using 'oshaberi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He became talkative after drinking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oshaberi-na' to describe someone's personality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I had a lively conversation at the cafe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are too many talkative people here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am trying not to be talkative.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Her talkative nature is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'oshaberi' neighbor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Talkative people are sociable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Silence is better than chatter' (proverb style).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe yourself: 'I am a talkative person.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Are you talkative?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to stop talking: 'Stop chatting, please.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My younger sister is very talkative.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like talkative people.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He became talkative after drinking beer.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We had a lively chat at the cafe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am not the talkative type.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't tell secrets to talkative people.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That parrot is very talkative.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was absorbed in chatting and forgot the time.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Talking with her is fun because she is talkative.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There was a talkative passenger next to me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to fix my talkative personality.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is it true that talkative people are lonely?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I enjoyed chatting with my neighbor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please don't chat in the library.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is talkative but his stories are interesting.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is the most talkative girl in our school.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's stop chatting and start working.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence and identify the word: 'あの子はおしゃべりだね。'
Listen and translate: 'おしゃべりな人は嫌いですか?'
Listen and identify the nuance: '田中さんは本当におしゃべりですね(笑)'
Listen and complete: 'おしゃべりに____が咲く。'
Listen and translate: 'おしゃべり禁止です。'
Listen and identify the person: 'おしゃべりなタクシーの運転手さん'
Listen and translate: '彼はあまりおしゃべりではない。'
Listen and identify the activity: 'おしゃべりに夢中になる'
Listen and translate: 'おしゃべりな性格'
Listen and identify the animal: 'おしゃべりなオウム'
Listen and translate: 'おしゃべりをやめてください。'
Listen and identify the speaker's feeling: '隣の人がおしゃべりで困った。'
Listen and complete: 'お酒を飲むと____になる。'
Listen and translate: 'おしゃべりな友達が多い。'
Listen and identify the subject: 'おしゃべりな司会者'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'oshaberi-na' is the primary Japanese adjective for 'talkative.' It is essential for describing personalities and social behavior, but use it carefully as it can imply someone is a gossip. Example: 'Oshaberi-na hito wa tomodachi ga ooi' (Talkative people have many friends).
- A common na-adjective meaning 'talkative' or 'chatty,' derived from the noun for 'chatting.'
- Can carry both positive (sociable) and negative (gossipy/annoying) nuances depending on the context.
- Frequently used to describe friends, classmates, or characters in media and literature.
- Requires 'na' before nouns and 'da/desu' at the end of sentences; distinct from 'urusai' (noisy).
Connecting with 'Na'
Always remember that 'oshaberi' is a na-adjective. When you want to say 'a talkative person,' you must say 'oshaberi-na hito.' Omitting the 'na' is a very common mistake for beginners.
Check the Air
In Japan, 'reading the air' (kuuki wo yomu) is important. Being 'oshaberi-na' can be a great social asset, but ensure you aren't dominating the conversation or being 'urusai' (noisy).
Noun vs. Adjective
'Oshaberi' (noun) is for the act of chatting. 'Oshaberi-na' (adjective) is for the personality trait. Use the noun for 'I like chatting' (Oshaberi ga suki) and the adjective for 'I am talkative' (Watashi wa oshaberi-na hito desu).
Regional Differences
People from Osaka are stereotypically known as being more 'oshaberi' and witty. You might hear the word used more as a compliment there than in other more reserved parts of Japan.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.