At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things. While '비슷하게' might be slightly advanced, you can understand it as a way to say 'like this' or 'in a similar way.' You mostly use the base word '비슷해요' (is similar) to describe things. For example, '이것과 저것은 비슷해요' (This and that are similar). At this stage, just focus on the idea that things can look alike. You might hear people say '비슷하게 생겼어요' (They look similar) when talking about brothers or sisters. Think of it as the opposite of '다르게' (differently). Even if you don't use it in long sentences yet, recognizing the sound 'bi-seut' will help you understand when people are making comparisons. It's a very helpful word when you are shopping and want something 'similar' to what you see. You can point and say '비슷한 거 있어요?' (Is there something similar?). This foundation will help you as you move to more complex sentence structures in A2.
At the A2 level, you begin to use '비슷하게' as a real adverb to modify actions. This is where you learn that you can't just say things are similar; you can describe *how* people do things similarly. You will learn to use the particle '와/과' to make comparisons. For example, '저는 친구와 비슷하게 입어요' (I dress similarly to my friend). You are now able to describe shared habits, similar appearances, and comparable situations. You should practice using it with common verbs like '말하다' (to speak), '입다' (to wear), and '생기다' (to look like). This level is all about expanding your descriptive power beyond simple adjectives. You'll also start to notice the difference between '똑같이' (exactly the same) and '비슷하게' (similar but not the same). Using '비슷하게' correctly shows that you are paying attention to the details of how things relate to each other in daily life.
By the B1 level, you are expected to use '비슷하게' in more abstract contexts. You aren't just talking about clothes or faces anymore; you are talking about ideas, plans, and trends. You might say, '두 회사의 계획이 비슷하게 진행되고 있어요' (The plans of the two companies are proceeding similarly). You can use it to explain your thoughts by comparing them to others. You are also becoming more aware of the flow of your sentences. Instead of just short sentences, you use '비슷하게' to connect ideas within a paragraph. You might also start to encounter synonyms like '유사하게' in reading materials, but you still use '비슷하게' for natural conversation. This is the stage where you refine your usage to ensure you aren't over-using it or confusing it with '마찬가지로' when you want to say 'likewise.' Your ability to use '비슷하게' to describe complex processes shows a significant leap in your Korean proficiency.
At the B2 level, your use of '비슷하게' should be precise and nuanced. you understand that '비슷하게' can be used to describe not just simple similarity, but also degrees of resemblance. You might use intensifiers like '아주 비슷하게' (very similarly) or '거의 비슷하게' (almost similarly). You are also comfortable using it in formal settings, like presentations or essays, although you might consciously choose '유사하게' for a more academic tone. You can discuss social trends, economic patterns, and cultural similarities with ease. For example, you could explain how Korean and Japanese cultures developed '비슷하게' in certain historical periods. Your listening skills are sharp enough to catch the subtle aspiration in the pronunciation [비쓰타게], and your speaking is fluid enough to use it without hesitation. You are now exploring the 'word family' of '비슷하게,' including nouns like '비슷함' (similarity) and various idiomatic expressions.
At the C1 level, '비슷하게' is a tool for sophisticated comparison and contrast. You use it to build complex arguments, showing how different variables in a study or different characters in a novel act '비슷하게' under certain conditions. You are fully aware of the sociolinguistic implications of the word—how it can be used to soften a statement or to find diplomatic common ground. You can distinguish between '비슷하게,' '흡사하게,' and '방불케 하게' (in a way that reminds one of). Your vocabulary is rich enough that you don't rely on '비슷하게' as a crutch; instead, you use it strategically. You might use it in literary analysis to describe how a writer's style is '비슷하게' influenced by a predecessor. At this level, you are not just learning the word; you are mastering its application in professional, academic, and creative fields.
At the C2 level, your mastery of '비슷하게' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use it with perfect naturalness, incorporating it into high-level discourse on philosophy, science, or law. You understand the historical etymology of the root '비슷' and how it has evolved over centuries. You can play with the word in creative writing, using it to create subtle echoes or parallels in your prose. You are also an expert at identifying when '비슷하게' is used euphemistically in political or social contexts. You can effortlessly switch between '비슷하게' and its most formal Hanja counterparts like '상사하게' (sang-sa-ha-ge) or '균등하게' (gyun-deung-ha-ge) depending on the exact nuance required. For you, the word is no longer a vocabulary item to be studied, but a flexible thread in the vast tapestry of the Korean language that you navigate with ease and precision.

비슷하게 in 30 Seconds

  • 비슷하게 is a common Korean adverb meaning 'similarly' or 'likewise,' used to describe actions or appearances that resemble one another without being identical.
  • It is formed by adding the adverbial suffix -게 to the adjective 비슷하다, making it a versatile tool for comparative descriptions in many contexts.
  • In sentences, it often pairs with the particle 와/과 to specify what is being compared, such as 'A와 비슷하게' (similarly to A).
  • It is distinct from 똑같이 (exactly the same), as it allows for minor differences while highlighting overall commonalities between two or more subjects.

The Korean adverb 비슷하게 (bi-seut-ha-ge) is a versatile and essential term used to describe actions, states, or appearances that share common characteristics without being identical. Derived from the descriptive verb 비슷하다 (to be similar), the addition of the adverbial suffix -게 transforms the concept of 'similarity' into a functional modifier that explains how something is done or how something appears in relation to something else. In the landscape of Korean linguistics, this word occupies the vital middle ground between '다르게' (differently) and '똑같이' (exactly the same). It is the linguistic tool of nuance, allowing speakers to acknowledge patterns, resemblances, and parallels in everything from daily habits to complex scientific data.

Grammatical Root
The root '비슷' combined with the '하다' auxiliary verb creates a descriptive category of resemblance. The '-게' suffix is the most common way to turn these adjectives into adverbs, functioning much like the English suffix '-ly'.

When do people use it? Its usage is ubiquitous across all registers of Korean society. In a casual setting, you might hear a mother telling her child that they look 비슷하게 like their father. In a professional business meeting, an analyst might describe how two market trends are moving 비슷하게. In the world of art and design, a critic might note that two different painters use color 비슷하게. The beauty of this word lies in its inherent flexibility; it suggests a connection that is strong enough to be noticed but distinct enough to maintain individuality.

우리는 옷을 비슷하게 입었어요.

Translation: We dressed similarly.

Culturally, 비슷하게 reflects a Korean social tendency toward harmony and group cohesion. By focusing on how things are 'similar,' speakers often find common ground. However, it is also used to avoid the absolute certainty of '똑같이' (exactly). Saying two things are 'exactly the same' can sometimes be a bold claim that requires proof; saying they are 'similar' is a safer, more observational statement that allows for minor discrepancies. This makes it a very 'safe' word in polite conversation where one does not want to sound overly assertive or dogmatic.

Beyond physical appearance, the word is deeply embedded in describing psychological and intellectual states. If two friends share the same opinion, they might say their thoughts are 비슷하게 flowing. If two students solve a math problem using the same logic, their approach is described as 비슷하게. It is also a key word in comparative literature and history, used to describe how different cultures developed 비슷하게 despite being geographically separated. In summary, 비슷하게 is the bridge that connects disparate elements through the recognition of shared traits, making it one of the most useful adverbs for any Korean learner to master.

Common Contexts
Fashion, Family Resemblance, Statistical Analysis, Culinary Techniques, and Social Behavior.

그들은 말투가 비슷하게 들려요.

Translation: Their way of speaking sounds similar.

Finally, it is worth noting the phonetic charm of the word. The transition from the 'ㅅ' (s) sound to the 'ㅎ' (h) often results in a slight aspiration, making it sound like [bi-seut-ha-ge] or even [bi-seu-ta-ge] in fast speech. This rhythmic quality makes it a satisfying word to pronounce and a frequent guest in both poetic lyrics and everyday chatter. Whether you are describing two clouds that look 비슷하게 like animals or two companies that operate 비슷하게, this word provides the precision and flexibility needed for effective communication.

Mastering the use of 비슷하게 requires an understanding of its syntactic placement and its relationship with other sentence components. As an adverb, its primary role is to modify verbs, adjectives, or even entire clauses. However, unlike some English adverbs that can float around a sentence, 비슷하게 usually finds its home directly before the verb it is modifying or immediately after the noun it is being compared to. This creates a clear logical flow that Korean listeners find easy to follow.

Basic Structure
[Noun A] + 와/과 + [Noun B] + 비슷하게 + [Verb]. This translates to 'Noun B [Verb] similarly to Noun A.'

One of the most common ways to use 비슷하게 is in comparative sentences. When you want to say that one thing is done 'similarly to' another, you must use the comparative particle 와/과. For example, '동생은 형과 비슷하게 걸어요' (The younger brother walks similarly to the older brother). Here, '형' (older brother) is the reference point, and '비슷하게' describes the manner of the action '걷다' (to walk). Without the particle '과', the sentence would lack the necessary comparative anchor.

이 요리는 엄마가 만든 것과 비슷하게 맛있어요.

Translation: This dish is similarly delicious to the one my mother made.

Another frequent usage is when describing shared traits among a group. In these cases, you don't necessarily need a specific 'reference' noun. You can simply say '그들은 비슷하게 생각해요' (They think similarly). Here, the adverb modifies '생각하다' (to think) to show that the internal mental states of the subjects are in alignment. This is particularly useful in social settings to describe harmony or agreement within a team or family.

When dealing with physical descriptions, 비슷하게 often pairs with verbs of perception like '생기다' (to look/be formed) or '보이다' (to appear). For instance, '두 건물은 비슷하게 생겼어요' (The two buildings look similar). It is important to note that while '비슷하다' is an adjective used at the end of a sentence ('두 건물은 비슷해요'), '비슷하게' is the adverbial form used to describe the process or state of looking a certain way. This distinction is a common hurdle for learners but is essential for natural-sounding Korean.

Sentence Patterns
1. [A]와/과 비슷하게 [Action]
2. [A]와/과 비슷하게 [Adjective]
3. [Group]이 비슷하게 [Action/State]

내일도 오늘과 비슷하게 더울 거예요.

Translation: Tomorrow will be similarly hot as today.

In more complex sentences, 비슷하게 can be used to link two clauses that share a similar logic. For example, '첫 번째 실험 결과가 나왔고, 두 번째 실험도 비슷하게 진행되었습니다' (The results of the first experiment came out, and the second experiment proceeded similarly). This usage helps in maintaining narrative flow and showing consistency in processes. Whether you are a beginner or an advanced learner, practicing these structures will significantly enhance your ability to make comparisons in Korean.

If you were to walk through the streets of Seoul or watch a popular K-drama, you would encounter 비슷하게 in a surprising variety of contexts. It is not just a 'textbook' word; it is a living, breathing part of the Korean linguistic landscape. One of the most common places you will hear it is in the context of fashion and trends. Korea is a highly trend-conscious society, and people often notice when others are dressed 비슷하게. You might hear friends gossiping in a cafe: '어머, 저 두 사람 옷을 진짜 비슷하게 입었네!' (Oh my, those two people really dressed similarly!).

Social Media & Trends
Influencers often talk about '비슷하게' styling their outfits or decorating their rooms to match a certain aesthetic, like 'Nordic style' or 'Vintage style'.

In the workplace, 비슷하게 is a staple of reporting and analysis. During a weekly meeting, a manager might say, '이번 달 매출이 지난달과 비슷하게 유지되고 있습니다' (This month's sales are being maintained similarly to last month). It is used to describe stability, consistency, or the lack of drastic change. In the competitive world of Korean business, being able to compare performance 'similarly' to competitors or past results is a key communication skill.

가격이 다른 가게들과 비슷하게 책정되었어요.

Translation: The price was set similarly to other stores.

Another fascinating area where 비슷하게 pops up is in parenting and family life. Korean parents often compare their children to themselves or their spouses. '우리 아들은 아빠랑 비슷하게 웃어요' (Our son laughs similarly to his father). This observation of shared mannerisms is a common way of expressing affection and belonging within the family unit. It reinforces the idea of lineage and shared identity, which are very important in Korean culture.

In entertainment and media, you'll hear it in variety shows when guests are asked to mimic celebrities. The host might praise a guest by saying, '와, 진짜 비슷하게 흉내 내시네요!' (Wow, you really mimic them similarly!). It is also used in news broadcasts to compare weather patterns, economic indicators, or public opinion polls across different regions. For example, '서울과 부산의 기온이 비슷하게 나타나고 있습니다' (The temperatures in Seoul and Busan are appearing similarly).

News & Media
Used for statistical comparisons, weather reports, and describing public trends or reactions to current events.

그 영화는 소설과 비슷하게 전개돼요.

Translation: That movie unfolds similarly to the novel.

Finally, in the culinary world, 비슷하게 is used when discussing recipes or restaurant experiences. A food blogger might write that a new restaurant's kimchi tastes 비슷하게 to their grandmother's home-cooked version. This comparison to a known standard of taste is a powerful way to convey quality and nostalgia. In all these contexts, 비슷하게 serves as the essential connective tissue of description, helping people relate new experiences to familiar ones.

While 비슷하게 is a relatively straightforward adverb, learners of Korean often stumble upon a few specific pitfalls. The most common mistake is the confusion between '비슷하게' and '똑같이'. Many students use '비슷하게' when they actually mean 'exactly the same.' In English, we sometimes use 'similar' loosely, but in Korean, '비슷하게' strictly implies that there are differences, even if they are small. If two things are identical, you must use '똑같이' (ttok-gat-i) or '동일하게' (dong-il-ha-ge). Using '비슷하게' for identical things can make you sound uncertain or even slightly inaccurate.

Mistake #1: Over-approximation
Using '비슷하게' for 100% identical items. Correct this by using '똑같이' for exact matches and '비슷하게' for 'more or less' matches.

Another frequent error involves the misuse of particles. As mentioned before, when you compare one thing to another using '비슷하게,' you must use the particle 와/과. Beginners often forget this and try to use '를/을' (object particle) or '이/가' (subject particle) incorrectly. For example, saying '친구를 비슷하게 입었어요' is grammatically incorrect. The correct form is '친구와 비슷하게 입었어요' (I dressed similarly to my friend). The '와/과' particle acts as the 'to' or 'with' in the comparative phrase.

Incorrect: 이것은 저것을 비슷하게 보여요.
Correct: 이것은 저것과 비슷하게 보여요.

Note: Always use '와/과' for the object of comparison.

A third mistake is confusing the adverb '비슷하게' with the adjective '비슷하다' at the end of a sentence. In Korean, you cannot end a sentence with '비슷하게' unless there is an implied verb. For example, '그들은 비슷하게.' is an incomplete thought. You must say '그들은 비슷해요' (They are similar) or '그들은 비슷하게 생겼어요' (They look similar). Learners often carry over English patterns where 'similarly' might be used as a stand-alone response, but in Korean, the adjective form is required for the predicate role.

Learners also sometimes struggle with the nuance of '마찬가지로' (ma-chan-ga-ji-ro) versus '비슷하게'. While both can mean 'similarly' or 'likewise,' '마찬가지로' is often used as a sentence connector or to mean 'in the same way/status.' '비슷하게' is more focused on the manner or appearance of the similarity. For example, if you want to say 'I, too, am a student,' you would use '저도 마찬가지로 학생입니다.' You would never use '비슷하게' in that context. '비슷하게' is for things that look or act in a resembling way, not for identity of status.

Mistake #2: Word Choice
Using '비슷하게' instead of '마찬가지로' for 'likewise' in logical arguments. '비슷하게' is more visual or behavioral.

그는 비슷하게 똑똑해요. (He is similarly smart - sounds odd)
그는 형과 비슷하게 똑똑해요. (He is smart in a similar way to his brother - better)

Finally, watch out for the repetitive use of '비슷하게'. In Korean, if you want to emphasize that many things are all somewhat similar, there is a specific reduplicated form: 비슷비슷하게. Using just '비슷하게' might sound too singular if you are describing a large group of similar items. For example, '아이들이 비슷비슷하게 생겼어요' (The children all look more or less similar) sounds much more natural than just using the single word when referring to a group.

In the rich vocabulary of Korean, there are several words that share a semantic space with 비슷하게. Choosing the right one depends on the level of formality, the degree of similarity, and the specific context of the comparison. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to express finer shades of meaning.

유사하게 (Yu-sa-ha-ge)
This is the formal, Sino-Korean (Hanja) equivalent of '비슷하게'. You will see this in academic papers, news reports, and official documents. It carries a more intellectual and professional tone. While '비슷하게' is common in speech, '유사하게' is the king of written Korean.

If you want to describe things that are strikingly similar, almost to the point of being a copy, you might use 흡사하게 (heup-sa-ha-ge). This word implies a very high degree of resemblance. For example, if an actor plays a historical figure and looks exactly like them, you would say they look '흡사하게' like that person. It is a more descriptive and poetic word than the everyday '비슷하게'.

그림이 실물과 흡사하게 그려졌어요.

Translation: The painting was drawn strikingly similar to the real thing.

On the other hand, if you mean 'exactly the same,' the word is 똑같이 (ttok-gat-i). This is very common in daily life. If two people are wearing the exact same shirt, they are dressed '똑같이.' If they are wearing shirts that are just the same style or color, they are dressed '비슷하게.' Knowing when to switch from '비슷하게' to '똑같이' is a hallmark of an intermediate learner.

Another alternative is 마찬가지로 (ma-chan-ga-ji-ro). As discussed in the common mistakes section, this is best translated as 'likewise' or 'in the same manner.' It is often used to link two independent thoughts. For example, '철수는 사과를 좋아해요. 영희도 마찬가지로 사과를 좋아해요.' (Chul-soo likes apples. Young-hee, likewise, likes apples). While '비슷하게' describes the way something looks or acts, '마찬가지로' focuses on the equivalence of the situation.

동일하게 (Dong-il-ha-ge)
This is a formal version of '똑같이.' It means 'identically' or 'uniformly.' You will hear this in legal or technical contexts, such as '모든 참가자에게 동일하게 적용됩니다' (It applies identically to all participants).

그녀는 어머니와 판박이로 비슷하게 생겼어요.

Note: '판박이' is an idiom for 'spitting image'.

Lastly, for a more casual and slightly repetitive nuance, you can use 고만고만하게 (go-man-go-man-ha-ge). This is used when describing several things that are all 'about the same' or 'similarly mediocre/small.' It often has a slightly dismissive or cute nuance, like describing a group of puppies that are all '고만고만하게' small. In conclusion, while 비슷하게 is your reliable 'go-to' word, exploring these alternatives will give your Korean much more depth and precision.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root '비슷' is often reduplicated to '비슷비슷' to emphasize that a whole group of things are all roughly the same, a common feature in Korean intensive vocabulary.

Pronunciation Guide

UK /bi.sʰɯtʰ.a.ɡe/
US /bi.sʰɯtʰ.a.ɡe/
The primary stress is usually on the first syllable '비', with a secondary slight stress on the aspirated '타' sound in the middle.
Rhymes With
착하게 (chak-ha-ge) 딱하게 (ttak-ha-ge) 족하게 (jok-ha-ge) 독하게 (dok-ha-ge) 넉넉하게 (neok-neok-ha-ge) 지극하게 (ji-geuk-ha-ge) 평온하게 (pyeong-on-ha-ge) 조용하게 (jo-yong-ha-ge)
Common Errors
  • Pronouncing the 'ㅅ' in '슷' as a clear 's' before '하'. In natural speech, it always aspirates into a 't' sound with the 'h'.
  • Over-emphasizing the 'h' sound.
  • Pronouncing '게' like 'gay' (it should be a short 'eh' sound).
  • Forgetting the tense nature of the 'ㅅ' sound.
  • Dropping the final 'e' sound in 'ge'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize the root '비슷'.

Writing 3/5

Requires correct use of the particle '와/과'.

Speaking 3/5

The aspiration in pronunciation [bi-seu-ta-ge] takes practice.

Listening 2/5

Commonly used and easy to catch in context.

What to Learn Next

Prerequisites

비슷하다 (to be similar) 같다 (to be the same) 다르다 (to be different) 와/과 (comparative particle) -게 (adverbial suffix)

Learn Next

유사하게 (formal similar) 똑같이 (exactly the same) 마찬가지로 (likewise) 닮다 (to resemble) 차이점 (difference)

Advanced

흡사하다 (to be strikingly similar) 상사하다 (archaic similarity) 방불케 하다 (to remind one of) 궤를 같이하다 (to run parallel)

Grammar to Know

Adverbial suffix -게

예쁘게, 빠르게, 비슷하게

Comparative particle 와/과

친구와, 동생과, 이것과

Descriptive verb to Adverb conversion

비슷하다 -> 비슷하게

Noun + 처럼 (like Noun)

가수처럼 노래해요 (vs 가수와 비슷하게 노래해요)

Noun + 같이 (like Noun)

천사같이 착해요 (vs 천사와 비슷하게 착해요)

Examples by Level

1

이 빵은 저 빵과 비슷하게 생겼어요.

This bread looks similar to that bread.

-와/과 is used for 'with/to' comparison.

2

우리는 비슷하게 웃어요.

We laugh similarly.

Adverb modifying the verb '웃다'.

3

그림을 비슷하게 그려요.

Draw the picture similarly.

Directly modifies the action '그리다'.

4

이 옷은 제 옷과 비슷하게 빨간색이에요.

This clothing is similarly red like mine.

Using '비슷하게' to describe a shared quality (color).

5

강아지가 고양이와 비슷하게 놀아요.

The puppy plays similarly to the cat.

Comparing the manner of playing.

6

글씨를 비슷하게 써 보세요.

Try writing the letters similarly.

Imperative form '-어 보세요' with the adverb.

7

두 사람은 키가 비슷하게 커요.

The two people are similarly tall.

Modifying the adjective '크다'.

8

어제와 비슷하게 추워요.

It is similarly cold as yesterday.

Comparing the current state to a past time (yesterday).

1

동생은 형과 비슷하게 공부해요.

The younger brother studies similarly to the older brother.

Describes the habit or manner of studying.

2

이 두 영화는 비슷하게 끝나요.

These two movies end similarly.

Modifying the verb '끝나다' (to end).

3

우리는 여행 계획을 비슷하게 세웠어요.

We made our travel plans similarly.

Modifying '세우다' (to establish/make a plan).

4

가방을 친구와 비슷하게 샀어요.

I bought a bag similar to my friend's.

Focuses on the result of the action (buying).

5

그들은 한국말을 비슷하게 잘해요.

They both speak Korean similarly well.

Modifying the adverb '잘' (well).

6

이 맛은 작년에 먹은 것과 비슷하게 느껴져요.

This taste feels similar to what I ate last year.

Used with '느껴지다' (to be felt).

7

날씨가 지난주와 비슷하게 따뜻하네요.

The weather is similarly warm as last week.

Exclamatory ending '-네요' with the adverb.

8

컴퓨터 사용법이 비슷하게 바뀌었어요.

The way to use the computer changed similarly.

Modifying '바뀌다' (to be changed).

1

두 가수의 목소리가 비슷하게 들릴 때가 있어요.

There are times when the two singers' voices sound similar.

'-ㄹ 때가 있다' structure meaning 'there are times when...'.

2

이 문제는 저번 시험과 비슷하게 출제되었습니다.

This problem was presented similarly to the last exam.

Passive form '출제되다' (to be set/presented as a question).

3

시장의 흐름이 예상과 비슷하게 흘러가고 있습니다.

The market flow is going similarly to expectations.

Metaphorical use of '흘러가다' (to flow).

4

그녀는 어머니와 비슷하게 고집이 세요.

She is similarly stubborn as her mother.

Modifying the idiomatic expression '고집이 세다'.

5

신제품의 디자인이 경쟁사와 비슷하게 나왔네요.

The design of the new product came out similarly to the competitor's.

Used to describe a result in a professional context.

6

아이들이 비슷하게 자라는 모습을 보니 기뻐요.

I'm happy to see the children growing up similarly.

Modifying the verb '자라다' (to grow).

7

그의 주장은 내 생각과 비슷하게 들려요.

His argument sounds similar to my thoughts.

Used with '들리다' (to sound/be heard).

8

우리는 서로 비슷하게 돈을 벌어요.

We earn money similarly to each other.

Comparing income levels.

1

도시의 야경이 별빛과 비슷하게 반짝입니다.

The city's night view sparkles similarly to starlight.

Poetic usage modifying '반짝이다' (to sparkle).

2

이번 조사는 지난번과 비슷하게 설계되었습니다.

This survey was designed similarly to the last one.

Technical term '설계되다' (to be designed).

3

상황이 우리에게 유리하게, 혹은 비슷하게 돌아가고 있어요.

The situation is turning in our favor, or at least similarly.

Used to describe the development of a situation.

4

그 작가는 매번 비슷하게 글을 쓰는 경향이 있어요.

That writer tends to write similarly every time.

'~는 경향이 있다' (to have a tendency to).

5

두 국가의 경제 성장률이 비슷하게 나타났습니다.

The economic growth rates of the two countries appeared similarly.

Formal reporting style using '나타나다'.

6

그는 자신의 실수를 남의 것과 비슷하게 포장했어요.

He packaged his own mistake similarly to others'.

Metaphorical use of '포장하다' (to package/gloss over).

7

가격대가 비슷하게 형성되어 있어서 고르기 힘들어요.

It's hard to choose because the price ranges are formed similarly.

Economic term '형성되다' (to be formed).

8

우리는 비슷하게 아픔을 겪으며 성장합니다.

We grow as we experience pain similarly.

Abstract usage in a philosophical context.

1

인간의 뇌는 컴퓨터와 비슷하게 정보를 처리합니다.

The human brain processes information similarly to a computer.

Scientific comparison using '처리하다' (to process).

2

역사는 반복된다는 말처럼, 사건들이 비슷하게 전개되곤 합니다.

As the saying goes that history repeats itself, events often unfold similarly.

'-곤 하다' indicates a frequent or habitual occurrence.

3

그의 문체는 19세기 작가들과 비슷하게 고풍스럽습니다.

His writing style is old-fashioned, similarly to 19th-century writers.

Modifying the adjective '고풍스럽다' (old-fashioned/antique).

4

사회적 현상이 국가마다 비슷하게 목격되고 있습니다.

Social phenomena are being witnessed similarly across countries.

Formal passive '목격되다' (to be witnessed).

5

두 이론은 근본적으로 비슷하게 해석될 여지가 있습니다.

There is room for the two theories to be interpreted similarly at their core.

'~ㄹ 여지가 있다' (there is room/possibility for).

6

그는 위기 상황에서 항상 비슷하게 대처해 왔습니다.

He has always dealt with crisis situations similarly.

'-어 오다' indicates an action continuing from the past.

7

언어의 진화 과정은 생물의 진화와 비슷하게 복잡합니다.

The evolutionary process of language is similarly complex as that of living organisms.

Comparing abstract processes.

8

이 두 제도는 운영 방식이 비슷하게 맞물려 있습니다.

These two systems are interlocked with similar operating methods.

'맞물려 있다' means to be interlocked or interconnected.

1

우주의 구조는 미시 세계의 입자 배열과 비슷하게 정교합니다.

The structure of the universe is as similarly sophisticated as the arrangement of particles in the microscopic world.

High-level scientific comparison.

2

법의 적용은 모든 시민에게 비슷하게, 즉 공정하게 이루어져야 합니다.

The application of the law must be carried out similarly, that is, fairly, for all citizens.

Using '비슷하게' as a synonym for 'uniformly' or 'fairly'.

3

인간의 욕망은 동서고금을 막론하고 비슷하게 표출되어 왔습니다.

Human desires have been expressed similarly regardless of time and place.

'동서고금을 막론하고' is a high-level idiom meaning 'regardless of time or place'.

4

그 철학자의 사상은 현대 심리학과 비슷하게 궤를 같이합니다.

That philosopher's ideas run parallel, similarly to modern psychology.

'궤를 같이하다' is a sophisticated idiom meaning 'to share the same path/logic'.

5

건축물의 미학적 가치는 시대의 정신과 비슷하게 공명합니다.

The aesthetic value of a building resonates similarly with the spirit of the times.

Using '공명하다' (to resonate) in an abstract sense.

6

데이터의 편차는 이전 실험 결과와 비슷하게 수렴하고 있습니다.

The data deviation is converging similarly to the previous experiment results.

Technical term '수렴하다' (to converge).

7

권력의 속성은 어느 시대나 비슷하게 작용하는 법입니다.

The nature of power is such that it acts similarly in any era.

'~는 법이다' indicates a natural law or inevitable truth.

8

예술적 영감은 종종 예기치 못한 순간에 비슷하게 찾아오곤 합니다.

Artistic inspiration often visits similarly in unexpected moments.

Personification of '영감' (inspiration).

Common Collocations

비슷하게 생기다
비슷하게 들리다
비슷하게 행동하다
비슷하게 진행되다
비슷하게 보이다
비슷하게 입다
비슷하게 느끼다
비슷하게 생각하다
비슷하게 웃다
비슷하게 나타나다

Common Phrases

나와 비슷하게

— Similarly to me. Used to compare someone else's action to your own.

그는 나와 비슷하게 커피를 좋아해.

지난번과 비슷하게

— Similarly to last time. Used to describe consistency or lack of change.

이번에도 지난번과 비슷하게 준비하자.

예상과 비슷하게

— Similarly to expectations. Used when something goes as planned.

결과가 예상과 비슷하게 나왔어요.

서로 비슷하게

— Similarly to each other. Used for mutual resemblance within a group.

두 사람은 서로 비슷하게 생겼어요.

처음과 비슷하게

— Similarly to the beginning. Used to describe a state that hasn't changed.

그는 처음과 비슷하게 열심히 해요.

남들과 비슷하게

— Similarly to others. Used when following a social norm or trend.

그냥 남들과 비슷하게 살고 싶어요.

원래와 비슷하게

— Similarly to the original. Used after repairs or modifications.

고치고 나니 원래와 비슷하게 보여요.

생각보다 비슷하게

— More similarly than thought. Used when a resemblance is surprising.

생각보다 비슷하게 그려졌네요.

아주 비슷하게

— Very similarly. Used to emphasize a strong resemblance.

두 쌍둥이는 아주 비슷하게 웃어요.

거의 비슷하게

— Almost similarly. Used when the resemblance is nearly complete.

두 제품의 성능은 거의 비슷하게 작동해요.

Often Confused With

비슷하게 vs 똑같이

Means 'exactly the same' (100% match), whereas '비슷하게' means 'similar' (high match but not 100%).

비슷하게 vs 마찬가지로

Used as a logical connector ('likewise'), while '비슷하게' describes the manner or appearance.

비슷하게 vs 같이

Can mean 'together' or 'like'. '친구와 같이' can mean 'together with a friend' or 'like a friend'. '비슷하게' only means 'similarly'.

Idioms & Expressions

"판박이처럼 비슷하게"

— To be the spitting image of someone. Implies a very strong resemblance.

그는 아버지와 판박이처럼 비슷하게 생겼다.

Informal
"그놈이 그놈처럼 비슷하게"

— Used to say that several options are all equally (usually negatively) similar.

나온 후보들이 그놈이 그놈처럼 비슷하게 별로예요.

Slang/Cynical
"도토리 키 재기처럼 비슷하게"

— To be similarly small or insignificant (like measuring the height of acorns).

그들의 실력은 도토리 키 재기처럼 비슷하게 부족하다.

Idiomatic
"피는 못 속인다고 비슷하게"

— Used when family members act similarly because of 'blood' (genetics).

피는 못 속인다고 아들이 아빠와 비슷하게 먹네요.

Proverbial
"그 나물에 그 밥처럼 비슷하게"

— Used when something is just more of the same, with no improvement.

이번 대책도 그 나물에 그 밥처럼 비슷하게 무의미해요.

Idiomatic/Critical
"붕어빵처럼 비슷하게"

— To look exactly like someone, specifically used for family resemblance.

엄마랑 붕어빵처럼 비슷하게 생겼네!

Common/Friendly
"어깨를 나란히 하듯 비슷하게"

— To be similarly excellent or on the same level (standing shoulder to shoulder).

두 팀은 실력이 어깨를 나란히 하듯 비슷하게 뛰어납니다.

Formal/Positive
"한 배를 탄 것처럼 비슷하게"

— To act similarly because of being in the same situation (in the same boat).

우리는 한 배를 탄 것처럼 비슷하게 고민하고 있어요.

Metaphorical
"귀신이 곡할 노릇으로 비슷하게"

— To be so similar it's uncanny or mysterious (like a ghost wailing).

두 사고가 귀신이 곡할 노릇으로 비슷하게 일어났어요.

Emphatic
"바늘 가는 데 실 가듯 비슷하게"

— To always appear together or act in a linked, similar way.

두 친구는 바늘 가는 데 실 가듯 비슷하게 다녀요.

Idiomatic

Easily Confused

비슷하게 vs 똑같이

Both involve comparison.

'똑같이' is for identical things; '비슷하게' is for resembling things.

우리는 똑같은 옷을 입었다 (Exact same shirt) vs 우리는 비슷한 옷을 입었다 (Same style/color shirt).

비슷하게 vs 마찬가지로

Both translate to 'similarly' in English.

'마찬가지로' is about the equivalence of a situation; '비슷하게' is about the resemblance of an action or look.

나도 마찬가지로 배고파 (I am likewise hungry) vs 나도 비슷하게 요리해 (I cook in a similar way).

비슷하게 vs 유사하게

They have the same meaning.

'유사하게' is formal/Hanja; '비슷하게' is native/casual.

논문에 유사하게 기술되었다 (Described similarly in the paper).

비슷하게 vs 흡사하게

Both mean similar.

'흡사하게' implies a much stronger, striking resemblance.

범인과 흡사하게 생겼다 (Looks strikingly like the criminal).

비슷하게 vs 고만고만하게

Both describe similarity.

'고만고만하게' is for a group of things that are all about the same (often small or average).

아이들이 고만고만하게 모여 있다 (The kids are gathered, all about the same size).

Sentence Patterns

A2

N1은 N2와 비슷하게 [Verb]

동생은 형과 비슷하게 걸어요.

A2

N1과 N2는 비슷하게 [Verb]

서울과 부산은 비슷하게 더워요.

B1

[Action/State]가 예상과 비슷하게 [Verb]

일이 예상과 비슷하게 끝났어요.

B1

서로 비슷하게 [Verb]

그들은 서로 비슷하게 생각해요.

B2

[Concept]이 [Concept]과 비슷하게 전개되다

이야기가 소설과 비슷하게 전개됩니다.

C1

[System]이 [System]과 비슷하게 작동하다

이 기계는 인간의 심장과 비슷하게 작동합니다.

C1

[Data]가 비슷하게 나타나다

설문 결과가 연령대별로 비슷하게 나타났습니다.

C2

[Logic]이 비슷하게 궤를 같이하다

두 철학은 비슷하게 궤를 같이하고 있습니다.

Word Family

Nouns

비슷함 (Similarity)
유사성 (Similarity/Analogy)
공통점 (Common point)

Verbs

비슷하다 (To be similar - descriptive verb)
유사하다 (To be similar - formal)

Adjectives

비슷비슷한 (Similar-looking in a group)
흡사한 (Strikingly similar)

Related

같다 (To be the same)
다르다 (To be different)
닮다 (To resemble)
모방하다 (To imitate)
따라 하다 (To copy)

How to Use It

frequency

Very high in both spoken and written Korean.

Common Mistakes
  • 이것을 비슷하게 생겼어요. 이것과 비슷하게 생겼어요.

    You must use the particle '와/과' for the object of comparison, not the object particle '을/를'.

  • 그들은 비슷하게. 그들은 비슷해요.

    '비슷하게' is an adverb and needs a verb. If you want to end the sentence, use the adjective form '비슷하다'.

  • Using '비슷하게' for identical twins. 그들은 똑같이 생겼어요.

    Twins usually look exactly the same, so '똑같이' is more accurate than '비슷하게'.

  • 비슷하게, 저도 학생입니다. 마찬가지로, 저도 학생입니다.

    '비슷하게' shouldn't be used as a sentence-starting connector for 'likewise'.

  • Pronouncing it as [bi-seut-ha-ge] clearly. [bi-seu-ta-ge]

    The 'ㅅ' and 'ㅎ' merge into an aspirated 'ㅌ' sound in natural speech.

Tips

The Particle Rule

Always remember the '와/과' particle. Without it, your comparison lacks a target. It's like saying 'I dress similar friend' instead of 'similarly to a friend'.

The Aspiration Trick

Don't try to pronounce the 'h' in '하' separately. Let it merge with the 't' from '슷' to make a clean 'ta' sound: [bi-seu-ta-ge].

Know Your Synonyms

Use '똑같이' for 100% same and '비슷하게' for 'roughly the same'. This distinction makes you sound more precise.

Group Similarity

When talking about a whole group, '비슷비슷하게' sounds more natural and native than just '비슷하게'.

Cultural Nuance

Use '비슷하게' as a polite way to suggest improvements or to find common ground in a disagreement.

Catch the Root

Even if the ending changes (비슷해서, 비슷하니까), if you hear 'bi-seut', you know a comparison is happening.

Adverb Placement

Place '비슷하게' right before the verb it modifies for the clearest sentence structure.

Striking Similarity

If you want to impress, use '흡사하게' when describing something that is a near-perfect copy.

Couple Looks

If you see two people dressed alike, saying '비슷하게 입으셨네요' is a nice way to comment on their closeness.

Avoid Confusion

Don't use '비슷하게' when you mean 'also' or 'likewise' as a sentence connector. Use '마찬가지로' for that.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'BE-SUIT-ABLE'. If two people wear a 'SUIT' that is 'BE-SUIT-ABLE' for the same event, they look '비슷하게' (similarly).

Visual Association

Imagine two puzzle pieces that look almost the same but have slightly different edges. They are '비슷하게' shaped.

Word Web

비슷하다 비슷하게 유사하게 똑같이 다르게 닮다 모양 성격

Challenge

Try to describe three things in your room that look '비슷하게' using the particle '와/과'. For example: '이 펜은 저 펜과 비슷하게 생겼어요.'

Word Origin

The word '비슷하게' comes from the native Korean root '비슷', which historically expressed the idea of 'approaching' or 'resembling' without reaching identity.

Original meaning: The root '비슷' is related to the archaic concept of things being 'near' each other in quality or appearance.

Native Korean (Pure Korean).

Cultural Context

Be careful not to use '비슷하게' when someone is trying to be unique. In some creative contexts, saying something is 'similar' to another might imply a lack of originality.

In English, 'similarly' is often a formal transition word. In Korean, '비슷하게' is much more common in casual, everyday descriptions of physical appearance and behavior.

The concept of '붕어빵' (bungeoppang) - a fish-shaped pastry where every piece looks '비슷하게' because they come from the same mold. K-pop 'point dances' where fans try to dance '비슷하게' to the idols. Korean 'Twins' comedy tropes where characters act '비슷하게'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • 이것과 비슷하게 생긴 거 있어요?
  • 그것과 비슷하게 예쁜 옷 보여주세요.

Work/Business

  • 지난달과 비슷하게 진행합시다.
  • 경쟁사와 비슷하게 가격을 맞췄어요.

Family/Friends

  • 너희 둘은 비슷하게 웃는구나.
  • 부모님과 비슷하게 생겼어요.

Cooking

  • 유명한 맛집과 비슷하게 맛을 냈어요.
  • 엄마가 한 것과 비슷하게 해봤어.

Weather

  • 내일도 오늘과 비슷하게 덥대요.
  • 어제와 비슷하게 비가 오네요.

Conversation Starters

"두 분은 정말 비슷하게 생기셨는데, 형제세요?"

"이 노래, 저번에 들었던 노래와 비슷하게 들리지 않아요?"

"우리 오늘 옷을 비슷하게 입고 왔네요!"

"요즘 유행하는 스타일이 다 비슷하게 느껴져요."

"결과가 예상과 비슷하게 나왔나요?"

Journal Prompts

오늘 당신이 본 것 중에서 서로 비슷하게 생긴 두 가지는 무엇인가요?

당신의 성격은 부모님 중 누구와 더 비슷하게 닮았다고 생각하나요?

최근에 본 영화 중에서 예전에 본 영화와 비슷하게 느껴진 것이 있나요?

한국어 공부를 하면서 영어와 비슷하게 느껴지는 문법이 있었나요?

만약 당신이 다른 사람과 비슷하게 살아야 한다면, 누구의 삶을 선택하겠습니까?

Frequently Asked Questions

10 questions

Not really. While 'similarly' works as a transition in English, in Korean, '마찬가지로' or '이와 유사하게' are better for connecting logical points between sentences. '비슷하게' is usually used within a sentence to modify a specific verb.

Yes. '비슷한' is an adjective that modifies a noun (e.g., 비슷한 가방 - a similar bag). '비슷하게' is an adverb that modifies a verb or adjective (e.g., 비슷하게 생겼다 - looks similar).

You can say '아주 비슷하게' or '매우 비슷하게'. For a very strong resemblance, '흡사하게' is also a great choice.

Use '와' after a noun ending in a vowel (e.g., 친구와) and '과' after a noun ending in a consonant (e.g., 선생님과).

Yes! You can say '목소리가 비슷하게 들려요' (The voices sound similar).

Yes, it is a neutral word that can be used in any level of politeness as long as you use the correct sentence ending (e.g., -아요/어요 or -습니다).

Yes, '맛이 비슷하게 느껴져요' means the taste feels similar.

The direct opposite is '다르게' (differently).

Yes, '그들은 성격이 비슷하게 보여요' (Their personalities seem similar).

It's okay, but '유사하게' is often preferred for a more professional tone.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: They dress similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He looks similar to his father.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We think similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Tomorrow will be similarly hot as today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Their voices sound similar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The two movies end similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The price was set similarly to other stores.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I bought a bag similar to my friend's.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The experiment proceeded similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Please draw it similarly to the original.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: They act similarly to each other.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: This tastes similarly to the food I ate in Korea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We are growing up similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The design came out similarly to the competitor's.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The results appeared similarly in both groups.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He laughs similarly to his older brother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The city looks similar to Seoul.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We prepared for the exam similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The two stories are developed similarly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I feel similarly about this issue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We dress similarly' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do they look similar?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It sounds similar to my voice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The weather is similarly cold today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They think similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to buy something similar to this.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price is similar to other stores.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please draw it similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They laugh similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The plan is going similarly to the original.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The result came out similarly to expectations.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are similar in height.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Their way of speaking is similar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This tastes similar to my mom's cooking.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He acts similarly to his friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The two movies end similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It looks similar from far away.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We prepared for the trip similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The data appeared similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They grow up similarly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: [bi-seu-ta-ge]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which particle did the speaker use: '친구_ 비슷하게'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the speaker comparing: '목소리가 비슷하게 들려요'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker describing an exact match or a similarity?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to '비슷비슷하게'. What does the repetition imply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the sentence '어제와 비슷하게 추워요', when was it also cold?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What verb follows '비슷하게' in '그들은 비슷하게 생각해요'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound formal or informal: '유사하게 나타났습니다'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What are they wearing: '비슷하게 입었네'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the result good or bad: '예상과 비슷하게 나왔어요'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the aspirated sound in [bi-seu-ta-ge].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the root of the word you just heard?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is being compared: '형과 비슷하게'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the action: '비슷하게 그려 보세요'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about the future: '비슷하게 될 거예요'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!