A2 adjective Neutral #7,000 most common 1 min read

얼큰하다

eolgeunhada /얼큰하다/

Use '얼큰하다' to describe a spicy, hearty, and refreshing soup that makes you feel satisfied.

Word in 30 Seconds

  • Used for spicy and refreshing soups or stews.
  • Describes a satisfying heat that clears the palate.
  • Often associated with hangover cures or comforting meals.

개요

'얼큰하다'는 한국 음식 문화에서 매우 중요한 형용사입니다. 단순히 맵기만 한 것이 아니라, 매운맛과 함께 속이 풀리는 듯한 시원함과 개운함이 동시에 느껴질 때 사용합니다. 2) 사용 패턴: 주로 '얼큰한 국물', '얼큰하게 끓이다', '얼큰한 맛'과 같이 명사를 수식하거나 서술어로 쓰입니다. '얼큰하게'라는 부사형으로도 자주 사용되어 '얼큰하게 한 잔 하자'처럼 술자리에서 안주를 고를 때도 흔히 등장합니다. 3) 공통 문맥: 한국인은 해장할 때 '속이 얼큰하게 풀린다'는 표현을 자주 씁니다. 이는 매운맛이 혈액순환을 돕고 땀을 나게 하여 기분을 상쾌하게 만드는 효과를 의미합니다. 4) 유의어 비교: '맵다'는 단순히 매운맛의 강도를 말하지만, '얼큰하다'는 그 매운맛이 주는 시원하고 기분 좋은 느낌을 포함합니다. '칼칼하다''얼큰하다'와 매우 비슷하지만, 더 날카롭고 깔끔하게 매운 느낌을 강조할 때 사용합니다.

Examples

1

이 집 짬뽕 국물이 정말 얼큰하네요.

everyday

The broth of the Jjamppong here is really spicy and hearty.

2

해장으로 얼큰한 북엇국을 준비했습니다.

formal

I prepared a spicy dried pollack soup for the hangover.

3

어제 술을 좀 얼큰하게 마셨더니 머리가 아프다.

informal

I drank a bit too much yesterday, so I have a headache.

4

한국의 찌개 문화는 얼큰한 맛을 특징으로 한다.

academic

Korean stew culture is characterized by its spicy and hearty taste.

Common Collocations

얼큰한 국물 spicy and hearty broth
얼큰하게 취하다 to be slightly tipsy
얼큰한 맛 spicy, refreshing taste

Common Phrases

속이 얼큰하다

to feel the spicy heat inside

얼큰한 게 당기다

to crave something spicy and hearty

Often Confused With

얼큰하다 vs 맵다

General word for spicy. Use this for any food that has capsaicin heat.

얼큰하다 vs 칼칼하다

Refers to a sharper, cleaner, and more stinging spicy sensation, often used for clear spicy soups.

Grammar Patterns

~한 [명사] (얼큰한 찌개) ~하게 [동사] (얼큰하게 끓이다) ~하다 (국물이 얼큰하다)

How to Use It

Usage Notes

Use '얼큰하다' to show you appreciate the deep, spicy flavor of a soup. It is a very positive word in a culinary context. Avoid using it for sweet or greasy foods.


Common Mistakes

Learners often use it for any spicy food. Remember it is specifically for soups and stews. Also, don't confuse it with '매운' which is a simple adjective.

Tips

💡

Pair with soups for best use

Always try to use this word when talking about soups like Kimchi-jjigae or spicy fish stew. It sounds very natural to native speakers.

⚠️

Avoid using for dry foods

Do not use '얼큰하다' for dry spicy foods like stir-fried octopus or spicy chicken feet. Use '맵다' instead.

🌍

The concept of 'Sihwon-hada'

In Korea, spicy soup is often described as 'sihwon-hada' (refreshing/cool). '얼큰하다' is the specific spicy version of this feeling.

Word Origin

Derived from the root '얼큰-' which relates to the sensation of heat and slight intoxication. It has evolved to describe the specific feeling of spicy broth.

Cultural Context

Spicy soups are a staple of Korean comfort food. '얼큰하다' captures the relief and satisfaction Koreans feel when eating spicy food during cold weather or after drinking alcohol.

Memory Tip

Think of '얼큰' as 'Ear-clearing' heat. The soup is so spicy and hot that it clears your ears and feels refreshing.

Frequently Asked Questions

4 questions

아니요, 매운맛이 강한 떡볶이나 불닭 같은 음식에는 잘 쓰지 않습니다. '얼큰하다'는 주로 국물이 있는 요리에 한정해서 사용합니다.

술기운이 올라와서 얼굴이 약간 붉어지고 기분이 좋아진 상태를 '얼큰하게 취하다'라고 표현하기도 합니다.

Spicy but in a refreshing, satisfying way that makes you feel warm inside.

'칼칼하다'는 매운맛이 더 깔끔하고 날카로운 느낌이라면, '얼큰하다'는 좀 더 묵직하고 속이 든든해지는 느낌입니다.

Test Yourself

fill blank

오늘 점심은 날씨도 추운데 ___ 김치찌개를 먹자.

Correct! Not quite. Correct answer: 얼큰한

김치찌개는 국물 요리이므로 맵고 시원한 맛을 뜻하는 '얼큰한'이 적절합니다.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!