A2 noun Formal 1 min read

점장

jeomjang /tɕʌmdʑaŋ/

A store manager is the individual responsible for the daily operations, staff supervision, and overall success of a retail store.

Word in 30 Seconds

  • A person in charge of a specific store.
  • Responsible for daily operations and staff management.
  • Commonly addressed as 'Jeomjang-nim' for politeness.

개요

'점장''가게 점(店)''어른 장(長)'이 합쳐진 단어로, 특정 매장의 책임자를 뜻합니다. 조직 내에서 직급상 매니저나 관리자 역할을 수행하며, 직원의 근태 관리, 매출 정산, 고객 응대, 재고 관리 등 매장 운영에 필요한 전반적인 사항을 결정하고 지시합니다. 2) 사용 패턴: 보통 'OO점 점장'과 같이 소속된 매장 이름 뒤에 붙여서 사용합니다. 예를 들어 '스타벅스 강남점 점장'처럼 표현합니다. 또한, 점장을 부를 때 직함 뒤에 '님'을 붙여 '점장님'이라고 높여 부르는 것이 일반적인 예절입니다. 3) 일반적 상황: 편의점 아르바이트생이 업무 중 문제가 생겼을 때 점장에게 보고하거나, 카페에서 손님이 컴플레인을 제기할 때 점장을 호출하는 상황에서 자주 쓰입니다. 소규모 매장에서는 사장님이 직접 점장 역할을 겸하는 경우도 많습니다. 4) 유의어 비교: '사장'은 매장을 소유한 주인이라는 의미가 강하고, '점장'은 매장을 운영하고 관리하는 직책이라는 의미가 강합니다. '매니저'는 점장과 거의 비슷한 의미로 쓰이지만, 매니저가 점장보다 조금 더 포괄적인 의미로 쓰이기도 합니다.

Examples

1

점장님께 오늘 매출 보고를 드렸습니다.

everyday

I reported today's sales to the manager.

2

본사에서 점장 회의가 열릴 예정입니다.

formal

A store manager meeting will be held at the headquarters.

3

우리 가게 점장 진짜 성격 좋아.

informal

Our store manager has a really great personality.

4

점장의 리더십이 매장 운영에 미치는 영향에 대해 조사했다.

academic

I investigated the impact of a store manager's leadership on store operations.

Common Collocations

점장 회의 Manager meeting
점장을 맡다 To take on the role of manager
점장님께 보고하다 To report to the manager

Common Phrases

점장님 호출

Calling for the manager

점장으로 승진하다

To be promoted to store manager

점장 권한

Managerial authority

Often Confused With

점장 vs 사장

Sajang refers to the owner or CEO of a business. A Jeomjang is an employee hired to manage a specific location.

점장 vs 매니저

Manager is often used interchangeably with Jeomjang, but it can also refer to any person in a supervisory role regardless of whether they manage a whole store.

Grammar Patterns

[매장 이름] + 점장 점장 + 님 점장에게 + [동사]

How to Use It

Usage Notes

The term is used in a professional or semi-professional setting. Always use the honorific suffix '-nim' when addressing someone as 'Jeomjang'. It is common in retail and service industries.


Common Mistakes

People sometimes confuse 'Jeomjang' with 'Sajang'. Also, omitting the '-nim' suffix can sound rude or overly blunt. Ensure you use the honorific to maintain workplace etiquette.

Tips

💡

Use honorifics when addressing a manager

Always add '-nim' to 'Jeomjang' to show respect. This is considered standard business etiquette in Korea.

⚠️

Do not confuse with owner

While a manager may have authority, they are not necessarily the business owner. Use 'Sajang-nim' if you are sure they own the shop.

🌍

Hierarchical workplace culture

Korean workplaces are hierarchical. Addressing a manager properly is essential for building a good relationship at work.

Word Origin

The word is derived from Sino-Korean characters. '店' (Jeom) means store, and '長' (Jang) means head or chief.

Cultural Context

In Korea, the relationship between a store manager and part-time staff is quite structured. The manager holds significant authority over scheduling and daily tasks, reflecting the hierarchical nature of Korean society.

Memory Tip

Think of 'Jeom' (store) + 'Jang' (leader/head). A leader of a store is a 'Jeomjang'.

Frequently Asked Questions

4 questions

사장은 가게의 소유주를 말하고, 점장은 사장에게 고용되어 매장을 운영하는 관리자를 의미합니다. 다만, 소규모 가게에서는 사장이 직접 점장 업무를 보기도 합니다.

직함 뒤에 '님'을 붙여 '점장님'이라고 부르는 것이 가장 정중하고 일반적입니다. 직장 내에서는 상급자를 부르는 표준적인 호칭입니다.

매장 직원의 근무 스케줄 관리, 상품 재고 파악, 고객 불만 처리, 그리고 매출 보고 등이 점장의 핵심 업무입니다.

편의점, 대형 마트, 카페, 의류 매장 등 고객을 직접 대면하는 서비스업 현장에서 가장 흔하게 사용됩니다.

Test Yourself

fill blank

매장에 문제가 생겨서 ___님을 불렀습니다.

Correct! Not quite. Correct answer: 점장

매장의 관리자를 부르는 상황이므로 점장이 적절합니다.

multiple choice

점장의 업무로 옳지 않은 것은?

Correct! Not quite. Correct answer: 가게 건물 매입

건물 매입은 점장의 업무 범위가 아닌 사장이나 투자자의 영역입니다.

sentence building

우리 / 점장님은 / 매우 / 친절하십니다.

Correct! Not quite. Correct answer: 우리 / 점장님은 / 매우 / 친절하십니다

주어, 목적어, 부사, 서술어 순서가 자연스럽습니다.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!