At the A1 level, '부르다' is taught as one of the essential basic verbs. Learners focus on its two most common meanings: 'to sing' (specifically in the phrase '노래를 불러요') and 'to call' (calling a friend's name). The primary challenge at this level is the '르' irregular conjugation. Students learn that '부르다' becomes '불러요' in the present tense and '불렀어요' in the past tense. It is often introduced alongside other daily activity verbs like '먹다' (to eat) and '자다' (to sleep). A1 learners are expected to use it in simple Subject-Object-Verb sentences, such as '저는 노래를 불러요' (I sing a song) or '친구를 불러요' (I call a friend). The concept of '배가 불러요' (I am full) is also introduced as a fixed expression after meals. Understanding the difference between '부르다' (calling out) and '전화하다' (calling on the phone) is a key learning objective at this stage to avoid common translation errors from English.
At the A2 level, learners expand their use of '부르다' to include more social and descriptive contexts. They begin to use it with more complex grammar structures like '-고 싶다' (want to), '-ㄹ 수 있다' (can), and '-아/어 보다' (to try doing). For example, '노래를 불러 보고 싶어요' (I want to try singing a song). The use of '부르다' for summoning services, like '택시를 부르다' (to call a taxi) or '의사를 부르다' (to call a doctor), becomes more prominent. Learners also start to distinguish between polite and casual forms more effectively, using '불러요' for general politeness and '불러' for close friends. The '르' irregular pattern is reinforced through comparison with other verbs like '모르다' (to not know). A2 learners also begin to encounter the word in slightly more idiomatic ways, such as '이름을 부르다' not just as a physical act, but as a way of addressing someone's identity.
At the B1 level, '부르다' is used in more nuanced and abstract ways. Learners are introduced to the passive form '불리다' (to be called), which is essential for describing how things or people are known by others (e.g., '그는 영웅이라 불려요' - He is called a hero). The usage of '부르다' to mean 'to quote' or 'to demand' a price starts to appear in practical contexts, such as '상인이 높은 가격을 불렀어요' (The merchant quoted a high price). B1 learners should also be comfortable using '부르다' in various connective structures like '-러 가다' (go to do), as in '노래 부르러 노래방에 가요' (I go to the karaoke room to sing). The word's role in describing social hierarchies becomes clearer, as students learn the cultural nuances of who can 'call' whom and what titles should be used when 'calling' someone. The emotional weight of '부르다' in literature and lyrics—such as calling out for a lost love—is also explored.
At the B2 level, students master the idiomatic and metaphorical uses of '부르다'. They encounter phrases like '부르는 게 값이다', which means the price is whatever the seller asks because the item is so rare or in demand. They also learn how '부르다' can mean 'to cause' or 'to bring about' in certain contexts, though this is more advanced. The distinction between '부르다' and its synonyms like '노래하다', '외치다', and '명명하다' becomes much finer. B2 learners are expected to use '부르다' fluently in complex sentences with nested clauses, such as '제가 부르는 노래가 마음에 드세요?' (Do you like the song I am singing?). They also study the historical development of the word and its relation to other '르' irregular verbs in depth. Understanding the subtle difference in nuance when using the passive '불리다' versus the active '부르다' in formal writing is a key focus.
At the C1 level, '부르다' is analyzed within the context of sophisticated Korean discourse and classical literature. Learners explore how the word is used in proverbs and ancient sayings. The use of '부르다' in legal and official settings—such as 'summoning' a witness to court (증인을 부르다)—is mastered. C1 learners can appreciate the poetic use of the word in high-level literature, where 'calling' might represent an existential yearning or a call to action. They also understand the technical use of the word in linguistics, such as how certain phonemes are 'called' or 'pronounced'. The ability to switch between '부르다' and its highly formal Sino-Korean counterparts like '호출하다' (to summon) or '가창하다' (to sing professionally) based on the register is expected. Learners also examine how the meaning of 'fullness' (배부르다) is used metaphorically in social criticism to describe wealth and greed.
At the C2 level, '부르다' is understood in its full historical and dialectal breadth. Learners can recognize variations of the word in different Korean dialects and understand how its usage has shifted from Middle Korean to the present day. They can engage in deep philosophical discussions about the act of 'calling' (naming) and its relation to existence, referencing Korean thinkers or literary critics. The C2 level involves a mastery of all possible connotations, including the most obscure idiomatic expressions and the most formal bureaucratic applications. A C2 learner can use '부르다' with the precision of a native writer, choosing it over synonyms to evoke specific emotional or cultural resonances. They can also analyze the rhythm and prosody of the word in traditional Korean music (Gukak), where the act of '부르다' takes on a ritualistic significance. At this stage, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated cultural and linguistic expression.

부르다 in 30 Seconds

  • A versatile verb for singing, calling people, or being full.
  • Features the '르' irregular conjugation (e.g., 불러요).
  • Used in K-pop, restaurants, and daily social interactions.
  • Essential for A1 learners to master early on.

The Korean verb 부르다 (bureuda) is a fascinatingly versatile word that every beginner must master early in their journey. At its core, it serves three primary functions in daily conversation: calling out to someone, singing a song, and describing the physical sensation of being full after a meal. Understanding which meaning is intended depends heavily on the context of the sentence and the particles used. For English speakers, it might seem strange that 'singing' and 'calling a name' use the same verb, but in the Korean linguistic worldview, both involve the act of projecting one's voice outward to produce a specific sound or to reach a specific target.

Vocative Usage (To Call)
This is the act of addressing someone by their name, title, or position. Whether you are calling a friend across the street or summoning a taxi, 부르다 is your go-to verb. It implies an active vocalization to get someone's attention.
Musical Usage (To Sing)
In the context of music, specifically when paired with the noun 노래 (song), it means to sing. Interestingly, while English distinguishes between 'singing' and 'chanting' or 'calling out lyrics,' Korean groups these under the umbrella of vocal expression.
Satiety Usage (To be Full)
When paired with (stomach), as in 배가 부르다, it describes the physical state of having eaten enough. This is technically an adjective usage in this specific collocation, though it stems from the same root word.

Historically, the word has evolved from a root that suggests 'swelling' or 'rising up,' which beautifully links the idea of a voice rising in song, a name being projected outward, and a stomach expanding after a feast. In modern Seoul, you will hear this word constantly. From the noraebang (karaoke room) where friends shout '노래 불러!' (Sing a song!) to the dinner table where a guest sighs '배불러요' (I'm full), it is woven into the fabric of social interaction.

친구의 이름을 크게 불렀어요.

— I called my friend's name loudly.

Furthermore, 부르다 is used in commercial contexts to mean 'to quote a price.' If a seller 'calls' a price, they are stating their asking amount. This reflects the word's inherent power of declaration. When you use 부르다, you are not just speaking; you are putting something out into the world—a name, a melody, or a demand. This makes it a very active and dynamic verb in the Korean lexicon.

가수가 무대 위에서 노래를 부릅니다.

— The singer is singing a song on the stage.

To truly master this word, one must also understand its irregular conjugation. It belongs to the '르' irregular category. When the stem 부르- meets a suffix starting with '어/아', the '르' changes to 'ㄹㄹ'. Thus, 부르다 becomes 불러요 (bul-leo-yo). This phonetic shift is essential for sounding natural. Beginners often make the mistake of saying '부르어요', which is incorrect and sounds very robotic to native speakers.

택시를 불러 줄까요?

— Shall I call a taxi for you?

Using 부르다 in a sentence requires an understanding of both its grammatical structure and its semantic flexibility. Because it covers such diverse concepts as singing, calling, and being full, the choice of particles (like 을/를 or 이/가) is paramount. Let's break down the sentence structures for each major meaning to ensure you can use them accurately in any conversation.

Object-Action Structure (Calling/Singing)
When you are calling someone or singing a song, 부르다 acts as a transitive verb. You need an object followed by the particle 을/를. For example: 노래를 부르다 (to sing a song) or 친구를 부르다 (to call a friend).
Subject-State Structure (Being Full)
When describing a full stomach, 부르다 acts more like an adjective. The subject is your stomach (), so you use the subject particle 이/가. The standard phrase is 배가 부르다. You would never say '배를 부르다' unless you were physically calling out to your stomach!

The most critical aspect of using 부르다 is the '르' irregular conjugation. This is a common stumbling block for learners. When the stem ends in '르' and is followed by '아/어', the 'ㅡ' is dropped, and an extra 'ㄹ' is added to the preceding syllable. Let's look at the transformations: 부르다 + -어요 = 불러요; 부르다 + -어서 = 불러서; 부르다 + -았다 = 불렀다. Mastering this pattern will allow you to conjugate dozens of other similar verbs like 모르다 (to not know) or 다르다 (to be different).

너무 많이 먹어서 배가 불러요.

— I ate too much, so I'm full.

In more advanced usage, you might see 부르다 used in the passive form 불리다 (to be called). For instance, '그는 천재라고 불려요' (He is called a genius). This is common in literature and news reports. Another nuance involves the 'calling over' of people. If you want to say 'I invited/called my friends over to my house,' you would use 친구들을 집으로 불렀어요. This highlights the word's utility in social organizing.

그 노래를 다시 한번 불러 주세요.

— Please sing that song one more time.

Finally, consider the honorific forms. When speaking about an elder calling you, you would use 부르시다. For example, '선생님께서 저를 부르셨어요' (The teacher called me). This maintains the appropriate level of respect essential in Korean culture. Whether you are in a casual noraebang session or a formal business meeting, knowing how to manipulate 부르다 through its various conjugations and honorifics is a key milestone in reaching fluency.

사장님이 당신을 사무실로 부르십니다.

— The CEO is calling you to the office.

If you spend even a single day in South Korea, you will encounter 부르다 in multiple contexts, ranging from the mundane to the highly emotional. It is a word that echoes through city streets, restaurants, and media. Understanding its environmental context will help you recognize it instantly when you hear it in the wild.

In the Noraebang (Karaoke Room)
This is perhaps the most iconic place to hear the word. Friends will constantly ask, '무슨 노래 부를 거야?' (What song are you going to sing?) or encourage a shy friend with '한 곡 불러 봐!' (Try singing one song!). In K-pop culture, idols often use this word when talking about their recording sessions or live performances.
At Restaurants and Dining Tables
After a hearty meal of Korean BBQ or Bibimbap, the most common phrase you'll hear is '아, 배부르다!' (Ah, I'm full!). It's almost a ritualistic exclamation of satisfaction. Conversely, if you need the server's attention, you might 'call' them, though in modern Korea, this is often done by pressing a call button (호출 벨) or saying '여기요!' (Over here!).
In K-Dramas and Movies
Drama scripts are full of 부르다. A character might desperately call out a loved one's name in a rainy scene: '이름을 불러도 대답이 없어요' (Even though I call their name, there is no answer). Or a boss might sternly tell a secretary, '김 비서 좀 불러 주세요' (Please call Secretary Kim).

In professional environments, 부르다 is used when summoning someone for a meeting or a discussion. In a hospital, you'll hear the nurse 'calling' the next patient's name: '다음 환자분 부르겠습니다' (I will call the next patient). Even in transportation, while apps like KakaoTaxi are now dominant, the phrase '택시를 부르다' (to call a taxi) remains the standard way to describe the act of hailing or booking a ride.

노래방에 가서 신나게 노래를 불렀어요.

— We went to the karaoke room and sang songs excitedly.

In the context of childhood and family, parents often 'call' their children for dinner. You'll hear '엄마가 불러요' (Mom is calling you). This simple sentence carries a lot of weight in everyday Korean life, signifying the constant connection between people. Whether it's the call of a parent, the call of a singer, or the 'call' of a full belly, 부르다 is the soundtrack of Korean existence.

누가 밖에서 제 이름을 부르는 것 같아요.

— I think someone is calling my name outside.

Lastly, look out for the word in news headlines regarding the economy. When prices 'surge' or when someone 'quotes' a high price, 부르다 is often used. '호가(呼價)를 부르다' specifically refers to calling out a bid or an asking price in a market. This demonstrates that while the word starts at the A1 level with 'singing,' it extends all the way to professional financial Korean.

While 부르다 is a high-frequency word, its irregular nature and multiple meanings provide several pitfalls for English speakers. Avoiding these common mistakes will significantly boost your perceived fluency and help you avoid awkward misunderstandings in social settings.

The Conjugation Trap
The most frequent error is failing to apply the '르' irregular rule. Many students naturally want to follow the standard 'remove -다 and add -어요' pattern, resulting in *부르어요. This is always wrong. You must remember to double the 'ㄹ' and change the vowel: 불러요. Practice this until it becomes muscle memory.
Confusing 'Call' with 'Phone Call'
In English, 'to call someone' usually means to use a telephone. In Korean, 부르다 primarily means to call out with your voice or to summon. If you mean to 'call someone on the phone,' you must use 전화하다. Saying '친구를 불러요' when you mean you're calling them on your iPhone will confuse a Korean listener—they'll look around to see where your friend is hiding!
Particle Confusion with 'Full Stomach'
As mentioned before, when saying you are full, the stomach () is the subject. Beginners often use the object particle because they feel like they are 'doing' something to their stomach. Always use 배가 불러요, never *배를 불러요.

Another nuance is the difference between 부르다 and 말하다 (to speak/say). While both involve the voice, 말하다 is for communicating information, whereas 부르다 is for vocalizing a specific target (a song or a name). You don't '부르다' a story; you '말하다' a story. Conversely, you don't '말하다' a song; you '부르다' it.

노래를 말해요. (I speak a song.)
노래를 불러요. (I sing a song.)

Finally, be careful with the word 배부르다 (to be full) in polite company. While it's perfectly fine to say, some learners over-emphasize it or use it too casually with superiors. In very formal dining, it's often more polite to say '잘 먹었습니다' (I ate well) rather than just focusing on the physical sensation of your stomach being full. However, among friends, '배불러 죽겠어' (I'm so full I could die) is a very common and natural exaggeration.

친구를 전화로 불러요. (I call a friend by phone - Incorrect usage of 부르다.)
친구에게 전화해요. (I call a friend on the phone.)

Korean is a language rich in nuance, and while 부르다 is a general-purpose word, there are several alternatives that might be more precise depending on what you want to convey. Understanding these synonyms and their specific registers will help you sound more like a native speaker.

노래하다 (To Sing)
This is the most direct synonym for the 'singing' aspect of 부르다. While 노래를 부르다 is common, 노래하다 is slightly more formal or descriptive of the activity itself. You'll often see 노래하는 사람 (a person who sings/a singer) rather than 부르는 사람, though both are possible.
외치다 (To Shout/Cry Out)
If you are 'calling' someone by shouting their name from a distance, 외치다 is a more vivid choice. It emphasizes the volume and the effort of the voice. 부르다 is neutral; 외치다 is forceful.
초대하다 (To Invite)
When you 'call' someone over to your house for a party, 부르다 is casual ('I called some guys over'). 초대하다 is the formal 'invite'. If you're writing a wedding invitation, you use 초대, not 부르다.
명명하다 (To Name/Christen)
In academic or formal contexts, instead of saying 'We call this planet X,' you might use 명명하다. This is the act of giving something a name officially, rather than just addressing it.

Let's compare 부르다 with 고함치다 (to yell). While 부르다 can be loud, 고함치다 usually implies anger or a very loud, uncontrolled shout. If a teacher calls a student's name to take attendance, they use 부르다. If a teacher yells at a student for misbehaving, they might 고함치다.

그는 큰 소리로 도움을 외쳤습니다.

— He shouted for help in a loud voice.

In the context of 'being full,' an alternative to 배부르다 is 포만감을 느끼다 (to feel a sense of satiety). This is a much more clinical or formal expression, often found in health articles or formal writing. In everyday life, 99% of the time, you will stick with 배부르다. Another interesting related word is 끄르다 (to unfasten), which people often do to their belts when they are too 배부르다!

친구를 생일 파티에 초대했어요.

— I invited my friend to the birthday party.

How Formal Is It?

Fun Fact

The same root for 'calling' and 'singing' is shared in many languages, but Korean uniquely links it to the physical 'swelling' of a full stomach, showing a holistic view of 'expansion'.

Pronunciation Guide

UK /bu.ɾɯ.da/
US /bu.ru.dɑ/
Even stress on all syllables, typical of Korean.
Rhymes With
모르다 (moreuda) 다르다 (dareuda) 기르다 (gireuda) 마르다 (mareuda)
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it as a tap).
  • Failing to double the 'l' sound in the conjugated form 'bul-leo-yo'.
  • Making the 'eu' sound like 'oo' (keep the lips flat).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text due to high frequency.

Writing 3/5

The '르' irregular conjugation (불러요) requires practice to get right.

Speaking 2/5

Pronouncing the double 'ㄹ' sound correctly is the main challenge.

Listening 2/5

Easy to hear, but can be confused with other 'ㄹ' verbs if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

노래 (song) 배 (stomach) 이름 (name) 전화하다 (to call on phone) 먹다 (to eat)

Learn Next

모르다 (to not know) 다르다 (to be different) 기르다 (to raise/grow) 노래하다 (to sing) 초대하다 (to invite)

Advanced

불리다 (to be called) 호출 (summons) 가창 (singing) 포만감 (satiety) 명명 (naming)

Grammar to Know

'르' Irregular Conjugation

부르다 + 어요 -> 불러요

Object Particle 을/를

노래를 부르다

Subject Particle 이/가 (with satiety)

배가 부르다

Passive Voice -리-

부르다 -> 불리다 (to be called)

-아/어 주다 (to do for someone)

노래를 불러 주다 (to sing for someone)

Examples by Level

1

노래를 불러요.

I sing a song.

Present tense of 부르다 (irregular).

2

친구를 불러요.

I call my friend.

Object '친구' with particle '를'.

3

이름을 불러 주세요.

Please call my name.

-아/어 주세요 (request form).

4

배가 불러요.

I am full.

Subject '배' with particle '가'.

5

택시를 부를까요?

Shall I call a taxi?

-ㄹ까요? (suggestion).

6

선생님을 불렀어요.

I called the teacher.

Past tense '불렀어요'.

7

노래를 못 불러요.

I can't sing.

'못' denotes inability.

8

엄마를 불러 봐요.

Try calling Mom.

-아/어 보다 (try doing).

1

노래방에서 노래를 불렀어요.

I sang a song at the karaoke room.

Location particle '에서'.

2

제 이름을 부르지 마세요.

Don't call my name.

-지 마세요 (prohibition).

3

배가 불러서 더 못 먹어요.

I'm full, so I can't eat more.

-아서/어서 (reason/cause).

4

강아지를 '초코'라고 불러요.

I call my dog 'Choco'.

-라고 부르다 (to call something X).

5

누가 저를 불렀나요?

Did someone call me?

-나요? (gentle question).

6

크게 불러야 들려요.

You have to call loudly for it to be heard.

-아야/어야 (necessity).

7

어제 부른 노래가 뭐예요?

What was the song you sang yesterday?

Noun-modifying form (past).

8

도움을 부르는 소리가 들려요.

I hear a sound calling for help.

Noun-modifying form (present).

1

그는 모두에게 천재라고 불립니다.

He is called a genius by everyone.

Passive form '불리다'.

2

상인이 너무 비싼 가격을 불렀어요.

The merchant quoted a price that was too high.

Usage meaning 'to quote a price'.

3

노래를 부르면서 춤을 췄어요.

I danced while singing a song.

-면서 (simultaneous action).

4

배가 부른데도 계속 먹고 싶어요.

Even though I'm full, I want to keep eating.

-는데도 (despite).

5

회의를 위해 직원들을 불렀습니다.

I called the employees for a meeting.

Formal -습니다 ending.

6

아무리 불러도 대답이 없어요.

No matter how much I call, there's no answer.

아무리 -아/어도 (no matter how).

7

이 노래는 부르기 힘들어요.

This song is hard to sing.

-기 힘들다 (difficult to do).

8

경찰을 부르는 게 좋겠어요.

It would be better to call the police.

-는 게 좋겠다 (suggestion).

1

이곳은 예전부터 '달동네'라고 불려 왔습니다.

This place has been called 'Daldongne' (moon village) since long ago.

-아/어 오다 (continuing action).

2

부르는 게 값이라서 너무 비싸요.

It's so expensive because the price is whatever they ask.

Idiomatic expression.

3

그녀는 아이들을 불러 모아 이야기를 들려주었다.

She called the children together and told them a story.

Compound verb usage '부르다' + '모으다'.

4

배가 부른 소리 하지 마세요.

Stop talking like someone who has no worries (lit. stop making full-stomach sounds).

Idiomatic expression for complaining despite being well-off.

5

가수가 관객들과 함께 노래를 불렀다.

The singer sang a song together with the audience.

Plain style -ㄴ다/다.

6

그의 이름을 부르는 순간 눈물이 났다.

The moment I called his name, tears came out.

-는 순간 (the moment...).

7

택시 기사가 요금을 두 배로 불렀다.

The taxi driver quoted double the fare.

Context of quoting/charging.

8

이 노래는 많은 사람들에 의해 불리고 있다.

This song is being sung by many people.

Passive progressive form.

1

그는 시대를 앞서간 예술가라고 불릴 만하다.

He deserves to be called an artist ahead of his time.

-ㄹ 만하다 (deserve/be worth).

2

정부는 전문가들을 불러 대책을 논의했다.

The government summoned experts to discuss countermeasures.

Summoning for consultation.

3

작가는 고독을 부르는 문체로 독자를 사로잡았다.

The author captivated readers with a style that evokes (calls) solitude.

Metaphorical usage of calling/evoking.

4

배부른 돼지보다 배고픈 소크라테스가 되라.

Be a hungry Socrates rather than a satisfied (full) pig.

Famous philosophical quote.

5

그는 자신의 이름을 부르는 환청을 들었다.

He heard an auditory hallucination calling his name.

Psychological context.

6

이 노래는 민족의 한을 부르는 가락이다.

This song is a melody that evokes the 'Han' (sorrow) of the nation.

Cultural/Poetic usage.

7

증인을 법정으로 부르는 절차가 진행 중이다.

The procedure for summoning a witness to court is underway.

Legal context.

8

그는 부르는 게 값인 골동품을 수집한다.

He collects antiques for which the asking price is the market price.

Advanced idiomatic noun clause.

1

그의 목소리는 죽은 자의 영혼을 부르는 듯했다.

His voice was as if it were calling the souls of the dead.

-는 듯하다 (looks like/as if).

2

이 명칭이 통용되기 전에는 무엇이라 불렸는가?

What was this called before this name became commonly used?

Archaic/Formal question ending.

3

배부름의 미학을 논하기에는 현실이 너무 가혹하다.

Reality is too harsh to discuss the aesthetics of satiety (being full).

Nominalized form '배부름'.

4

그는 만인을 불러 모아 혁명의 기치를 높였다.

He called everyone together and raised the banner of revolution.

Historical/Literary register.

5

이 선율은 고향에 대한 향수를 불러일으킨다.

This melody evokes (calls up) nostalgia for one's hometown.

Compound verb '불러일으키다'.

6

그는 스스로를 '자유의 아들'이라 부르며 길을 떠났다.

Calling himself the 'Son of Liberty', he set out on his journey.

Self-identification usage.

7

가창자는 노래를 부르는 행위를 통해 자아를 실현한다.

The singer realizes the self through the act of singing a song.

Academic/Philosophical register.

8

천지가 응하여 그를 왕으로 부르니 어찌 거역하리오.

Since heaven and earth respond and call him king, how could one disobey?

Archaic/Literary style.

Common Collocations

노래를 부르다
이름을 부르다
배가 부르다
택시를 부르다
도움을 부르다
가격을 부르다
노래방에서 부르다
큰 소리로 부르다
애국가를 부르다
자장가를 부르다

Common Phrases

배불러요

— I'm full. Used after meals.

잘 먹었습니다. 배불러요!

뭐라고 불러요?

— What do you call this? Used for asking names.

이걸 한국어로 뭐라고 불러요?

노래 불러 봐

— Try singing. Encouraging someone to sing.

너 노래 잘하잖아, 한 곡 불러 봐.

이름 좀 불러 줘

— Please call my name. Can be romantic or personal.

다정하게 내 이름 좀 불러 줘.

불러도 대답 없는

— No answer even if called. Common in sad lyrics.

불러도 대답 없는 그대여.

택시 불렀어?

— Did you call a taxi?

응, 카카오택시 불렀어.

선생님이 불러

— The teacher is calling you.

빨리 가 봐, 선생님이 불러.

노래를 잘 부르다

— To sing well.

제 친구는 노래를 정말 잘 불러요.

배가 부른 소리

— Complaining despite being in a good situation.

그건 배가 부른 소리야, 감사하며 살아.

가격을 높게 부르다

— To quote a high price.

그 집은 가격을 너무 높게 불러요.

Often Confused With

부르다 vs 전화하다

Use this for phone calls. Use 부르다 for voice calls.

부르다 vs 말하다

Use this for speaking/telling. Use 부르다 for singing/naming.

부르다 vs 외치다

Use this for shouting loudly. 부르다 is more neutral.

Idioms & Expressions

"부르는 게 값이다"

— The price is whatever the seller asks (due to rarity).

이 그림은 워낙 유명해서 부르는 게 값이에요.

Business/Daily
"배가 부르다"

— To be full (physical), or to be ungrateful for one's current wealth.

월급이 적다고 불평하는 걸 보니 배가 불렀구나.

Colloquial
"이름을 부르다"

— To address someone, but also to recognize their existence.

누군가 나의 이름을 불러주었을 때 나는 꽃이 되었다.

Literary
"노래를 부르다"

— To sing, but also to constantly talk about something one wants.

그는 맨날 돈, 돈 하고 노래를 불러요.

Slang/Colloquial
"불러일으키다"

— To cause or evoke (a feeling, reaction, or wind).

이 사건은 사회적 파장을 불러일으켰다.

Formal
"불러 모으다"

— To gather people together by calling them.

마을 사람들을 모두 불러 모으세요.

Neutral
"배부른 소리"

— Talk that sounds like it comes from someone who has no hardships.

취직이 힘들다면서 여행 갈 생각만 하니 배부른 소리다.

Colloquial
"고래고래 소리를 부르다"

— To shout at the top of one's lungs (often while drunk).

술 취한 사람이 길에서 고래고래 소리를 불렀다.

Informal
"만세를 부르다"

— To shout 'Hurrah!' or to give up (metaphorically).

프로젝트가 성공하자 모두 만세를 불렀다.

Neutral
"콧노래를 부르다"

— To hum a tune (usually when happy).

그는 기분이 좋은지 콧노래를 부르고 있다.

Neutral

Easily Confused

부르다 vs 모르다

Both are '르' irregular verbs.

부르다 is 'to call/sing', 모르다 is 'to not know'.

그 노래를 몰라서 못 불러요. (I don't know that song, so I can't sing it.)

부르다 vs 기르다

Both are '르' irregular verbs.

부르다 is 'to call/sing', 기르다 is 'to raise/grow'.

강아지를 길러요. vs 이름을 불러요.

부르다 vs 고르다

Both are '르' irregular verbs.

부르다 is 'to call/sing', 고르다 is 'to choose'.

노래를 골랐어요. (I chose a song.)

부르다 vs 다르다

Both are '르' irregular verbs.

부르다 is a verb, 다르다 is an adjective meaning 'different'.

이 노래는 아까와 불러요 (X) -> 달라요 (O).

부르다 vs 빠르다

Both are '르' irregular verbs.

부르다 is 'to call/sing', 빠르다 is 'to be fast'.

노래를 빠르게 불러요. (I sing the song fast.)

Sentence Patterns

A1

[Noun]을/를 불러요.

노래를 불러요.

A1

배가 불러요.

배가 아주 불러요.

A2

[Noun]을/를 부르고 싶어요.

택시를 부르고 싶어요.

A2

[Name]라고 불러요.

저를 '민수'라고 불러요.

B1

[Noun]을/를 부르기 힘들어요.

이 노래는 부르기 힘들어요.

B1

[Noun]라고 불려요.

그는 영웅이라고 불려요.

B2

[Noun]을/를 불러 모으다.

사람들을 불러 모았어요.

B2

부르는 게 값이다.

이 가방은 부르는 게 값이에요.

Word Family

Nouns

부름 (calling/summons)
노래 (song)
배부름 (fullness/satiety)

Verbs

불리다 (to be called - passive)
불러일으키다 (to evoke)
불러오다 (to call over/import)

Adjectives

배부른 (full - modifying form)

Related

가수 (singer)
목소리 (voice)
호출 (call/summons)
명칭 (name/title)
식사 (meal)

How to Use It

frequency

Extremely high (Top 500 Korean words).

Common Mistakes
  • 부르어요 (Bureu-eo-yo) 불러요 (Bul-leo-yo)

    Failing to apply the '르' irregular conjugation rule.

  • 친구를 전화로 불러요 친구에게 전화해요

    Using '부르다' for phone calls instead of '전화하다'.

  • 배를 불러요 배가 불러요

    Using the object particle '를' instead of the subject particle '가' for 'being full'.

  • 노래를 말해요 노래를 불러요

    Using '말하다' (to speak) instead of '부르다' (to sing).

  • 이름이 불러요 이름을 불러요

    Using the wrong particle when calling a name (should be object particle).

Tips

Master the '르'

Always remember that '부르다' becomes '불러요'. This applies to almost all '르' verbs like '모르다' and '다르다'.

Singing is Social

In Korea, being asked to sing is a sign of inclusion. Don't be afraid to '부르다' even if you aren't a pro!

Stomach Talk

Use '배가 불러요' to politely decline more food if you are finished eating.

Summoning

Use '부르다' when using apps like KakaoTaxi; you are 'calling' the car to your location.

Honorifics

When a boss calls you, use '부르셨어요?' (Did you call?) to show respect.

The Bell Rule

Think of 'Bul-leo' as 'Bell-o'. You ring a bell to call someone.

Spelling Check

Ensure you write two 'ㄹ's in the conjugated form: 불러요, not 부러요.

Context is King

If you hear '배' (bae), the person is talking about being full. If you hear '노래' (norae), they are talking about singing.

Natural Flow

Don't pause between the '불' and '러'. It should be one fluid 'bul-leo' sound.

Passive Power

Use '불리다' to describe nicknames or how a city is known to the world.

Memorize It

Mnemonic

'Bureuda' sounds like 'Blue-da'. Imagine singing a 'Blue' song or calling someone over to see a 'Blue' bird.

Visual Association

Imagine a person with a microphone (singing) in one hand and a phone (calling) in the other, with a very round stomach (full) after a big meal.

Word Web

Singing Calling Full Stomach Summoning Quoting Prices Naming Evoking Noraebang

Challenge

Try to use '부르다' in three different ways in one paragraph: sing a song, call a friend, and talk about a meal.

Word Origin

Native Korean word. It has existed in the Korean language since the Middle Korean period (15th century and earlier).

Original meaning: To vocalize, to project sound, or to swell/expand.

Koreanic

Cultural Context

Be careful when using '배부르다' metaphorically to mean someone is 'spoiled' or 'ungrateful'. It can be insulting if used towards a superior.

English speakers often confuse 'call' (phone) with 'call' (shout). Remember: 부르다 is for the voice, 전화하다 is for the phone.

'이름을 불러주세요' (Please call my name) is a common trope in K-pop lyrics. The poem 'Flower' by Kim Chun-su uses 'calling a name' as a central theme. '배가 불러서' is a common excuse for not finishing food in Korean social etiquette.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 배가 불러요. (I'm full.)
  • 여기요! (Calling the waiter - though not using '부르다' directly)
  • 더 부를까요? (Should we order/call for more?)
  • 계산서를 불러 주세요. (Please quote/bring the bill.)

At a Karaoke Room (Noraebang)

  • 무슨 노래 부를 거야? (What song will you sing?)
  • 노래 한 곡 불러 봐. (Sing a song.)
  • 이 노래 부르기 힘들다. (This song is hard to sing.)
  • 같이 부르자! (Let's sing together!)

In the Office

  • 부장님이 부르세요. (The manager is calling you.)
  • 회의실로 불러 모으세요. (Call them together to the meeting room.)
  • 누구를 부를까요? (Who should I call/summon?)
  • 전문가를 불러야 해요. (We need to call an expert.)

On the Street

  • 택시를 불러 주세요. (Please call a taxi.)
  • 누가 제 이름을 불렀어요? (Did someone call my name?)
  • 크게 불러 봐요. (Try calling out loudly.)
  • 경찰을 불러! (Call the police!)

Daily Home Life

  • 엄마가 불러요. (Mom is calling.)
  • 아이를 불러 오세요. (Go call the child over.)
  • 자장가를 불러 줄게. (I'll sing you a lullaby.)
  • 배불러서 못 자겠어. (I'm too full to sleep.)

Conversation Starters

"어제 노래방에서 무슨 노래 불렀어요? (What song did you sing at the noraebang yesterday?)"

"혹시 누가 제 이름을 부르는 소리 들었어요? (By any chance, did you hear someone calling my name?)"

"배가 너무 부른데 산책 좀 할까요? (I'm so full, shall we take a walk?)"

"한국에서는 이 음식을 뭐라고 불러요? (What do you call this food in Korea?)"

"평소에 노래 부르는 거 좋아하세요? (Do you usually like singing?)"

Journal Prompts

오늘 점심에 무엇을 먹었나요? 배가 불렀나요? (What did you eat for lunch today? Were you full?)

가장 좋아하는 노래는 무엇인가요? 그 노래를 부를 수 있나요? (What is your favorite song? Can you sing it?)

누군가 당신의 이름을 다정하게 불렀을 때 어떤 기분이 드나요? (How do you feel when someone calls your name affectionately?)

최근에 택시를 부르거나 누군가를 부른 적이 있나요? (Have you called a taxi or someone recently?)

노래방에 가서 신나게 노래를 불렀던 기억에 대해 써 보세요. (Write about a memory of singing excitedly at a karaoke room.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, '부르다' has three main meanings: to sing, to call (someone or something), and to be full (stomach). The meaning is determined by the context and the nouns used with it.

It is an irregular verb. You drop the 'ㅡ', add an extra 'ㄹ' to the first syllable, and add '어요'. So, 부르다 becomes 불러요.

Generally, no. For phone calls, use '전화하다'. '부르다' implies using your voice to call someone nearby or summoning someone/something like a taxi.

They are very similar. '노래를 부르다' is more common in daily speech, while '노래하다' is a bit more formal or focuses on the general action of singing.

You can say '배가 불러요' (Bae-ga bul-leo-yo). To be even more polite after a meal, you can say '잘 먹었습니다' (I ate well).

It's an idiom meaning 'the asking price is the market price.' It's used for rare items where the seller can charge whatever they want.

It can be both. When it means 'to sing' or 'to call', it is a verb. When it means 'to be full', it functions as an adjective in Korean grammar.

You say '이것을 한국어로 뭐라고 불러요?' (Igeoseul hangugeoro mworago bulleoyo?).

Yes, '택시를 부르다' is the standard way to say 'to call/hail a taxi' in Korean.

The passive form is '불리다', which means 'to be called' (e.g., 'He is called a hero').

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'I am full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please sing a song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I called my friend yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What do you call this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to call a taxi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't call my name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'm full because I ate too much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is called a hero.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The price is whatever they ask.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I sang a song while dancing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please call the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I can't sing well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who called me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will sing a lullaby for the baby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The teacher called the students together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The melody evokes memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I feel full after the meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Call me Choco.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I shouted for help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I sing every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm full' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What do you call this?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to sing a song.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please call a taxi.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I called my friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am too full to eat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Call me anytime.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can sing well.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is calling me?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm humming a song.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is called a genius.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't call me that.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will call the police.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's sing together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm full, so I'll stop eating.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Call the children.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The price is whatever they ask.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sang a song yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Call my name loudly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I evoke memories.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '배가 불러요.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '노래를 불러요.' What action is being done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '친구를 불렀어요.' When did the action happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '택시를 부를까요?' Is this a suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '이름을 부르지 마세요.' Is this a request to stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '불러요' vs '부러요'. Which one is correct for 'to call'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '배가 불러서 못 먹어요.' Why can't they eat?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '그는 영웅이라 불려요.' Is he the one calling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '부르는 게 값이에요.' Does it mean it's cheap?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '노래를 잘 불러요.' Is the person a good singer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '누가 불렀어요?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '자장가를 불러요.' What kind of song is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '크게 불러 보세요.' Should the person be quiet or loud?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '선생님이 부르십니다.' Who is calling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '노래를 부르러 가요.' Where are they likely going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!