At the A1 level, you don't need to use '욱신거리다' perfectly, but you should recognize that it's a word for pain. At this stage, you mostly use '아파요' (it hurts) for everything. However, if you hear a Korean person say their arm is '욱신거려요', you can understand they are in quite a bit of pain. Think of it as a special kind of 'hurt'. You might see this word in very simple comic books or hear it in a pharmacy. The most important thing for an A1 learner is just to know that '욱신' sounds like the 'thump-thump' of a heartbeat in a sore spot. You can try to say '다리가 욱신거려요' if you have a big bruise. It's a great way to sound more like a native speaker even with a small vocabulary. Don't worry about the grammar too much yet; just remember the pattern: [Body Part] + '가/이' + '욱신거려요'. It's a 'level up' from just saying '아파요'.
At the A2 level, you should start distinguishing between different types of pain. You already know '아프다' (to be sick/hurt), but now you can add '욱신거리다' to describe throbbing pain. This is very useful when you go to a pharmacy (약국) or a hospital (병원). For example, if you have a toothache, saying '이빨이 욱신거려요' is much more helpful to the dentist than just saying '이빨이 아파요'. You should also learn the past tense '욱신거렸어요' to describe how you felt yesterday. You might notice that this word often ends in '-거리다', which is a common ending for words that describe repetitive actions or feelings. Practice using it with common injuries like a '멍' (bruise) or '부은 곳' (swollen area). It helps you communicate your physical state more clearly to your Korean friends or coworkers. You are starting to move beyond basic survival Korean into more descriptive language.
At the B1 level, you are expected to use '욱신거리다' correctly in context. You should understand that this word specifically describes a pulsating, rhythmic pain often caused by inflammation or swelling. You can now use it to describe symptoms in detail: '상처가 욱신거리고 열이 나요' (The wound is throbbing and I have a fever). You should also be able to distinguish it from '지끈거리다' (used for headaches) and '쑤시다' (used for deep aches). At this level, you can use the word with various connectors like '-어서/아서' (because) or '-을 때' (when). For instance, '비가 올 때면 무릎이 욱신거려요' (My knees throb when it rains). This shows you understand the cultural context of how Koreans describe weather-related joint pain. You should also recognize the adverbial form '욱신욱신' which adds emphasis. Your ability to use these specific sensory verbs makes your Korean sound much more natural and precise.
At the B2 level, you should have a firm grasp of '욱신거리다' and its related forms like '욱신대다'. You understand the subtle difference between '-거리다' (continuous sensation) and '-대다' (repetitive, sometimes annoying sensation). You can use this word in more complex sentence structures, such as '욱신거리는 통증이 가라앉지 않아서 걱정이에요' (I'm worried because the throbbing pain won't subside). You should also be able to understand metaphorical uses in literature or media, where a 'throbbing' might represent a deep emotional scar or a persistent worry, although the physical meaning is still primary. You can compare and contrast this word with other sensory verbs like '아리다', '쓰라리다', and '얼얼하다' without confusion. In a professional or medical setting, you can accurately report symptoms using these nuances, which is a key skill for living and working in Korea at an upper-intermediate level.
At the C1 level, your use of '욱신거리다' should be indistinguishable from a native speaker. you understand the phonological aesthetics of the word—how the '욱' and '신' sounds evoke the physical sensation of pressure and release. You can use it fluently in narratives to create atmosphere, describing not just the pain but the rhythmic misery of a character's recovery. You are aware of the word's place in the broader system of Korean mimetic and onomatopoeic words and can explain these nuances to others. You can also recognize its use in classical or modern literature where it might be used to describe the 'throbbing' of a society's wounds or the pulsating heat of a summer day metaphorically. Your vocabulary is deep enough that you choose '욱신거리다' over '쑤시다' or '지끈거리다' instinctively based on the exact physiological sensation being described. You are also comfortable with its various grammatical transformations in highly formal or poetic contexts.
At the C2 level, you possess a masterly command of '욱신거리다' and the entire spectrum of Korean sensory language. You can analyze the word from a linguistic perspective, discussing its etymology and its role as a 'symbolic' word in the Korean language. You understand how it interacts with Korean cultural concepts of health and the body, such as '기' (energy) and '염증' (inflammation). You can use the word in academic writing, medical reports, or high-level literary criticism. You might even play with the word in creative writing, using its rhythmic qualities to mirror the internal monologue of a character. You are sensitive to the most minute differences in register and can use '욱신거리다' in everything from a casual conversation with a child to a formal medical consultation. For you, the word is not just a vocabulary item but a tool for precise, evocative, and culturally grounded communication that reflects a deep psychological and linguistic integration into the Korean-speaking world.

욱신거리다 in 30 Seconds

  • A verb describing a rhythmic, pulsating, or throbbing pain, typically associated with inflammation, swelling, or internal pressure in a specific body part.
  • Commonly used for toothaches, bruises, sore muscles, and post-surgical recovery to describe a 'pulse' of pain that matches the heartbeat.
  • Grammatically intransitive, meaning the body part is the subject (e.g., 'My arm throbs'), and often used with the repetitive suffix '-거리다'.
  • Essential for medical contexts in Korea to help doctors distinguish between different types of pain, such as throbbing versus sharp or dull.

The Korean verb 욱신거리다 is a vivid, mimetic word (의태어) that captures a very specific type of physical sensation: a rhythmic, pulsating pain. Imagine the feeling of a heartbeat inside a swollen finger or the rhythmic pressure of a deep bruise. This isn't a sharp, stabbing pain (which would be 찌르다) or a dull, constant ache (which might be 뻐근하다). Instead, 욱신거리다 describes a pain that comes in waves, synchronized with the blood flow or internal pressure of an inflamed area. It is most commonly used when discussing inflammation, dental issues, or recovery from a physical injury where the affected area feels hot and swollen.

Sensory Nuance
The term conveys both the physical pressure and the temporal aspect of the pain—it is not static but dynamic, rising and falling in intensity. This makes it a favorite in medical settings for patients to describe the 'throbbing' nature of an abscess or a sprain.

In Korean culture, expressing pain with precision is highly valued, and the language provides a rich array of 'sensory words' (감각어). When a Korean person says their foot is 욱신거리다, they are signaling that there is likely some internal swelling or infection. It is a word that immediately evokes empathy because it describes a particularly distracting and uncomfortable type of discomfort that makes it hard to focus on anything else. You will often find this word paired with body parts like the head, teeth, joints, or skin where an injury has occurred. It is fundamentally a verb of 'feeling' rather than 'doing,' though it takes an active form in the language.

어제 넘어진 무릎이 밤새도록 욱신거려서 잠을 설쳤어요.

Beyond simple physical pain, 욱신거리다 can occasionally be used metaphorically to describe a heavy, pulsating emotional burden or a 'throbbing' regret, though its primary domain remains physical medicine and daily health. When you hear this word, think of the visual of a red, pulsing light or a drum beating inside the skin. It is one of those words that once learned, allows a learner to move from 'I am sick' to 'I can describe exactly how I feel,' which is a hallmark of the B1 level of proficiency. It bridges the gap between basic communication and nuanced expression.

Medical Context
Doctors in Korea often ask, "욱신거리는 느낌인가요?" (Is it a throbbing feeling?) to differentiate between nerve pain and inflammatory pain. This distinction is crucial for diagnosis.

사랑니를 뽑은 자리가 계속 욱신거려요.

To use this word correctly, one must understand that it is intransitive. The body part or the 'pain' itself acts as the subject. You do not 'throb' something; something 'throbs' on you. This grammatical structure is consistent across most Korean sensory verbs. Furthermore, the intensity can be adjusted by using the adverbial form 욱신욱신 before the verb or by using it alone to describe the state of the pain. The word carries a certain weight; it is not a minor itch, but a legitimate discomfort that usually requires attention, rest, or medication. It is the sound of the body's alarm system ringing in a steady, rhythmic cadence.

Common Pairings
Commonly paired with '치통' (toothache), '편두통' (migraine), and '근육통' (muscle pain) to specify the nature of the suffering.

운동을 너무 열심히 했더니 온몸이 욱신거린다.

Using 욱신거리다 correctly involves understanding its role as an intransitive verb that focuses on the sensation occurring within a specific location. The most basic sentence pattern is [Body Part] + 이/가 + 욱신거리다. Because it is a verb that describes a continuing state or a recurring sensation, it is very frequently used in the progressive form (-고 있다) or the habitual present. However, the simple present and past tenses are equally common when reporting a symptom to a doctor or friend. It is important to note that this word does not require an object; the pain itself is the action being performed by the body part.

Grammatical Pattern 1: Subject Focus
머리가 욱신거려요. (My head is throbbing.) Here, '머리' (head) is the subject that is performing the action of 'throbbing.'

When you want to emphasize the intensity, you can use the doubled form 욱신욱신. For example, "발목이 욱신욱신거려요" suggests a much more intense, noticeable pulsation than just "욱신거려요". This doubling is a common feature in Korean mimetic words to increase the vividness of the description. Another variation is 욱신대다. While -거리다 and -대다 are often interchangeable, -거리다 tends to feel slightly more descriptive of a continuous state, while -대다 can sometimes imply a more annoying or repetitive action. For a learner, -거리다 is the safer and more common choice in a medical or formal context.

상처 부위가 욱신거려서 소독을 했어요.

In terms of conjugation, 욱신거리다 follows the standard rules for verbs ending in -다. In the polite informal style (해요체), it becomes 욱신거려요. In the past tense, it is 욱신거렸어요. When modifying a noun, it becomes 욱신거리는 (e.g., 욱신거리는 통증 - a throbbing pain). This noun-modifying form is particularly useful when you want to be specific about the type of pain you are experiencing in a more complex sentence. For instance, "욱신거리는 느낌이 들면 바로 말씀해 주세요" (If you feel a throbbing sensation, please tell me immediately).

Common Context: Post-Surgery
수술한 부위가 아직도 욱신거리나요? (Does the surgical site still throb?) This is a standard follow-up question in clinics.

비가 오려는지 무릎이 욱신거려요.

Advanced users should note that 욱신거리다 can be used in the 'as soon as' structure (-자마자) or the 'because' structure (-느라고), though the latter is less common since pain isn't usually a purposeful action. A more natural causal connector would be -어서/아서. For example, "팔이 너무 욱신거려서 물건을 들 수가 없어요" (My arm is throbbing so much that I can't lift anything). This demonstrates how the word integrates into the logic of daily life and physical limitations. It is also worth noting that the word is almost exclusively used for physical pain; using it for a 'throbbing' heart in a romantic sense is rare and would likely be interpreted as having a heart condition rather than being in love (for that, you would use 두근거리다).

Comparison with '지끈거리다'
While '욱신거리다' can be used for the head, '지끈거리다' is a specialized term specifically for headaches. Use '욱신거리다' for body parts and '지끈거리다' for a splitting headache.

충치 때문에 어금니가 욱신거려서 치과에 갔어요.

The most common place you will encounter 욱신거리다 is in the doctor's office or a pharmacy. In Korea, when you go to a '내과' (internal medicine) or '정형외과' (orthopedics), the healthcare provider will often ask for a detailed description of your pain. They don't just ask if it hurts; they want to know the quality of the pain. If you say, "욱신거려요," the doctor immediately understands that there is likely inflammation or pressure involved. This word is a key part of the medical vocabulary that every resident and visitor should know to ensure they receive the correct treatment.

Pharmacy Conversations
"약사님, 발목이 욱신거리는데 파스 좀 주세요." (Pharmacist, my ankle is throbbing, please give me a medicated patch.) This is a very common way to request over-the-counter relief.

Another frequent setting is among the elderly. In Korea, there is a common cultural belief (and some scientific basis) that joint pain increases when the atmospheric pressure drops before it rains. You will often hear grandmothers or grandfathers say, "무릎이 욱신거리는 걸 보니 내일 비가 오려나 보다" (My knees are throbbing, so I guess it's going to rain tomorrow). In this context, the word is used as a sort of biological weather forecast. It reflects a deep connection between physical sensation and the environment, a common theme in traditional Korean life.

어르신들이 날씨가 흐리면 허리가 욱신거린다고 말씀하시곤 해요.

In the world of sports and fitness, 욱신거리다 is used to describe delayed onset muscle soreness (DOMS) or the initial stages of an injury. After a heavy leg day at the gym, a person might say, "허벅지가 욱신거려서 계단을 못 내려가겠어" (My thighs are throbbing so much I can't go down the stairs). It captures that heavy, pulsing feeling in the muscles that comes after intense exertion. Similarly, in sports broadcasts, commentators might use the term to describe a player who is struggling with a recurring injury, noting that their 'injured area' is likely throbbing under the pressure of the game.

Workplace Usage
Office workers often use it to describe eye strain or wrist pain from long hours at a computer. "눈이 욱신거려요" (My eyes are throbbing/aching).

하루 종일 컴퓨터를 봤더니 눈 주위가 욱신거려요.

Lastly, you will see this word in literature and webtoons to add a layer of physical realism to a character's experience. If a character is beaten up or gets into an accident, the author will use 욱신거리다 to help the reader 'feel' the pain. It is much more evocative than simply saying 'it hurt' (아팠다). It provides a rhythmic quality to the prose. In beauty and skincare blogs, you might also see it used to describe the reaction to a strong chemical peel or a new piercing: "피어싱한 자리가 욱신거리면 소독을 잘 해주셔야 해요" (If the pierced area throbs, you must disinfect it well). This wide range of applications—from medical to weather to beauty—makes it a versatile and essential verb in the modern Korean lexicon.

Usage in Literature
Authors use it to create a sense of lingering, persistent discomfort that mirrors a character's internal state.

상처가 욱신거릴 때마다 그날의 기억이 떠올랐다.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 욱신거리다 is over-applying it to any kind of pain. In English, 'it aches' or 'it hurts' are very broad, but 욱신거리다 is specific to a pulsating or throbbing sensation. If you have a sharp, sudden pain like a needle prick, using 욱신거리다 would be incorrect and confusing; in that case, you should use 따끔거리다 (to sting) or 찌르다 (to stab). Understanding the 'texture' of the pain is vital in Korean. If you use the wrong word, a doctor might misdiagnose the cause of your discomfort.

Mistake 1: Confusing with '쑤시다'
Many learners confuse '욱신거리다' with '쑤시다'. While both involve significant pain, '쑤시다' is more like a 'throbbing ache' that feels like something is poking or digging into you from the inside, often used for joints or deep muscle pain. '욱신거리다' is more about the rhythmic, pulsing pressure.

Another common error is grammatical: trying to use 욱신거리다 as a transitive verb. You cannot 'throb your arm.' In English, we say 'My arm is throbbing,' where 'arm' is the subject. Korean follows this, but learners sometimes try to use object markers (-을/를) because they think of 'throbbing' as something they are 'doing' or 'experiencing' actively. Remember: [Body Part] + 이/가 + 욱신거리다. No exceptions. If you say "팔을 욱신거려요", it sounds like you are somehow performing the throbbing on your arm, which is nonsensical in Korean.

Incorrect: 다리를 욱신거려요. (X)
Correct: 다리가 욱신거려요. (O)

A third mistake is using 욱신거리다 for a very light, superficial pain. If you have a light scratch that stings a bit, 욱신거리다 is too 'heavy' a word. It implies a deeper, more substantial inflammation. For a light sting, 쓰라리다 or 따끔하다 is much more appropriate. Think of 욱신거리다 as a 'heavyweight' pain word. Using it for a paper cut would sound dramatic or hyperbolic, almost like you are joking about the severity of the injury. Use it when the pain is significant enough to feel the pulse of your blood in the area.

Mistake 2: Specificity of Headache
While you CAN use '욱신거리다' for a head ache, native speakers almost always prefer '지끈거리다' for the specific rhythmic pain of a migraine. Using '욱신거리다' for a headache isn't 'wrong,' but it sounds slightly less natural than the specialized term.

머리가 지끈거려요 (More natural for headaches) vs 머리가 욱신거려요 (Acceptable but less common).

Finally, be careful with the spelling. Because it's a mimetic word, there are many similar-sounding words like 으스스하다 (chilly) or 욱하다 (to lose one's temper). These are completely unrelated. 욱신 starts with '욱', which might remind some of '욱하다' (exploding with anger), but the '신' part is what gives it the rhythmic, stinging quality. Do not confuse the physical sensation of 욱신거리다 with the emotional outburst of 욱하다. One is about your joints; the other is about your temper!

Summary of Mistake Contexts
1. Sharp pain (use 따끔하다). 2. Emotional heart pain (use 아리다 or 두근대다). 3. Transitive usage (don't use -을/를). 4. Minor scratches (use 쓰라리다).

상처가 욱신거리는지 확인해 보세요. (Check if the wound is throbbing - correct usage).

To truly master 욱신거리다, you need to see where it fits in the broader landscape of Korean pain descriptors. Korean is famous for having dozens of words for 'pain,' each with a slightly different nuance. The closest relative is 쑤시다. While 욱신거리다 is a pulsating, rhythmic pain often associated with swelling, 쑤시다 is more of a deep, aching pain that feels like something is poking you. It is the classic word for 'aching bones' or 'aching joints' after a long day of work. If 욱신거리다 is a 'pulse,' 쑤시다 is a 'poke.'

Comparison: 욱신거리다 vs. 쑤시다
욱신거리다: Pulsating, rhythmic, inflammatory, associated with swelling (e.g., a toothache).
쑤시다: Deep ache, poking sensation, associated with fatigue or chronic issues (e.g., backache).

Another important alternative is 지끈거리다. This word is almost exclusively used for headaches. If you have a migraine where your head feels like it's being squeezed or is throbbing rhythmically, 지끈거리다 is the most natural choice. While you can use 욱신거리다 for a head, it sounds more like the skin of your head or a specific wound on your head is throbbing, rather than the internal 'brain ache' that 지끈거리다 describes. If you're at a pharmacy for a headache, say "머리가 지끈거려요".

비교: 치통에는 욱신거리다, 두통에는 지끈거리다.

For superficial pain, you have 쓰라리다 and 따끔거리다. 쓰라리다 is the burning sting of a scraped knee or a paper cut when it touches water. It's a 'thin' pain on the surface of the skin. 따끔거리다 is a sharper, momentary sting, like a needle or a small insect bite. Neither of these has the rhythmic, 'heavy' quality of 욱신거리다. If you use 욱신거리다 for a light scratch, it sounds like you are exaggerating. Conversely, using 따끔거리다 for a major infection would understate the problem.

Comparison: 욱신거리다 vs. 쓰라리다
욱신거리다: Deep, rhythmic, 'thick' pain.
쓰라리다: Superficial, burning, 'thin' pain (like salt in a wound).

상처가 쓰라린 것은 겉면의 문제이고, 욱신거리는 것은 속의 염증 때문일 수 있습니다.

Lastly, consider 얼얼하다. This describes a numbing or tingling pain, like after eating very spicy food or when a part of your body 'falls asleep' and starts to wake up. It's a 'fuzzy' kind of pain. 욱신거리다 is never fuzzy; it is very clear and rhythmic. By learning these distinctions, you can navigate a Korean hospital with confidence. You'll be able to tell the doctor whether your pain is poking (쑤시다), throbbing (욱신거리다), stinging (쓰라리다), or numbing (얼얼하다). This level of precision is exactly what separates an intermediate learner from an advanced speaker.

Quick Reference Guide
Pulse = 욱신거리다 | Poke = 쑤시다 | Sting = 따끔하다 | Burn = 쓰라리다 | Numb = 얼얼하다 | Headache = 지끈거리다.

발가락이 욱신거려서 걷기가 힘들어요.

How Formal Is It?

Fun Fact

The '욱' sound in Korean often relates to sudden upward movements or pressure (like '욱하다' - to have a sudden outburst), while '신' adds a sharp, tingling nuance to the repetition.

Pronunciation Guide

UK /uk.ɕin.ɡʌ.ɾi.da/
US /uk.ʃin.ɡə.ri.da/
In Korean, syllables generally have equal weight, but a slight emphasis may be felt on the first syllable '욱' to initiate the mimetic sound.
Rhymes With
두근거리다 (du-geun-geo-ri-da) 두들거리다 (du-deul-geo-ri-da) 망설거리다 (mang-seol-geo-ri-da) 출렁거리다 (chul-leong-geo-ri-da) 빈들거리다 (bin-deul-geo-ri-da) 흔들거리다 (heun-deul-geo-ri-da) 번득거리다 (beon-deuk-geo-ri-da) 들썩거리다 (deul-sseok-geo-ri-da)
Common Errors
  • Pronouncing '신' as 'sin' (with a hard S) instead of 'shin' (softened by the 'i' vowel).
  • Over-emphasizing the 'k' in '욱', making it sound like two separate words.
  • Failing to flap the 'r' in '거리다', making it sound like an English 'L'.
  • Confusing '욱신' with '옥신', which changes the vowel quality and meaning.
  • Pronouncing '거리다' as 'gor-ee-da' instead of 'geo-ri-da'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in health-related texts and literature, but requires knowledge of mimetic patterns.

Writing 4/5

Learners often struggle with the spelling of mimetic words and using the correct subject markers.

Speaking 3/5

Easy to pronounce once the 'eo-ri-da' suffix is mastered, very useful for daily life.

Listening 4/5

Can be confused with other mimetic words in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

아프다 상처 다리 머리 -거리다

Learn Next

지끈거리다 쑤시다 쓰라리다 얼얼하다 따끔하다

Advanced

염증 박동 신경통 근육통 진통

Grammar to Know

Repetitive Suffix -거리다

반짝거리다 (to sparkle), 두근거리다 (to throb/flutter).

Reason/Cause -어서/아서

이가 욱신거려서 치과에 갔어요.

Noun Modifying Form -는

욱신거리는 통증이 심해요.

Hypothetical -면

계속 욱신거리면 약을 드세요.

Past Tense Result -었더니

많이 걸었더니 발바닥이 욱신거려요.

Examples by Level

1

팔이 욱신거려요.

My arm is throbbing.

Subject (팔) + marker (이) + verb (욱신거려요).

2

다리가 욱신거려요?

Is your leg throbbing?

Question form of the simple present tense.

3

손가락이 욱신욱신해요.

My finger is throbbing (vividly).

Using the adverbial root '욱신욱신' with '하다'.

4

어제는 욱신거렸어요.

It throbbed yesterday.

Past tense '욱신거렸다'.

5

여기가 욱신거려요.

It throbs here.

'여기' (here) acts as the location of the sensation.

6

너무 욱신거려요.

It throbs too much.

Adverb '너무' (too/very) modifying the verb.

7

발목이 조금 욱신거려요.

My ankle throbs a little.

Adverb '조금' (a little) modifying the verb.

8

이가 욱신거려서 아파요.

My tooth is throbbing, so it hurts.

'-어서' connector used for cause and effect.

1

넘어진 무릎이 욱신거리기 시작했어요.

My knee where I fell started to throb.

'-기 시작하다' means 'to start doing something'.

2

치과에 갔는데 아직도 이가 욱신거려요.

I went to the dentist, but my tooth is still throbbing.

'-는데' used as a contrastive connector.

3

상처가 욱신거릴 때는 어떻게 해요?

What do you do when a wound throbs?

'-을 때' means 'when'.

4

주사를 맞은 자리가 욱신거려요.

The spot where I got the shot is throbbing.

Noun-modifying past tense '맞은' (that I got).

5

멍든 곳이 욱신거려서 파스를 붙였어요.

The bruised spot was throbbing, so I put on a patch.

'-어서' shows the reason for the action.

6

밤이 되니까 더 욱신거리는 것 같아요.

It seems to throb more now that it's night.

'-는 것 같다' means 'it seems like'.

7

발가락이 욱신거려서 신발을 못 신겠어요.

My toe is throbbing, so I can't wear shoes.

'-겠-' expresses ability or intention.

8

어깨가 욱신거리는데 마사지 좀 해 줄래?

My shoulder is throbbing; can you give me a massage?

'-어 줄래?' is a casual request.

1

비가 오려는지 수술했던 다리가 욱신거리네요.

My leg that I had surgery on is throbbing; maybe it's going to rain.

'-려는지' expresses a guess about a future event.

2

사랑니를 뽑고 나서 며칠 동안 욱신거릴 수 있어요.

It can throb for a few days after having a wisdom tooth pulled.

'-고 나서' means 'after doing something'.

3

운동을 무리하게 했더니 온몸이 욱신거려요.

I exercised too hard, so my whole body is throbbing.

'-었/았더니' expresses a result after a past action.

4

상처 부위가 욱신거리면 염증이 생긴 걸 수도 있어요.

If the wound throbs, it might be that an inflammation has occurred.

'-면' (if) and '-ㄴ 걸 수도 있다' (might be that...).

5

머리가 욱신거리는 게 꼭 감기 기운 같아요.

My head throbbing feels exactly like I'm coming down with a cold.

'-는 게' (the fact that...) and '같다' (to be like).

6

약을 먹어도 계속 욱신거리면 다시 병원에 오세요.

If it keeps throbbing even after taking medicine, come back to the hospital.

'-어도' means 'even if' or 'even though'.

7

손목이 욱신거려서 타이핑을 하기가 힘들어요.

My wrist is throbbing, so it's hard to type.

'-기가 힘들다' means 'to be difficult to do'.

8

욱신거리는 느낌이 들면 바로 얼음찜질을 하세요.

If you feel a throbbing sensation, apply an ice pack immediately.

Noun-modifying form '욱신거리는' + '느낌' (feeling).

1

염증이 심해졌는지 환부가 욱신거리는 정도가 심해졌어요.

The throbbing in the affected area has worsened, perhaps because the inflammation got worse.

'-었는지' (whether...) and '환부' (affected area).

2

하루 종일 서 있었더니 종아리가 욱신거려 잠을 못 자겠어요.

My calves are throbbing after standing all day, so I can't sleep.

'-었더니' (because I did...) and '종아리' (calf).

3

상처가 욱신거릴 때마다 소독을 해주는 것이 중요합니다.

It is important to disinfect the wound whenever it throbs.

'-을 때마다' means 'every time'.

4

욱신거리는 통증은 보통 혈류가 증가할 때 나타납니다.

Throbbing pain usually appears when blood flow increases.

Formal sentence structure with '보통' (usually).

5

눈 주위가 욱신거리는 것은 안구 건조증의 증상일 수 있습니다.

Throbbing around the eyes can be a symptom of dry eye syndrome.

'-는 것은' (the act of...) and '증상' (symptom).

6

발목을 삐었을 때 욱신거리는 느낌이 나면 즉시 휴식을 취해야 합니다.

If you feel a throbbing sensation when you sprain your ankle, you must rest immediately.

'휴식을 취하다' is a formal way to say 'to rest'.

7

욱신거리며 아픈 부위에 찬 수건을 대면 도움이 됩니다.

It helps to apply a cold towel to the area that is throbbing and painful.

'-며' expresses simultaneous actions or states.

8

욱신거리는 증상이 일주일 넘게 지속된다면 정밀 검사가 필요합니다.

If the throbbing symptoms persist for more than a week, a detailed examination is necessary.

'-는다면' expresses a hypothetical condition.

1

그는 과거의 상처가 욱신거릴 때마다 술로 고통을 잊으려 했다.

Whenever his past wounds (metaphorical) throbbed, he tried to forget the pain with alcohol.

Metaphorical use of '상처' (wound) and '욱신거리다'.

2

욱신거리는 심장 소리가 정적을 깨고 방 안에 울려 퍼졌다.

The sound of the throbbing heart broke the silence and echoed in the room.

Literary use where '심장 소리' (heart sound) is described as '욱신거리는'.

3

수술 후 마취가 풀리자마자 환부는 미친 듯이 욱신거리기 시작했다.

As soon as the anesthesia wore off after surgery, the affected area began to throb intensely.

'-자마자' (as soon as) and '미친 듯이' (like crazy).

4

욱신거리는 통증을 동반한 부종은 전형적인 염증 반응입니다.

Edema accompanied by throbbing pain is a typical inflammatory response.

'-을 동반한' (accompanied by) and '부종' (edema).

5

오랜 시간 고개를 숙이고 작업했더니 뒷목이 욱신거려 견딜 수가 없다.

After working with my head down for a long time, my neck is throbbing so much I can't stand it.

'-어 견딜 수가 없다' means 'cannot bear/stand'.

6

욱신거리는 느낌은 신경보다는 혈관의 박동과 관련이 깊다.

A throbbing sensation is more closely related to the pulsation of blood vessels than to nerves.

'-와 관련이 깊다' means 'to be deeply related to'.

7

차가운 겨울바람에 동상에 걸린 귀가 욱신거리며 아파왔다.

My frostbitten ears began to throb and ache in the cold winter wind.

'-아/어 오다' expresses an action or state starting and continuing.

8

욱신거리는 상처를 부여잡고 그는 간신히 목적지까지 기어갔다.

Clutching his throbbing wound, he barely managed to crawl to his destination.

'-를 부여잡고' means 'clutching' or 'holding onto'.

1

역사의 아픔이 여전히 욱신거리는 이 땅에서 우리는 화해를 말한다.

On this land where the pain of history still throbs, we speak of reconciliation.

High-level metaphorical usage in a sociopolitical context.

2

박동하는 맥박에 맞춰 욱신거리는 통증은 생명의 역설적인 증거였다.

The pain throbbing in time with the beating pulse was a paradoxical proof of life.

Philosophical usage with '역설적인' (paradoxical).

3

작가는 욱신거리다라는 표현을 통해 인물의 내면적 고통을 감각적으로 묘사했다.

The author sensually depicted the character's inner pain through the expression '욱신거리다'.

Literary criticism register.

4

만성 염증으로 인해 욱신거리는 증상이 고착화되면 삶의 질이 현저히 떨어진다.

If throbbing symptoms become chronic due to persistent inflammation, the quality of life drops significantly.

Academic/medical register with '고착화되다' (to become fixed).

5

욱신거리는 감각의 기저에는 조직 내 압력 변화라는 물리적 기제가 존재한다.

At the base of the throbbing sensation lies the physical mechanism of pressure changes within tissues.

Scientific register with '기저' (base) and '기제' (mechanism).

6

그의 문장은 욱신거리는 상처를 헤집듯 독자의 가슴에 아프게 박혔다.

His sentences pierced the reader's heart painfully, like digging into a throbbing wound.

Advanced simile usage with '-듯' (as if).

7

욱신거리다와 쑤시다의 미묘한 어감 차이를 이해하는 것은 한국어 통달의 척도이다.

Understanding the subtle difference in nuance between '욱신거리다' and '쑤시다' is a measure of Korean mastery.

'척도' (measure/yardstick) used in a formal statement.

8

욱신거리는 전신 통증은 단순한 피로를 넘어 면역 체계의 이상을 시사할 수 있다.

Throbbing whole-body pain can suggest an immune system abnormality beyond simple fatigue.

'시사하다' (to suggest/imply) in a formal medical context.

Common Collocations

이빨이 욱신거리다
무릎이 욱신거리다
상처가 욱신거리다
머리가 욱신거리다
온몸이 욱신거리다
발목이 욱신거리다
욱신거리는 통증
욱신욱신 쑤시다
환부가 욱신거리다
손목이 욱신거리다

Common Phrases

욱신거려 죽겠다

— Used to hyperbolically express that the throbbing pain is unbearable.

치통 때문에 욱신거려 죽겠어요.

욱신거리는 느낌

— A phrase used to describe the specific sensation of throbbing.

욱신거리는 느낌이 들면 말씀해 주세요.

욱신욱신하다

— An adjective-like form using the root to describe a state of throbbing.

상처가 욱신욱신해요.

밤새 욱신거리다

— Describes pain that lasted throughout the night, implying lack of sleep.

다리가 밤새 욱신거려서 잠을 못 잤어요.

욱신거리기 시작하다

— Describes the onset of the throbbing sensation.

갑자기 손가락이 욱신거리기 시작했어요.

심장이 욱신거리다

— Can be used metaphorically for deep emotional heartache or physically for chest pain.

그 말을 듣는 순간 심장이 욱신거렸다.

조금씩 욱신거리다

— Describes a mild or developing throbbing sensation.

운동 후 무릎이 조금씩 욱신거려요.

계속 욱신거리다

— Emphasizes the persistent nature of the pain.

약을 먹었는데도 계속 욱신거려요.

심하게 욱신거리다

— Describes intense throbbing pain.

어금니가 심하게 욱신거려서 치과에 예약했어요.

욱신거림을 느끼다

— A more formal way to say one feels the throbbing.

환자는 환부에서 욱신거림을 느꼈다.

Often Confused With

욱신거리다 vs 쑤시다

쑤시다 is for deep, poking aches; 욱신거리다 is for rhythmic, pulsating pain.

욱신거리다 vs 지끈거리다

지끈거리다 is specifically for headaches; 욱신거리다 is more general for body parts.

욱신거리다 vs 두근거리다

두근거리다 is the heart beating from excitement or fear; 욱신거리다 is pain.

Idioms & Expressions

"가슴이 욱신거리다"

— To feel a sharp, pulsating emotional pain or regret in one's heart.

그의 슬픈 사연을 들으니 가슴이 욱신거렸다.

Metaphorical
"양심이 욱신거리다"

— To feel a 'throb' of guilt; a conscience that is bothering someone rhythmically.

거짓말을 하고 나니 양심이 욱신거렸다.

Metaphorical
"상처가 욱신거리다"

— Often used to describe old emotional traumas being 'reopened' or remembered painfully.

실패의 기억은 가끔 상처처럼 욱신거린다.

Literary
"욱신욱신 쑤시다"

— To be extremely sore or aching all over, often from fatigue.

이사하고 나니 온몸이 욱신욱신 쑤신다.

Colloquial
"눈시울이 욱신거리다"

— The feeling before crying when the area around the eyes feels hot and pulsing.

감동적인 영화를 보니 눈시울이 욱신거렸다.

Poetic
"머릿속이 욱신거리다"

— To have a head full of pulsing, stressful thoughts.

복잡한 문제들로 머릿속이 욱신거린다.

Informal
"뼈마디가 욱신거리다"

— To feel pain in every joint, often associated with aging or severe flu.

감기 몸살로 뼈마디가 욱신거려요.

Neutral
"심장이 욱신대다"

— To feel the physical manifestation of anxiety or intense emotion in the chest.

긴장해서 심장이 욱신대고 떨렸다.

Informal
"욱신거리는 청춘"

— A metaphor for the growing pains and intense emotions of being young.

그 영화는 욱신거리는 청춘의 기록이다.

Literary
"속이 욱신거리다"

— To feel a pulsating discomfort in the stomach, often from hunger or irritation.

배가 너무 고파서 속이 욱신거릴 정도예요.

Informal

Easily Confused

욱신거리다 vs 욱하다

Both start with '욱'.

욱하다 means to lose one's temper suddenly. 욱신거리다 is about physical pain.

그는 성격이 급해서 잘 욱한다.

욱신거리다 vs 으스스하다

Both are mimetic words starting with a similar sound profile.

으스스하다 means to feel chilly or spooky. 욱신거리다 is throbbing pain.

밤길이 으스스하다.

욱신거리다 vs 욱신대다

They mean the same thing.

욱신대다 is slightly more informal and emphasizes the repetition of the 'throb'.

상처가 자꾸 욱신대서 짜증 나.

욱신거리다 vs 아리다

Both describe pain.

아리다 is a stinging or tingling pain (like from cold). 욱신거리다 is a pulsating throb.

추운 날씨에 귀가 아리다.

욱신거리다 vs 지끈대다

Both describe throbbing.

지끈대다 is the informal version of 지끈거리다, specifically for headaches.

머리가 지끈대서 아무것도 못 하겠어.

Sentence Patterns

A1

[Body Part]이/가 욱신거려요.

손이 욱신거려요.

A2

[Body Part]이/가 욱신거려서 [Action].

발이 욱신거려서 쉬고 있어요.

B1

[Event] 후에 [Body Part]이/가 욱신거리기 시작했어요.

수술 후에 다리가 욱신거리기 시작했어요.

B1

욱신거리는 [Noun]

욱신거리는 느낌이 싫어요.

B2

비가 오려는지 [Body Part]이/가 욱신거리네요.

비가 오려는지 허리가 욱신거리네요.

B2

[Condition]면 욱신거리는 정도가 심해져요.

피곤하면 욱신거리는 정도가 심해져요.

C1

욱신거리는 [Body Part]을/를 부여잡고 [Action].

욱신거리는 어깨를 부여잡고 계속 일했다.

C2

[Metaphorical Concept]이/가 여전히 욱신거린다.

과거의 아픔이 여전히 욱신거린다.

Word Family

Nouns

욱신거림 (throbbing - noun form)
욱신욱신 (the adverbial root used as a noun in some contexts)

Verbs

욱신대다 (to throb - synonymous)
욱신욱신하다 (to be throbbing - adjective-like verb)

Adjectives

욱신거리는 (throbbing - present participle form used as an adjective)

Related

아프다 (to hurt)
염증 (inflammation)
부종 (swelling)
통증 (pain)
진통제 (painkiller)

How to Use It

frequency

Common in daily conversation regarding health and in medical contexts.

Common Mistakes
  • Using '을/를' with 욱신거리다. Using '이/가' with 욱신거리다.

    욱신거리다 is an intransitive verb. You cannot 'throb' something. The body part itself is the thing that throbs.

  • Using 욱신거리다 for a sharp needle-like pain. Using 따끔하다 or 찌르다.

    욱신거리다 is specifically for pulsating, rhythmic pain. Sharp, sudden pain uses different words.

  • Confusing 욱신거리다 with 두근거리다 for the heart. Using 두근거리다 for excitement/nervousness.

    두근거리다 is for a racing heart (positive or nervous). 욱신거리다 in the heart suggests a serious medical pain.

  • Using 욱신거리다 for a surface scratch. Using 쓰라리다.

    욱신거리다 implies deeper inflammation. A surface scratch that burns is '쓰라리다'.

  • Spelling it as '옥신거리다'. 욱신거리다.

    '옥신' is part of '옥신각신' (to bicker). Changing the vowel changes the meaning entirely to 'arguing'.

Tips

Use it at the Hospital

When describing symptoms to a Korean doctor, '욱신거려요' is a very high-value word. It immediately tells the doctor that there might be inflammation or an infection, which helps them narrow down the diagnosis much faster than a general 'it hurts' (아파요).

Subject-Verb Agreement

Always make the body part the subject of the sentence. Use the markers -이 or -가. Avoid using -을 or -를 with '욱신거리다' because it's an intransitive verb. '다리가 욱신거려요' is correct; '다리를 욱신거려요' is not.

Throbbing vs. Stinging

Don't confuse '욱신거리다' with '쓰라리다'. If you have a scratch on your skin that burns when you touch it, use '쓰라리다'. If the pain is deep and feels like a pulse, use '욱신거리다'. This distinction is key for accurate communication.

The -거리다 Family

Learning '욱신거리다' is a great gateway to other sensory verbs ending in '-거리다' like '두근거리다' (flutter/throb with excitement) and '지끈거리다' (throb in the head). They all follow the same grammatical rules.

Empathy in Language

Koreans use descriptive pain words to elicit empathy. When you use '욱신거리다', you are sharing the 'texture' of your pain, which allows the listener to better understand your discomfort. It's a very social way of describing health.

Watch the 'ㄱ'

Make sure to include the 'ㄱ' in '욱'. Some learners might hear it as '우신거리다', but the 'ㄱ' stop is essential for the word to be understood correctly. It's 'Uk-sin', not 'U-sin'.

Rhythmic Stress

When saying the word, try to mimic the sensation. A slight emphasis on '욱' and '신' can help convey the rhythmic nature of the pain you are describing, making your Korean sound more natural and expressive.

Vivid Descriptions

In creative writing, use '욱신욱신' as an adverb to add more weight to the sentence. For example, '상처가 욱신욱신 아파왔다' (The wound began to ache with a heavy throb). This is much more evocative than just using the verb alone.

Contextual Clues

If you hear '욱신거리다' in a weather context, someone is likely complaining about their joints or an old injury. This cultural link is a great way to predict what someone is saying even if you miss a few other words.

Painkiller Efficacy

If you're taking medicine, you can say '약을 먹어도 욱신거림이 가라앉지 않아요' (Even after taking medicine, the throbbing doesn't subside). This is a precise way to tell a pharmacist or doctor that your current medication isn't working for that specific type of pain.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'UK' in 'UK-sin' as a 'UP' and 'DOWN' pulse. The pain goes UP and DOWN like a heartbeat. 'SIN' sounds like 'sinus'—imagine the throbbing pain you get in your sinuses when you have a cold.

Visual Association

Imagine a bright red cartoon heart beating inside a swollen thumb. Every time the heart beats, the word 'UK-SIN' flashes in red letters.

Word Web

Pain Pulse Heartbeat Swelling Inflammation Toothache Bruise Rhythm

Challenge

Try to use '욱신거리다' in three different sentences describing three different body parts (e.g., tooth, knee, head) to a friend or in your journal today.

Word Origin

The word is a native Korean mimetic word (의태어). It originates from the root '욱신', which visually and aurally represents the sensation of something swelling and contracting rhythmically. The suffix '-거리다' is attached to mimetic roots to form verbs that describe repetitive actions or states.

Original meaning: To pulsate or surge with pressure/pain.

Koreanic

Cultural Context

There are no major sensitivities, but when using it with elders, always use the honorific forms (욱신거려요 or 욱신거리십니다) even if describing your own pain to show respect for the listener's status.

In English, we usually just say 'it's throbbing.' The Korean word is more specific to the internal pressure sensation than the English equivalent, which can sometimes just mean 'beating fast'.

Found frequently in Korean 'healing' novels to describe the process of emotional recovery. Commonly used in K-Dramas during scenes where a character is injured or has a fever. Used in popular Korean health blogs to describe the side effects of beauty treatments like fillers or Botox.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Dentist

  • 이빨이 욱신거려요.
  • 어금니가 욱신욱신해요.
  • 찬물을 마시면 더 욱신거려요.
  • 밤에 더 심하게 욱신거려요.

After an Injury

  • 발목이 욱신거려서 못 걷겠어요.
  • 상처 부위가 욱신거려요.
  • 멍든 데가 욱신거려요.
  • 부딪힌 팔이 계속 욱신거려요.

During a Cold/Flu

  • 온몸이 욱신거리고 열이 나요.
  • 머리가 욱신거려서 누워 있어야겠어요.
  • 마디마디가 욱신거려요.
  • 몸살 때문에 전신이 욱신거려요.

Talking about Weather

  • 비가 오려는지 무릎이 욱신거려요.
  • 날씨가 흐리면 허리가 욱신거려요.
  • 내일 비 오겠네, 어깨가 욱신거리는 거 보니.
  • 기압이 낮아지면 흉터가 욱신거려요.

At the Pharmacy

  • 욱신거릴 때 먹는 약 있나요?
  • 손목이 욱신거리는데 파스 좀 주세요.
  • 욱신거리는 통증이 안 없어져요.
  • 바르는 약을 써도 욱신거려요.

Conversation Starters

"어제 사랑니 뽑았다면서요? 아직도 욱신거려요?"

"운동을 너무 많이 했나 봐요. 다리가 욱신거려서 죽겠어요."

"혹시 무릎이 욱신거릴 때 좋은 스트레칭 알아요?"

"상처가 계속 욱신거리는데 병원에 가봐야 할까요?"

"비가 오면 몸이 욱신거린다는 말, 믿으세요?"

Journal Prompts

오늘 몸의 어느 부분이 욱신거렸나요? 그 이유는 무엇인가요?

과거에 몸이나 마음이 욱신거렸던 경험에 대해 써보세요.

운동 후에 근육이 욱신거릴 때 당신만의 해결 방법은 무엇인가요?

누군가의 아픈 이야기를 듣고 마음이 욱신거렸던 적이 있나요?

한국의 '비가 오면 무릎이 욱신거린다'는 문화에 대해 어떻게 생각하나요?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can, but '지끈거리다' is much more common and natural for describing the specific throbbing of a headache. Use '욱신거리다' if you want to emphasize the inflammatory or rhythmic pressure aspect.

욱신거리다 is a rhythmic, pulsating pain (like a heartbeat). 쑤시다 is a deep ache that feels like something is poking or digging into you. 쑤시다 is common for joints, while 욱신거리다 is common for swelling.

It is a verb. In Korean, many sensory words ending in '-거리다' are categorized as verbs because they describe a continuing action or state of the body.

Yes, metaphorically. You can say '가슴이 욱신거리다' to describe a deep, pulsating heartache or regret. However, in daily life, it's mostly used for physical symptoms.

You say '팔이 욱신거려요' (Pal-i uk-sin-geo-ryeo-yo). Remember to use the subject marker '이' with '팔'.

It is the adverbial form of the root. It's used to emphasize that the throbbing is very strong or repeated. You can say '욱신욱신 아파요' or '욱신욱신거려요'.

Not usually. For a stomach ache, Koreans usually use '쓰리다' (burning), '찌르듯이 아프다' (stabbing), or '더부룩하다' (bloated). 욱신거리다 would only be used if there was a specific, pulsating inflammatory pain in the abdominal wall.

No. For a fast heartbeat from exercise or excitement, use '두근거리다'. Using '욱신거리다' for the heart implies a painful, throbbing medical condition.

It is a standard word used in both formal medical contexts and informal daily life. Its formality depends on the sentence ending (e.g., -습니다 vs -어요).

It's a common belief that changes in air pressure affect the fluid in joints, causing inflammation to throb. The word '욱신거리다' perfectly captures this rhythmic pressure sensation.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using '욱신거리다' about a toothache.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why your knee hurts using '욱신거리다' and '비' (rain).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My whole body is throbbing because of a cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the adverb '욱신욱신' in a sentence about a bruise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking if someone's surgery site is throbbing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I can't sleep because my ankle is throbbing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with '욱신거리는 통증'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe eye strain using '욱신거리다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '욱신거리기 시작했다' in a past tense sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a metaphorical sentence about a 'throbbing heart' (emotional).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 욱신거리다 and 쑤시다 in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it a throbbing feeling?' (Doctor's question).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '욱신거림'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a post-gym sensation using '욱신거리다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '욱신거릴 때마다' in a medical advice sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My ears were throbbing in the cold wind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about symptoms.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '욱신대다' in a casual sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The throbbing pain didn't stop all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the feeling of a burn using '욱신거리다' (if applicable).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My tooth is throbbing' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a doctor 'Is it normal for the wound to throb?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My knees throb when it rains' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a friend that your whole body is throbbing from exercise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a pharmacist your wrist is throbbing and ask for a patch.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a pulsating pain in your head to a doctor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I can't sleep because it's throbbing' informally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Does it still throb where you got the shot?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My heart throbbed at those words' (metaphorical).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the pronunciation of '욱신욱신거리다'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss you have a throbbing headache and need to rest.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bruise is throbbing' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When did it start throbbing?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My eyes throb because I'm tired.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone: 'If it throbs, don't touch it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's throbbing like a pulse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Complain about post-surgery pain: 'The surgery site is still throbbing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel a throbbing sensation here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '욱신대다' to describe a recurring pain casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My joints throb in the winter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the body part: '어금니가 욱신거려서 밥을 못 먹겠어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the cause: '어제 무리하게 달렸더니 발목이 욱신거려요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '밤새도록 상처가 욱신거려서 힘들었어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the advice: '욱신거리면 얼음찜질을 하시는 게 좋아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the symptom: '머리가 지끈거리고 눈 주위가 욱신거려요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the speaker's feeling: '욱신거려 죽겠어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the weather connection: '무릎이 욱신거리는 걸 보니 곧 비가 오겠네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the noun: '욱신거리는 통증이 일주일째 계속되고 있습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action taken: '발목이 욱신거려서 파스를 붙였어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the location: '주사 맞은 자리가 욱신거려요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the condition: '염증 때문에 상처가 욱신거리는 겁니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the duration: '사랑니 뽑고 나서 3일 동안 욱신거렸어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the feeling: '가슴 한구석이 욱신거렸다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the limitation: '손목이 욱신거려서 글씨를 못 쓰겠어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the question: '어디가 욱신거리세요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!