친정하다
친정하다 in 30 Seconds
- 친정하다 means to be deeply intimate and close, emphasizing emotional affection (Jeong).
- It is a higher-level version of '친하다', suitable for family-like bonds or lifelong friendships.
- The word is often used in formal or literary contexts to describe profound human connections.
- It combines 'Chin' (closeness) and 'Jeong' (affection) to denote a 'kinship of the heart'.
The Korean word 친정하다 (親情--) is a descriptive verb (adjective) that captures a profound sense of emotional closeness and intimacy. While learners often encounter the basic word '친하다' (to be close) early in their studies, '친정하다' elevates this concept by emphasizing the presence of 'Jeong' (情)—that uniquely Korean sentiment of deep, sticky affection and shared history. This word is typically used to describe relationships that have moved beyond mere friendship into the realm of family-like bonds. It implies a level of comfort where silence is not awkward and where mutual understanding is reached without the need for many words. In modern conversation, while '친하다' is more frequent, '친정하다' appears in literature, formal speeches, and heartfelt letters to denote a sacred, unbreakable bond between two souls.
- Emotional Depth
- This word suggests an intimacy that is not just social but deeply emotional, often involving shared hardships or long-term loyalty.
우리 할머니와 할아버지는 평생 동안 매우 친정하셨다.
When using this word, you are describing a state of being where two entities are intertwined in their feelings. It is not something you say about someone you just met at a party. It is reserved for the 'soulmate' level of connection. It is often used to describe the relationship between long-married couples, childhood friends who have grown old together, or even the relationship between a mentor and a disciple who have shared a life-changing journey. The prefix 'Chin' (親) means closeness or kinship, while 'Jeong' (情) means feeling or heart. Together, they create a picture of 'kinship feelings,' suggesting that the intimacy is as natural and strong as that of blood relatives.
- Contextual Nuance
- Unlike '친절하다' (to be kind), which is an outward action, '친정하다' is an internal state of a relationship.
그 두 나라는 역사적으로 매우 친정한 관계를 유지해 왔다.
In a broader sense, '친정하다' can also be applied to diplomatic or social relations between groups that share a deep, historical affinity. For example, two neighboring villages that have helped each other through droughts and celebrations for centuries could be described as having a '친정한' relationship. It carries a weight of time and shared experience. If you describe your relationship with a pet using this word, it suggests that the animal is not just a companion but a member of your very heart. It is a beautiful, albeit slightly formal, way to express the highest form of human connection.
- Comparison with '친하다'
- '친하다' is the everyday 'close,' whereas '친정하다' is the 'intimate and affectionate' version found in deeper contexts.
우리는 피를 나눈 형제보다 더 친정하다.
그들의 대화는 매우 친정하고 따뜻했다.
오랜 세월을 함께한 동료들은 가족처럼 친정하다.
Using '친정하다' correctly requires understanding its role as an adjective (descriptive verb) in Korean grammar. Unlike English adjectives, Korean adjectives function like verbs, meaning they can be conjugated to show tense, politeness, and mood. For '친정하다,' the dictionary form ends in '-다.' To use it in a sentence, you must drop '-다' and add the appropriate ending. For instance, in a polite everyday conversation, it becomes '친정해요' (present tense). In a more formal setting, such as a speech or a wedding toast, you would use '친정합니다.' Understanding these conjugations is the first step to mastering the word's application in real-world scenarios.
- Present Tense
- The basic polite form is '친정해요'. It describes a current state of intimacy between people or groups.
그들은 서로 아주 친정해요.
When you want to describe a noun using '친정하다,' you must change it to its noun-modifying form: '친정한.' For example, if you want to say 'an intimate friend,' you say '친정한 친구.' This is a very common way to use the word. It adds a descriptive layer to the noun, suggesting that the friendship is not just superficial but has deep emotional roots. You might see this in literature describing the '친정한 분위기' (intimate atmosphere) of a small, cozy cafe where everyone knows each other's names and stories. The word choice here signals to the reader that the warmth of the place comes from the people and their connections.
- Past Tense
- To describe a past state of intimacy, use '친정했어요'. This is often used when reminiscing about old friendships.
어릴 적 우리는 정말 친정했어요.
Furthermore, '친정하다' can be used with various connectors to link ideas. For example, using '-고' (and) allows you to list qualities: '친정하고 따뜻하다' (to be intimate and warm). Using '-지만' (but) allows for contrast: '자주 못 보지만 여전히 친정하다' (we can't see each other often, but we are still intimate). These structures allow for more complex and nuanced expression. In writing, you might also see the adverbial form '친정하게,' which means 'intimately' or 'closely.' This is used to describe how an action is performed, such as '친정하게 대화하다' (to talk intimately). This versatility makes '친정하다' a powerful tool for expressing human warmth in various linguistic contexts.
- Honorific Form
- When talking about elders or people in high positions, use '친정하세요' or '친정하십니다'.
두 선생님은 아주 친정하십니다.
우리는 친정한 사이입니다.
그녀의 친정한 배려에 감동했다.
While '친정하다' is not a word you will hear every five minutes in a bustling Seoul subway station, it holds a significant place in specific cultural and social spheres. You are most likely to encounter it in contexts where emotional depth is being celebrated or analyzed. For example, in Korean dramas (K-dramas), particularly those focusing on family sagas or lifelong friendships, a narrator might use '친정하다' to describe the bond between the main characters. It sets a tone of gravitas and sincerity that the more common '친하다' simply cannot reach. When a character says, '우리는 참 친정한 사이였지' (We were truly intimate), they are reflecting on a relationship that defined a part of their soul.
- In Literature and Poetry
- Authors use '친정하다' to paint a picture of deep, unspoken connection between characters, often in pastoral or nostalgic settings.
시인은 그들의 친정한 우정을 시로 썼다.
Another place you will hear this word is in formal interviews or documentaries. When an interviewer asks an elderly couple the secret to their long marriage, the couple might describe their relationship as '친정하다' to convey that they are not just partners, but the closest of friends who share a deep, emotional 'Jeong.' In these contexts, the word serves as a linguistic bridge to the past, evoking traditional Korean values of loyalty and shared heart. It is also used in psychological or sociological discussions in Korean media when experts talk about the importance of '친정한 관계' (intimate relationships) for mental health and social stability. It sounds professional yet deeply human.
- In Diplomatic Contexts
- News reports might use this word to describe the 'special relationship' between two allied nations with a long history of cooperation.
양국 정상은 친정한 분위기 속에서 회담을 마쳤다.
Lastly, you might hear this in religious or spiritual gatherings. In such settings, the word is used to describe the relationship between a believer and their deity, or the fellowship among members of a congregation. It emphasizes a bond that transcends the physical world and enters the realm of the spirit. In these cases, '친정하다' is chosen specifically for its ability to convey a sense of 'holy intimacy.' Whether it is in a dusty bookstore, a formal banquet hall, or a quiet church, the word '친정하다' always signals that the relationship being discussed is one of the highest quality and most profound depth. It is a word that demands respect and quiet reflection on the nature of human connection.
- In Family Gatherings
- Grandparents might use this word to describe the bond between cousins who grew up together like siblings.
사촌들끼리 아주 친정하게 지내는 모습이 보기 좋다.
그들은 친정한 이웃 사촌이다.
옛 친구와의 친정한 만남은 언제나 즐겁다.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing '친정하다' with the much more common word '친절하다' (to be kind). While they sound similar and both start with 'Chin' (親), their meanings are vastly different. '친절하다' refers to a person's behavior—being helpful, polite, and nice to others. You can be '친절하다' to a complete stranger or a waiter at a restaurant. However, '친정하다' describes a deep, established relationship. You cannot be '친정하다' to someone you just met. Confusing these two can lead to awkward situations where you might accidentally imply you have a lifelong emotional bond with a shopkeeper when you just meant they were helpful!
- Mistake: Misusing the Context
- Using '친정하다' for casual acquaintances is a common error. It is too heavy for a new friendship.
Wrong: 어제 처음 만난 사람과 아주 친정해요. (Incorrect context for a first meeting).
Another common pitfall is confusing '친정하다' with the noun '친정' (maiden home). In Korean, '친정' (親庭) refers to the home of a married woman's parents. Because the pronunciation is identical to the root of '친정하다,' beginners sometimes think '친정하다' means 'to go to one's maiden home' or something related to family geography. It is vital to remember that '친정하다' is an adjective about intimacy, not a verb about visiting family. To avoid this, focus on the 'Hanja' meanings if you can: 親 (close) + 情 (affection) for the adjective, versus 親 (parent) + 庭 (garden/home) for the noun. Context usually clarifies this, but in isolated sentences, it can be a source of confusion.
- Mistake: Over-formalizing
- Using '친정하다' in a very casual text message might sound slightly strange or overly dramatic to native speakers.
Better for casual: 우리 진짜 친해! (We are really close!).
Additionally, learners sometimes struggle with the conjugation of '친정하다.' Since it ends in '-하다,' it follows the standard '-해요' pattern, but because it is an adjective, it cannot be used in the imperative form. You cannot tell someone, '친정하세요!' as a command to 'be intimate!' Intimacy is a state that develops over time, not an action someone can perform on command. Instead, you would use '친정하게 지내세요' (Live/get along intimately). Understanding the semantic limits of the word prevents you from making these unnatural grammatical constructions. Stick to using it to describe existing states or wishes for future bonds, and you will sound much more natural and sophisticated in your Korean communication.
- Mistake: Particle Errors
- Forgetting to use '와/과' (with) when specifying who someone is intimate with.
Correct: 나는 동생과 매우 친정하다.
Mistake: 친구를 친정해요. (Incorrect particle usage).
Mistake: 친정하게 말해라. (Using as a direct command is unnatural).
When exploring the landscape of Korean words for 'closeness,' '친정하다' sits at the high end of the emotional spectrum. However, there are several other words you should know to accurately describe different types of relationships. The most fundamental is **친하다 (Chin-hada)**. This is the 'all-purpose' word for being close. It's used for friends, colleagues, and family members alike. If '친정하다' is a deep, slow-burning fire, '친하다' is the everyday light of friendship. Another common alternative is **다정하다 (Da-jeong-hada)**. This word specifically means 'to be sweet, kind, or affectionate.' While '친정하다' describes the *state* of the bond, '다정하다' describes the *manner* in which people treat each other. A '다정한' person is warm and caring in their speech and actions.
- 친밀하다 (Chin-mil-hada)
- This word is more clinical or sociological. It means 'to be intimate' in a sense of being familiar and close, often used in professional or academic contexts regarding human relations.
그들은 친밀한 파트너십을 맺고 있다.
Then there is **가깝다 (Ga-kkap-da)**, which literally means 'to be near.' While often used for physical distance, it is very frequently used metaphorically for emotional closeness: '가까운 사이' (a close relationship). This is perhaps the most neutral and common way to describe a close connection without adding the specific emotional weight of 'Jeong.' On the more intense side, we have **막역하다 (Mag-yeog-hada)**. This is a scholarly, Hanja-based term meaning 'to be extremely close,' implying there is no distance or 'wall' between the two people. It is often used to describe 'best friends for life' (막역한 친구). Choosing between these words depends on the level of formality you want and the specific 'flavor' of closeness you are trying to describe.
- 화목하다 (Hwa-mog-hada)
- This word is specifically used for families. It means 'to be harmonious and close.' If a family is '친정하다,' they have deep affection; if they are '화목하다,' they are getting along peacefully.
그의 가족은 매우 화목하다.
For lovers, the word **애틋하다 (Ae-teut-hada)** is often used. It describes a closeness that is tinged with a bit of sadness or longing—a 'heart-aching' intimacy. This is different from '친정하다,' which is more stable and grounded. By learning these distinctions, you can navigate the complex social world of Korea with much greater precision. You'll know when to use the simple '친하다' with a classmate, the warm '다정하다' to describe your kind mother, and the profound '친정하다' to describe the lifelong bond between your grandparents. Each word is a tool that helps you paint a more vivid picture of the human heart and the beautiful ways we connect with one another.
- Comparison Summary
- 친정하다 (Deep affection) vs. 친밀하다 (Social intimacy) vs. 다정하다 (Kindness/Sweetness).
그들은 친밀한 관계이지만 친정하지는 않다. (They are close socially but not deeply intimate).
어머니의 다정한 손길이 그립다.
우리는 가까운 이웃입니다.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'Jeong' (情) in this word is the same 'Jeong' found in 'Choco Pie' commercials, symbolizing the deep emotional connection Koreans value most.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'Chin' like 'Jin' (missing aspiration).
- Pronouncing 'Jeong' like 'Jong' (vowel confusion).
- Making the 'h' in 'hada' too strong or completely silent.
- Confusing the pitch with 'Chin-jeol' (kind).
- Speeding through 'Jeong' and losing the nasal 'ng' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts but requires understanding Hanja roots for full nuance.
Requires careful conjugation and correct particle usage (wa/gwa).
Natural usage requires knowing the right social distance to apply the word.
Clear pronunciation, but can be confused with '친절하다' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Conjugation (-하다)
친정하다 -> 친정해요, 친정합니다.
Noun Modifying Form (-ㄴ/은)
친정한 사람, 친정한 분위기.
Adverbial Form (-게)
친정하게 대하다, 친정하게 지내다.
Becoming state (-아/어지다)
시간이 흐를수록 더 친정해졌다.
Particles 와/과
친구와 친정하다, 동생과 친정하다.
Examples by Level
우리는 아주 친정해요.
We are very intimate/close.
Simple present tense polite form of '친정하다'.
친정한 친구가 있어요.
I have an intimate friend.
Noun-modifying form '친정한' modifying '친구'.
그들은 정말 친정하다.
They are really intimate.
Plain form used for general statements.
우리는 친정하게 지내요.
We get along intimately.
Adverbial form '친정하게' modifying the verb '지내다'.
엄마와 나는 친정해요.
My mom and I are close/intimate.
Subject-particle '와' used for 'and/with'.
친정한 사이입니다.
We are in an intimate relationship.
Formal polite ending '-입니다'.
선생님은 학생들과 친정해요.
The teacher is close with the students.
Plural suffix '-들' used with '학생'.
강아지와 아주 친정해요.
I am very close with my dog.
Adverb '아주' (very) used for emphasis.
우리는 어릴 때부터 친정했어요.
We have been intimate since we were young.
Past tense form '친정했어요'.
친정한 분위기가 좋아요.
I like the intimate atmosphere.
Noun-modifying form '친정한' modifying '분위기'.
그 두 사람은 친정해 보입니다.
Those two people look intimate.
'-아/어 보이다' (to look like) construction.
우리는 더 친정해지고 싶어요.
We want to become more intimate.
'-아/어지다' (to become) + '-고 싶다' (want to).
친정한 이웃이 많아요.
There are many intimate neighbors.
Adjective modifying '이웃' (neighbor).
그들은 서로 친정하게 대화해요.
They talk to each other intimately.
Adverbial form '친정하게'.
친정했던 친구를 만났어요.
I met a friend I used to be intimate with.
Past noun-modifying form '-던'.
가족처럼 친정한 관계예요.
It's a relationship as intimate as family.
'-처럼' (like) used for comparison.
오랜 시간을 함께하며 우리는 친정해졌다.
Spending a long time together, we became intimate.
'-아/어지다' (become) in plain past tense.
그들의 친정한 우정은 모두의 부러움을 샀다.
Their intimate friendship earned everyone's envy.
Subjective noun phrase '친정한 우정'.
서로의 아픔을 공유하며 더욱 친정해졌습니다.
Sharing each other's pain, we became even more intimate.
'-며' (while/and) connecting clauses.
친정한 사이일수록 예의를 지켜야 합니다.
The more intimate you are, the more you should keep etiquette.
'-ㄹ수록' (the more... the more) construction.
그녀는 누구와도 친정하게 지내는 능력이 있다.
She has the ability to get along intimately with anyone.
Noun phrase '지내는 능력' (ability to get along).
친정한 관계를 유지하는 것은 쉽지 않다.
Maintaining an intimate relationship is not easy.
'-는 것' (nominalizer) as the subject.
우리는 피보다 진하고 친정한 사이예요.
We are a relationship thicker than blood and intimate.
'-보다' (than) used for comparison.
친정한 마음이 담긴 선물을 받았다.
I received a gift filled with intimate heart/affection.
Passive form '담긴' (filled/contained).
양국은 역사적으로 매우 친정한 동맹 관계를 맺어왔다.
The two countries have historically formed a very intimate alliance.
Present perfect progressive nuance with '-아/어 왔다'.
그의 글에는 독자와의 친정한 교감이 느껴진다.
In his writing, an intimate communion with the reader is felt.
Passive verb '느껴진다' (is felt).
친정한 분위기 속에서 협상이 순조롭게 진행되었다.
The negotiations proceeded smoothly in an intimate atmosphere.
Adverb '순조롭게' (smoothly).
우리는 십 년 넘게 친정한 동료로 지내고 있습니다.
We have been living as intimate colleagues for over ten years.
'-고 있다' (progressive/state) form.
그들의 대화는 겉으로는 차가워 보이지만 속은 친정하다.
Their conversation looks cold on the outside, but is intimate inside.
Contrastive particle '는' and '-지만' (but).
친정한 사이라도 서로의 사생활은 존중해야 한다.
Even in an intimate relationship, one must respect each other's privacy.
'-라도' (even if/even though) particle.
작가는 고향에 대한 친정한 그리움을 작품에 담았다.
The author put an intimate longing for their hometown into the work.
Object phrase '그리움을 담았다'.
친정한 관계가 주는 정서적 안정감은 매우 크다.
The emotional stability provided by intimate relationships is very great.
Relative clause '관계가 주는' (that the relationship gives).
인간 소외의 시대에 친정한 유대감의 회복이 절실하다.
In an era of human alienation, the restoration of intimate bonds is urgent.
Abstract noun phrase '유대감의 회복' (restoration of bonds).
그들의 관계는 단순한 우정을 넘어 친정한 일체감을 형성했다.
Their relationship went beyond simple friendship to form an intimate sense of oneness.
'-를 넘어' (beyond) prepositional phrase.
친정한 감정의 교류는 언어의 장벽을 뛰어넘는다.
The exchange of intimate emotions transcends language barriers.
Transitive verb '뛰어넘는다' (transcends/leaps over).
고전 문학은 종종 인간 본연의 친정한 본성을 탐구한다.
Classical literature often explores the inherently intimate nature of humans.
Adverb '종종' (often) and '탐구한다' (explores).
그의 연설은 청중과 친정한 공감대를 형성하는 데 성공했다.
His speech succeeded in forming an intimate bond of sympathy with the audience.
'-는 데 성공했다' (succeeded in the act of...).
친정한 관계 속에서만 피어날 수 있는 신뢰가 있다.
There is a trust that can only blossom within an intimate relationship.
'-만' (only) and '피어날 수 있는' (that can bloom).
도시의 익명성 속에서도 우리는 친정한 이웃을 갈구한다.
Even within urban anonymity, we long for intimate neighbors.
Concessive phrase '속에서도' (even within).
친정한 마음이야말로 세상을 변화시키는 진정한 힘이다.
An intimate heart is indeed the true power that changes the world.
Emphatic particle '-이야말로' (indeed/truly).
친정함의 본질은 타자의 고통을 자신의 것으로 수용하는 데 있다.
The essence of intimacy lies in accepting the suffering of others as one's own.
Nominalized form '친정함' used as a philosophical subject.
역사적 트라우마를 극복하기 위해서는 공동체 내부의 친정한 화해가 선행되어야 한다.
To overcome historical trauma, an intimate reconciliation within the community must come first.
Passive voice '선행되어야 한다' (must be preceded).
그 철학자는 친정한 유대야말로 실존적 허무를 극복할 유일한 대안이라고 주장했다.
The philosopher argued that intimate bonds are the only alternative to overcome existential nihilism.
Indirect quotation '-라고 주장했다' (claimed that...).
기술의 발달이 소통의 양을 늘렸을지는 모르나, 친정한 질적 소통은 오히려 감소했다.
Technology may have increased the quantity of communication, but intimate qualitative communication has rather decreased.
Contrastive structure '-ㄹ지는 모르나' (may be... but).
진정한 예술은 작가와 관객 사이의 친정한 영적 교류를 통해 완성된다.
True art is completed through an intimate spiritual exchange between the artist and the audience.
Passive verb '완성된다' (is completed).
친정한 관계의 상실은 현대인의 고독과 우울의 근원적 배경이 된다.
The loss of intimate relationships becomes the fundamental background of modern people's loneliness and depression.
Genitive particle '의' used to link complex concepts.
우리는 타인과의 친정한 연대를 통해 비로소 자아의 한계를 초월할 수 있다.
Only through intimate solidarity with others can we finally transcend the limits of the self.
Adverb '비로소' (finally/at last).
친정함이란 단순히 가까운 상태를 넘어선, 존재와 존재의 깊은 공명이다.
Intimacy is a deep resonance between beings, going beyond simply being close.
Definition-style sentence with '이란' (as for...).
Common Collocations
Common Phrases
— To act intimately or affectionately towards someone.
그는 오늘따라 나에게 친정하게 군다.
— To be overflowing with intimacy or affection.
그 집은 항상 친정함이 넘친다.
— An intimate or affectionate touch/hand.
할머니의 친정한 손길이 느껴졌다.
— An intimate or affectionate gaze.
두 사람은 친정한 눈빛을 주고받았다.
— An intimate or affectionate voice.
그녀는 친정한 목소리로 나를 불렀다.
— An intimate exchange or interaction.
문화적 친정한 교류가 활발해졌다.
— An intimate colleague (more than just a co-worker).
그는 나의 가장 친정한 동료였다.
— An intimate bond or tie.
가족 간의 친정한 유대가 중요하다.
— An intimate sympathy or empathy.
서로에 대한 친정한 공감이 필요하다.
— Traces of an intimate relationship or history.
방 안 곳곳에 친정한 흔적이 남아 있다.
Often Confused With
Means 'kind'. It's about behavior, not the depth of a relationship.
Means 'maiden home'. Identical sound but different meaning and part of speech.
A general word for 'close'. '친정하다' is more emotional and formal.
Idioms & Expressions
— This is NOT an idiom for 친정하다, but related to 'closeness' of internal organs; however, '친정하다' doesn't have many direct idioms. A related concept is '피는 물보다 진하다' (Blood is thicker than water).
우리는 피는 물보다 진한 친정한 사이다.
Common— To eat rice from the same pot; to be very close like family through shared life.
우리는 십 년간 한솥밥을 먹은 친정한 동료다.
Informal— To open one's heart/inside; to be intimate enough to share secrets.
친정한 친구에게는 속을 터놓을 수 있다.
Informal— To change easily (Antonym context); an intimate relationship shouldn't change like this.
친정한 사이라면 마음을 손바닥 뒤집듯 하면 안 된다.
Common— To step forward with bare feet; to help an intimate person enthusiastically.
친정한 친구를 위해 발 벗고 나섰다.
Informal— To know just by looking at the eyes; a sign of being 친정하다.
우리는 친정해서 눈빛만 봐도 안다.
Common— To have no flaws/barriers; to be so close that there is no formality.
그와 나는 허물없이 친정한 사이다.
Common— A relationship where they can't live or die without each other; extreme intimacy.
그들은 정말 죽고 못 사는 친정한 친구들이다.
Slang/Informal— To have a good marital bond; often described as 친정하다.
그 부부는 금실이 좋고 아주 친정하다.
Common— To have 'Jeong' enter/attach; the process of becoming 친정하다.
오래 같이 살다 보니 정이 들어 친정해졌다.
CommonEasily Confused
Both mean 'intimate'.
'친밀하다' is more social/psychological, while '친정하다' is more emotional/warm (Jeong-based).
심리학적으로 친밀한 관계 (Psychologically intimate) vs. 가슴이 따뜻한 친정한 관계 (Warm-hearted intimate).
Both imply warmth.
'다정하다' is about being sweet/kind in manner. '친정하다' is about the bond itself.
다정한 목소리 (Sweet voice) vs. 친정한 사이 (Intimate relationship).
Both describe positive closeness.
'화목하다' is strictly for family harmony. '친정하다' can be for friends or nations.
화목한 우리 집 (Our harmonious home) vs. 친정한 두 나라 (Two intimate nations).
Sounds similar.
'진정하다' means 'true/genuine' or 'to calm down'.
진정한 친구 (True friend) vs. 친정한 친구 (Intimate friend).
Rhymes.
'인정하다' means 'to admit' or 'to acknowledge'.
실수를 인정하다 (Admit a mistake) vs. 사이가 친정하다 (The relationship is intimate).
Sentence Patterns
A와 B는 친정해요.
민수와 지수는 친정해요.
친정한 N이/가 있어요.
친정한 이웃이 있어요.
V-면서 더 친정해졌어요.
같이 일하면서 더 친정해졌어요.
친정한 사이일수록 ~해야 해요.
친정한 사이일수록 존중해야 해요.
친정한 유대감의 회복이 ~하다.
친정한 유대감의 회복이 시급하다.
친정함이란 ~을/를 의미한다.
친정함이란 존재의 공명을 의미한다.
매우 친정한 관계입니다.
두 분은 매우 친정한 관계입니다.
친정하게 지내고 싶어요.
모두와 친정하게 지내고 싶어요.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Medium (Common in literature and formal speech, less so in very casual slang).
-
Using '친정하다' for a shopkeeper who was helpful.
→
친절하다
The shopkeeper was 'kind' (친절하다), not 'intimately bonded with you' (친정하다).
-
나는 친구를 친정해요.
→
나는 친구와 친정해요.
Adjectives like '친정하다' take the particle '와/과' (with), not the object particle '를/을'.
-
친정하세요! (as a command)
→
친정하게 지내세요.
You cannot command a state of being. Use '지내다' (to spend time/live) to make it a suggestion.
-
Confusing '친정하다' with '친정에 가다'.
→
Contextual usage.
'친정' (noun) is a maiden home. '친정하다' (adjective) is intimacy. They are unrelated in meaning.
-
Using '친정하다' in a very casual, slang-heavy text.
→
친하다
'친정하다' is slightly formal/literary. '친하다' is better for daily texting.
Tips
Choosing the Right 'Close'
If you are talking about a school friend, use '친하다'. If you are talking about a friend who is like a brother, use '친정하다'.
Particle Precision
Always use '와/과' when saying you are intimate *with* someone. '나와 친구는 친정하다'.
The Power of Jeong
Understand that '친정하다' is the linguistic home of 'Jeong'. It's about the feeling that sticks people together.
Literary Flair
Use '친정한' in your Korean essays to show a higher level of vocabulary and a deeper understanding of human relations.
Soft Delivery
This word is warm. Say it with a smile and a soft voice to convey the right emotion.
Diplomatic Use
When reading the news, look for '친정한 관계' to describe long-term allies of Korea.
Hanja Help
Remembering 親 (Chin) for 'parent/close' will help you with many other Korean words like '친척' (relative).
Vowel Check
Don't confuse the 'eo' in 'Jeong' with 'o' or 'u'. Clear pronunciation helps distinguish it from other words.
Not Just 'Nice'
Remember that '친정하다' is about the *bond*, while '친절하다' is about *actions*. Don't mix them up!
Building Bonds
Use '친정하게 지내요' (Let's be intimate/close) as a way to express a desire for a deeper friendship.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Chin' as your 'Chin' (close to your face) and 'Jeong' as a 'Journal' you share with only your closest friends. 'Chinjeong' is for people who know your journal secrets.
Visual Association
Imagine two people sharing a single umbrella in a heavy rain, looking at each other with warm smiles. This is '친정하다'.
Word Web
Challenge
Try to identify one person in your life who is '친정하다' and write a three-sentence diary entry in Korean about why your bond is so deep.
Word Origin
Derived from the Hanja characters 親 (Chil/Chin) meaning 'close' or 'parent' and 情 (Jeong) meaning 'feeling' or 'affection'.
Original meaning: Originally referred to the natural affection found within a family, which was then extended to any deep, family-like bond.
Sino-Korean (Hanja-based Korean vocabulary).Cultural Context
Be careful not to use this word too lightly; using it for a casual acquaintance might seem overly intense or even slightly suspicious in a social setting.
English speakers might use 'thick as thieves' or 'like family,' but '친정하다' is more formal and emotionally resonant than these idioms.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family Reunions
- 친정한 친척들
- 친정하게 이야기하다
- 친정한 분위기
- 가족의 친정함
Diplomacy/Business
- 친정한 협력
- 친정한 파트너십
- 친정한 유대 관계
- 친정하게 교류하다
Old Friendships
- 친정한 옛 친구
- 친정한 추억
- 친정했던 시절
- 여전히 친정하다
Psychology/Counseling
- 친정한 애착
- 친정한 소통
- 친정한 관계 형성
- 친정함의 결여
Literature/Art
- 친정한 묘사
- 친정한 감수성
- 친정한 필체
- 친정한 시선
Conversation Starters
"두 분은 어떻게 그렇게 친정하게 지내시나요?"
"가장 친정한 친구와의 첫 만남을 기억하세요?"
"친정한 관계를 유지하는 비결이 무엇이라고 생각하세요?"
"이웃들과 친정하게 지내는 편인가요?"
"친정한 사이일수록 조심해야 할 점은 무엇일까요?"
Journal Prompts
내 인생에서 가장 친정한 사람에 대해 써보세요. 왜 그 사람과 친정하다고 느끼나요?
최근에 누군가와 더 친정해진 경험이 있다면 그 과정을 설명해 보세요.
사회에서 '친정한 유대감'이 왜 중요하다고 생각하는지 자신의 의견을 적어보세요.
친정했던 친구와 멀어진 경험이 있다면 그 감정을 기록해 보세요.
미래에 내가 만들고 싶은 '친정한 가정'의 모습은 어떠한가요?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it can be used for couples, but it emphasizes the 'best friend' and 'affectionate' aspect of the relationship rather than just passion. It's often used for couples who have been together for a long time and share a deep bond.
No, that would be very unnatural. '친정하다' requires time and shared experiences. For a new acquaintance who is nice, use '친절하다' (kind) or '친근하다' (friendly).
'친하다' is the everyday word for 'close.' '친정하다' is more literary and emphasizes 'Jeong' (deep affection). Think of '친하다' as level 5 closeness and '친정하다' as level 10.
Only if you have a very long-standing and warm relationship with the partner. Otherwise, '친밀하다' or '우호적이다' (friendly/cooperative) is safer and more professional.
Generally, no. It is a very positive word. However, in political contexts, an 'overly intimate' relationship between a politician and a businessman might be viewed with suspicion, though other words like '유착' are usually used for that.
You use the '-아/어지다' form: '우리는 친정해졌어요.' This implies a process over time.
Yes! If you have a very deep, family-like bond with your pet, '우리 강아지와 나는 아주 친정해요' is a beautiful and touching way to say it.
Yes, it is very common in novels and essays because it allows the author to describe a deeper level of human connection than standard adjectives.
親 (Chil/Chin - close) and 情 (Jeong - feeling/affection). It literally means 'affectionate closeness'.
Usually no, but in poetry, an author might say they have a '친정한' relationship with their old desk or hometown to show deep sentimental attachment.
Test Yourself 180 questions
Translate to Korean: 'We are very intimate friends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I want to become more intimate with my neighbors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The atmosphere of the cafe was very intimate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The two countries have an intimate alliance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The more intimate you are, the more you should respect each other.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your best friend using '친정하다' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the adverb '친정하게'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I felt her intimate consideration.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Intimate relationships are important for happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'We were intimate since childhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'A family that is as intimate as ours is rare.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '친정하십니다' in a sentence about your grandparents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'An intimate bond between students and teachers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He is my most intimate colleague.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The exchange was done in an intimate atmosphere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short diary entry (3 sentences) about a close family member using '친정하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Intimacy is the essence of human connection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'We share an intimate sympathy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Their intimate friendship is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I miss the intimate touch of my mother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe your relationship with your siblings using '친정하다'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are intimate friends' in formal Korean.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest 'Let's get along intimately' to a group of new classmates.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'They look very intimate'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cozy cafe using '친정한 분위기'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'Jeong' is important for '친정하다'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'I want to be intimate with you' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is close with the students' using honorifics.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an old couple you know using '친정하다'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for your intimate consideration' in a formal way.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '친정하게' to describe how you talk to your best friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'It's a very intimate relationship.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I met an intimate friend yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express: 'The more we meet, the more intimate we become.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's maintain an intimate relationship.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the description: 'Two people who have known each other for 30 years, share all their secrets, and help each other like family.' Which word fits best?
Listen and identify the tone: '우리는 정말 친정한 사이예요.' Is the speaker happy or sad about the relationship?
Listen for the particle: '동생(과) 친정해요.' Which particle was used?
Listen to the context: 'The news reporter is talking about two countries signing a peace treaty and sharing a long history.' What phrase might they use?
Listen to the sentence: '친정한 분위기가 마음에 들어요.' Where is the speaker likely located?
Listen and identify the tense: '우리는 친정했어요.' Is this current or past?
Listen for the noun: '친정한 (우정)이 중요해요.' What is important?
Listen and identify the honorific: '두 분은 친정하십니다.' Who is the speaker likely talking about?
Listen to the sentiment: '어머니의 친정한 손길.' What is the speaker feeling?
Listen for the adverb: '친정하게 (대화해요).' How are they talking?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway is that '친정하다' is not just about social proximity but about the depth of the emotional bond. For example, '우리는 친정한 사이다' means 'We are in a deeply intimate relationship,' implying a bond as strong as family.
- 친정하다 means to be deeply intimate and close, emphasizing emotional affection (Jeong).
- It is a higher-level version of '친하다', suitable for family-like bonds or lifelong friendships.
- The word is often used in formal or literary contexts to describe profound human connections.
- It combines 'Chin' (closeness) and 'Jeong' (affection) to denote a 'kinship of the heart'.
Choosing the Right 'Close'
If you are talking about a school friend, use '친하다'. If you are talking about a friend who is like a brother, use '친정하다'.
Particle Precision
Always use '와/과' when saying you are intimate *with* someone. '나와 친구는 친정하다'.
The Power of Jeong
Understand that '친정하다' is the linguistic home of 'Jeong'. It's about the feeling that sticks people together.
Literary Flair
Use '친정한' in your Korean essays to show a higher level of vocabulary and a deeper understanding of human relations.
Example
오랜 친구라 우리는 아주 친정해요.
Related Content
More family words
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.