Saying 'Even If': How to Use Mesmo Que
mesmo que with the subjunctive mood to express doing an action despite a hypothetical or real obstacle.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'mesmo que' followed by the subjunctive to express that something will happen regardless of a specific condition.
- Always use the subjunctive mood after 'mesmo que' for hypothetical or future scenarios.
- If referring to a past fact that is already true, use the indicative mood.
- The structure is: Mesmo que + [Subject] + [Verb in Subjunctive] + [Rest of sentence].
Overview
Mesmo que in Portuguese is a crucial concessive conjunction, translating primarily to “even if” or “even though”. It introduces a condition or obstacle that the speaker acknowledges as a possibility or reality, but which does not, or will not, prevent the main action from occurring. Mastering mesmo que is a hallmark of B2-level Portuguese, as it allows you to express nuanced determination, disregard for obstacles, or the acceptance of conditions without altering your primary intention.
Its defining characteristic, and the source of common difficulty for learners, is its absolute requirement of the subjunctive mood in the subordinate clause.
This grammatical structure is not merely a translation of its English equivalent. Instead, mesmo que fundamentally alters the hypothetical or acknowledged impediment by framing it through the lens of the subjunctive. This linguistic choice emphasizes the speaker's subjective perception or dismissal of the obstacle, rather than presenting it as an undeniable fact.
Consequently, it unlocks a more authentic and fluent expression of resilience and decisiveness in Portuguese.
How This Grammar Works
mesmo que operates on the fundamental distinction between the indicative and subjunctive moods in Portuguese. The indicative mood states facts, certainties, and objective realities: Ele está cansado (He is tired – a fact). In contrast, the subjunctive mood expresses doubt, desire, emotion, possibility, hypothesis, or non-factuality: Eu quero que ele esteja bem (I want him to be well – a desire, not a fact).mesmo que, you are deliberately placing the condition or obstacle into this realm of non-factuality or hypothesis, even if it might seem like a strong possibility.Vou sair mesmo que chova. (I will go out even if it rains.) The main clause, Vou sair, is in the indicative mood, expressing a definite future action. The subordinate clause, que chova, uses the present subjunctive form of chover (to rain).chova instead of the indicative chove (it rains), you are not denying the possibility of rain. Instead, you are expressing that even if that possibility materializes, it will not affect your primary intention to go out. The rain is framed as a hypothetical or potential event whose impact is being consciously overridden by your will.mesmo que does not simply list a condition; it actively downplays its factual weight in relation to your action. It communicates a subjective attitude towards the obstacle – a kind of linguistic stubbornness. This mechanism is why a literal translation from English, which often uses the indicative in “even if” clauses, often leads to grammatical errors in Portuguese.Formation Pattern
mesmo que follows a consistent, two-part pattern: a main clause stating the primary action, and a subordinate clause introduced by mesmo que that details the acknowledged or hypothetical obstacle in the subjunctive mood.
Eu compro o livro. (I buy the book.) - Present Indicative
Ele foi trabalhar. (He went to work.) - Past Indicative
Nós viajaremos amanhã. (We will travel tomorrow.) - Future Indicative
Mesmo Que:
mesmo que and contains the verb expressing the obstacle or condition.
mesmo que + Subordinate Clause (Present Subjunctive)
Eu irei à festa mesmo que esteja chovendo. (I will go to the party even if it is raining.)
Ela te ajuda mesmo que não tenha tempo. (She helps you even if she doesn't have time.)
mesmo que + Subordinate Clause (Imperfect Subjunctive)
Ele trabalhou mesmo que sentisse dor. (He worked even if he felt pain.)
Compramos o carro mesmo que fosse caro. (We bought the car even if it was expensive.)
mesmo que clause. When you do, a comma is typically required to separate the clauses.
Eu compro o carro mesmo que seja caro.
Mesmo que seja caro, eu compro o carro. (Even if it is expensive, I buy the car.)
When To Use It
Mesmo que is employed in situations where you want to express a strong sense of determination or disregard for potential negative factors. It highlights resilience and the speaker's resolve in the face of acknowledged, but ultimately dismissed, obstacles. This structure is pervasive in both formal and informal Portuguese communication.- Expressing Unwavering Determination: When you are committed to an action regardless of challenges.
Vou terminar este projeto hoje, mesmo que precise trabalhar a noite toda.(I will finish this project today, even if I need to work all night.)
- Acknowledging and Dismissing Negative Possibilities: You recognize a potential problem but choose to proceed anyway.
Ela vai à festa mesmo que não conheça ninguém lá.(She's going to the party even if she doesn't know anyone there.)
- Conceding a Point but Upholding an Opinion: When you agree with a negative aspect but it doesn't change your stance.
Gosto muito dessa banda, mesmo que a crítica diga que são ruins.(I really like that band, even if the critics say they're bad.)
- In Hypothetical Past Scenarios (with Imperfect Subjunctive): To describe a past action that occurred despite a past hypothetical impediment.
Ele nunca reclamava, mesmo que o trabalho fosse muito difícil.(He never complained, even if the work was very difficult.)
- In Future Plans (with Present Subjunctive): To assert future actions despite future potential hindrances.
Conseguiremos ingressos para o show, mesmo que estejam esgotados online.(We will get tickets for the show, even if they are sold out online.)
mesmo que can indicate a generalized 'even if' (e.g.,Subjunctive Conjugation for 'Mesmo que'
| Pronoun | Present Subjunctive (Falar) | Future Subjunctive (Falar) |
|---|---|---|
|
Eu
|
fale
|
falar
|
|
Você/Ele
|
fale
|
falar
|
|
Nós
|
falemos
|
falarmos
|
|
Eles/Vocês
|
falem
|
falarem
|
Meanings
Used to introduce a concession, indicating that the main clause remains true despite the condition in the subordinate clause.
Hypothetical concession
Expressing a condition that is not yet realized.
“Mesmo que você peça, não vou.”
“Mesmo que ele estude, não passará.”
Factual concession
Acknowledging a fact that does not change the outcome.
“Mesmo que ele disse a verdade, eu não acreditei.”
“Mesmo que ela estava cansada, ela trabalhou.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Mesmo que + Subjunctive
|
Mesmo que chova, vou.
|
|
Negative
|
Mesmo que + não + Subjunctive
|
Mesmo que não chova, vou.
|
|
Past Hypothetical
|
Mesmo que + Imperfect Subjunctive
|
Mesmo que chovesse, eu iria.
|
|
Perfect Subjunctive
|
Mesmo que + tenha + Participle
|
Mesmo que tenha chovido, vou.
|
|
Future
|
Mesmo que + Future Subjunctive
|
Mesmo que chover, vou.
|
|
Passive Voice
|
Mesmo que + seja + Participle
|
Mesmo que seja feito, não ajuda.
|
Formality Spectrum
Mesmo que Vossa Senhoria não aprecie, é necessário fazê-lo. (Giving orders)
Mesmo que você não goste, você tem que fazer. (Giving orders)
Mesmo que você não curta, tem que fazer. (Giving orders)
Mesmo que você não queira, vai ter que encarar. (Giving orders)
The 'Mesmo que' Universe
Mood
- Subjuntivo Subjunctive
Meaning
- Even if Hypothetical
Examples by Level
Mesmo que chova, eu vou.
Even if it rains, I will go.
Mesmo que você não queira, eu vou.
Even if you don't want to, I will go.
Mesmo que seja tarde, eu estudo.
Even if it is late, I study.
Mesmo que eu tenha medo, eu tento.
Even if I am afraid, I try.
Mesmo que ele peça desculpas, não vou perdoar.
Even if he apologizes, I won't forgive him.
Mesmo que tenhamos dinheiro, não vamos comprar.
Even if we have money, we won't buy it.
Mesmo que você estude, é difícil.
Even if you study, it is hard.
Mesmo que eles venham, não haverá festa.
Even if they come, there won't be a party.
Mesmo que o governo mude a lei, o problema continuará.
Even if the government changes the law, the problem will continue.
Mesmo que você me ligue, não atenderei.
Even if you call me, I won't answer.
Mesmo que fosse possível, eu não faria.
Even if it were possible, I wouldn't do it.
Mesmo que eles tenham tentado, falharam.
Even if they tried, they failed.
Mesmo que a empresa ofereça um aumento, não ficarei.
Even if the company offers a raise, I won't stay.
Mesmo que você tenha visto o filme, não saberá o final.
Even if you have seen the movie, you won't know the ending.
Mesmo que eu estivesse cansado, eu teria ido.
Even if I had been tired, I would have gone.
Mesmo que tudo dê errado, continuaremos.
Even if everything goes wrong, we will continue.
Mesmo que se apresentem provas, ele negará tudo.
Even if evidence is presented, he will deny everything.
Mesmo que o cenário econômico melhore, a crise persiste.
Even if the economic scenario improves, the crisis persists.
Mesmo que tivéssemos tido mais tempo, o resultado seria o mesmo.
Even if we had had more time, the result would be the same.
Mesmo que a teoria seja refutada, ela ainda é influente.
Even if the theory is refuted, it is still influential.
Mesmo que se considerem as variáveis, o modelo falha.
Even if one considers the variables, the model fails.
Mesmo que houvesse consenso, a implementação seria lenta.
Even if there were consensus, implementation would be slow.
Mesmo que a arte seja subjetiva, há padrões.
Even if art is subjective, there are patterns.
Mesmo que se queira evitar, o conflito é inevitável.
Even if one wants to avoid it, the conflict is inevitable.
Easily Confused
Learners mix 'embora' (although) with 'mesmo que' (even if).
Learners use 'apesar de' with a verb, but it requires an infinitive.
Learners use 'se' instead of 'mesmo que'.
Common Mistakes
Mesmo que ele fala
Mesmo que ele fale
Mesmo que chove
Mesmo que chova
Mesmo que eu vou
Mesmo que eu vá
Mesmo que você tem
Mesmo que você tenha
Mesmo que ele disse
Mesmo que ele diga
Mesmo que nós fazemos
Mesmo que nós façamos
Mesmo que eles são
Mesmo que eles sejam
Mesmo que eu teria tempo
Mesmo que eu tivesse tempo
Mesmo que ele vai
Mesmo que ele vá
Mesmo que eles foram
Mesmo que eles fossem
Mesmo que teremos
Mesmo que tenhamos
Mesmo que ele faz
Mesmo que ele faça
Mesmo que eles teriam
Mesmo que eles tivessem
Sentence Patterns
Mesmo que ___ (verb), eu ___ (verb).
Mesmo que ___ (verb), eu não ___ (verb).
Mesmo que ___ (verb), eu teria ___ (verb).
Mesmo que ___ (verb), o resultado ___ (verb).
Real World Usage
Mesmo que eu demore, te respondo!
Mesmo que o desafio seja grande, estou pronto.
Mesmo que critiquem, serei eu mesmo.
Mesmo que o voo atrase, chegaremos.
Mesmo que demore, a comida é boa.
Mesmo que se observem falhas, a teoria é válida.
Subjunctive Check
Don't use Indicative
Future Subjunctive
Regional Variation
Smart Tips
Use the future subjunctive for a more formal or precise tone.
Default to the present subjunctive; it is almost always correct for 'mesmo que'.
Place the 'mesmo que' clause at the beginning of the sentence.
Use the imperfect subjunctive for the condition and the conditional for the result.
Pronunciation
Mesmo
The 's' in 'mesmo' has a 'z' sound in most of Brazil.
Rising-falling
Mesmo que chova ↗, eu vou ↘.
Conveys certainty despite the condition.
Memorize It
Mnemonic
Mesmo que is a 'Maybe' machine: it always triggers the subjunctive because the outcome is uncertain.
Visual Association
Imagine a person standing in the rain with an umbrella. Even if it pours (mesmo que chova), they are still smiling because they are prepared.
Rhyme
Mesmo que, o verbo mude, o subjuntivo é quem te ajude.
Story
Maria wanted to go to the beach. She said, 'Mesmo que chova (even if it rains), I will go.' Her friend replied, 'Mesmo que você queira (even if you want to), it is dangerous.' Maria insisted, 'Mesmo que seja perigoso (even if it is dangerous), I am going.'
Word Web
Challenge
Write 3 sentences using 'Mesmo que' about things you will do this weekend regardless of the weather.
Cultural Notes
In informal speech, Brazilians often use the indicative after 'mesmo que' when talking about past events.
European speakers are more likely to stick to the subjunctive even in informal speech.
Usage is similar to European Portuguese, favoring the subjunctive.
Derived from 'mesmo' (same) and 'que' (that). It evolved to mean 'the same thing that', eventually shifting to a concessive meaning.
Conversation Starters
Mesmo que você ganhe na loteria, você continuaria trabalhando?
Mesmo que chova, você vai sair?
Mesmo que você tenha muito tempo, o que você não faria?
Mesmo que o mundo mude, o que você manteria?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Mesmo que ele ___ (falar), não vou ouvir.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Mesmo que você tem dinheiro, não compre.
Mesmo que chova, eu vou. -> Mesmo que ___ (chover), eu ___ (ir).
Match each item on the left with its pair on the right:
Mesmo que nós ___ (fazer).
A: Vou cancelar. B: Mesmo que você ___ (cancelar), eu vou.
Mesmo que / eu / querer / não / ir.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesMesmo que ele ___ (falar), não vou ouvir.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Mesmo que você tem dinheiro, não compre.
Mesmo que chova, eu vou. -> Mesmo que ___ (chover), eu ___ (ir).
Mesmo que ele venha...
Mesmo que nós ___ (fazer).
A: Vou cancelar. B: Mesmo que você ___ (cancelar), eu vou.
Mesmo que / eu / querer / não / ir.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEu viajo amanhã mesmo que não ___ (fazer) sol.
Eu saí de casa mesmo que chova muito.
que / eu / vou / seja / mesmo / longe
I am buying it even if it is ugly.
You want to say 'even if I go' to your friend.
Eu jogo videogame mesmo que minha mãe não ___.
Nós vamos casar mesmo que nossos pais não ___ (querer).
caro / mesmo / que / eu / pago / seja
Eu te ligo amanhã mesmo que estou ocupado.
Even if he was right, I didn't agree.
Score: /10
FAQ (8)
In formal writing, no. In casual Brazilian speech, sometimes, but it's better to stick to the subjunctive.
'Mesmo que' is 'even if' (condition), 'embora' is 'although' (fact).
Yes, because it introduces a hypothetical or non-actualized condition.
You use the future subjunctive, not the future indicative.
Yes, it is very common for setting conditions and boundaries.
Use the imperfect subjunctive (e.g., 'Mesmo que chovesse').
Yes, Portugal is stricter with the subjunctive usage.
No, it must introduce the subordinate clause.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque / Incluso si
Portuguese distinguishes between 'embora' and 'mesmo que' more clearly.
Même si
French uses indicative after 'même si', while Portuguese uses subjunctive.
Selbst wenn
German uses a different syntactic structure for the conditional.
~ても (temo)
Japanese is agglutinative, while Portuguese uses a separate phrase.
حتى لو (hatta law)
Arabic uses a specific particle followed by a past tense verb for hypothetical.
即使 (jíshǐ)
Chinese has no verb conjugation, unlike Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Portuguese Wishes and Regrets: Independent Subjunctive (Subjuntivo Independente)
Overview Have you ever seen a Portuguese sentence that starts with `Que` and ends with an exclamation mark, but seems to...
Using 'Sem que': Without/Unless with Subjunctive
Overview `Sem que` is a fundamental subordinating conjunction in Portuguese, crucial for expressing actions that **fail...
If I Have Time: The Future Subjunctive of 'Ter' (tiver)
Overview The Portuguese Future Subjunctive of `ter` (to have), specifically the form `tiver`, is a critical grammatical...
Portuguese Time Limits: Using 'Até Que' (Until...)
Overview `Até que` in Portuguese functions as a crucial conjunction, establishing a temporal or conditional limit for an...
Imperfect Subjunctive (The "If I Were" Tense)
Overview The Imperfect Subjunctive in Portuguese serves as a crucial grammatical tool for expressing actions, states, or...