At the A1 level, 'Шар' is one of the first five colors you learn. You use it to describe basic objects like 'шар нар' (yellow sun), 'шар цэцэг' (yellow flower), or 'шар алим' (yellow apple). The focus is on simple noun-adjective pairs. You should be able to identify the color in a room and use it in a sentence like 'Энэ бол шар харандаа' (This is a yellow pencil). At this stage, you don't need to worry about the idiomatic meanings like hangovers or religious sects; just focus on the visual attribute. You will also learn to say 'Миний дуртай өнгө бол шар' (My favorite color is yellow).
At A2, you start using 'Шар' to describe people's appearances and clothing. You can say 'Тэр шар курткатай' (He/She has a yellow jacket) or 'Тэр шар үстэй' (He/She has blonde hair). You also begin to see 'Шар' in food contexts, such as 'шар лууван' (carrots) or 'шар тос' (ghee/melted butter). You might encounter the intensive form 'шап-шар' (very yellow) when reading simple stories. You should be able to follow directions involving colors, like 'Шар хаалгаар ороорой' (Please enter through the yellow door).
By B1, you are introduced to the more abstract and idiomatic uses of 'Шар'. You will learn about 'Шар өвчин' (Hepatitis/Jaundice) and the colloquial use of 'Шартах' (to have a hangover). You can describe feelings using the word, such as 'шар гозойх' (feeling a sense of competitive pride or envy). You also start to understand the cultural significance of 'Шар шашин' (Yellow Religion/Buddhism) in Mongolian history. Your sentences become more complex: 'Би өчигдөр шар айраг их уусан болохоор өнөөдөр шартаж байна' (I drank a lot of beer yesterday, so I have a hangover today).
At the B2 level, you use 'Шар' fluently in various registers. You understand its role in 'Шар сонин' (yellow journalism) and can discuss the ethics of such media. You are comfortable with the verbal forms like 'шарлах' (to turn yellow/to ripen) and 'шарлуулах' (to make something yellow). You can use it in metaphorical contexts, such as describing the 'Golden Yellow' lineage of Genghis Khan (Altan Shar Ugsaa). You also understand the nuances between 'Шар' and other specific shades like 'Улбар' (orange) or 'Хүрэн' (brownish-red) in descriptive writing.
At C1, you explore the deep etymological and symbolic roots of 'Шар'. You can analyze classical Mongolian literature where 'Шар' represents the element of earth or the direction of the center in some cosmological systems. You understand its use in complex idioms like 'Шар нартай, хөх тэнгэртэй' (With the yellow sun and blue sky), which evokes a sense of national pride and natural harmony. You can distinguish between the 'Yellow' of commonality and the 'Yellow' of sacredness in Buddhist thangka paintings and architectural descriptions.
At the C2 level, you have a near-native grasp of all possible connotations. You can use 'Шар' in academic discussions about Mongolian history, specifically the 'Yellow Chronicles' (Shira Tuuji). You understand the subtle play on words in poetry where 'Шар' might simultaneously refer to the sun, a person's hair, and the state of their soul (envy or purity). You can navigate the most obscure dialects where 'Шар' might have localized meanings. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, catching every cultural wink and historical nod embedded in this three-letter word.

Шар in 30 Seconds

  • Шар means the color yellow, used for objects like the sun, flowers, and clothing.
  • It is a cultural marker for the 'Yellow Faith' (Tibetan Buddhism) in Mongolia.
  • Colloquially, it refers to a hangover or feelings of envy and competitive pride.
  • It is also the standard word to describe someone with blonde hair (шар үстэй).

The Mongolian word Шар (pronounced 'Shar') primarily serves as the adjective for the color yellow. In the vast spectrum of Mongolian linguistics, colors are rarely just visual indicators; they carry heavy cultural, religious, and psychological weight. At its most basic level, Шар is used to describe the sun, the petals of a flower, or the yolk of an egg. However, for an English speaker, it is crucial to understand that Шар extends far beyond the color wheel. It is deeply intertwined with the concept of the 'Yellow Hat' sect of Buddhism (Gelugpa), which has dominated Mongolian spiritual life for centuries. When a Mongolian person says 'Шар шашин' (Yellow Religion), they are referring to Tibetan Buddhism. This gives the word an inherent sense of sacredness and tradition.

Primary Usage
Used to describe the physical appearance of objects reflecting the yellow light spectrum, such as lemons, autumn leaves, or gold-colored items.
Human Description
In the context of people, 'Шар' is used to describe blonde hair or light-complexioned individuals, often used in the term 'Шар хүн' (blonde/Western person).

Намар болоход модны навчис шар өнгөтэй болдог.

Translation: When autumn comes, the leaves of the trees turn yellow.

Furthermore, Шар acts as a noun in colloquial speech to describe a hangover. If someone says 'Миний шар тайлагдаагүй байна,' they aren't talking about a color, but rather that their hangover hasn't cleared yet. This stems from the idea of 'yellow bile' or the physical discomfort associated with the liver. It is also the root for describing envy or a competitive spirit; 'Шар гозойх' refers to one's pride or competitive 'yellow' rising up, often leading to a desire to win or a feeling of jealousy. Understanding these nuances—from the sacredness of the sun to the physical reality of a hangover—is essential for mastering the word Шар.

In Mongolian grammar, adjectives like Шар typically precede the noun they modify. Unlike English, Mongolian does not use articles (a, an, the), so 'Шар ном' can mean 'a yellow book' or 'the yellow book' depending on the context. One of the most common sentence structures involves the verb 'байна' (to be) to describe the state of an object. For example, 'Энэ цэцэг шар байна' (This flower is yellow). When you want to emphasize the intensity of the color, you can use the prefix 'шап-шар', which means 'bright yellow' or 'completely yellow'. This reduplication is a unique feature of Mongolian color adjectives.

Descriptive Pattern
[Noun] + [Color] + [Verb]. Example: Нар шар өнгөтэй харагдаж байна. (The sun looks yellow.)

Тэр шар цамц өмссөн байна.

Translation: He/She is wearing a yellow shirt.

Another important usage is in the formation of compound nouns. For instance, 'Шар тос' (yellow butter/ghee) is a staple in Mongolian cuisine and religious offerings. In this case, 'Шар' isn't just a color; it signifies the processed, purified state of the butter. When using the word to describe hair, you say 'Шар үстэй' (yellow-haired), which is the standard way to say 'blonde'. If you are talking about the 'yellow press' or sensationalist journalism, you would use 'Шар сонин'. This mirrors the English usage but is fully integrated into Mongolian media discourse.

You will encounter the word Шар in almost every corner of Mongolian life. In the bustling markets of Ulaanbaatar, you might hear a vendor shouting about 'Шар төмс' (yellow potatoes) or 'Шар лууван' (yellow carrots/standard carrots in Mongolia). In a more formal or religious setting, such as at Gandantegchinlen Monastery, you will hear references to 'Шар шашин' (The Yellow Faith). This refers to the Gelug school of Tibetan Buddhism, which is the predominant religion in Mongolia. The monks' robes, though often maroon, are associated with this 'Yellow' identity.

Бид шар замаар явах ёстой.

Translation: We must go by the yellow road (metaphorical or literal).

In social settings, especially among younger adults or in medical contexts, 'Шар' is the go-to word for health issues related to the liver. 'Шар өвчин' is the common term for Hepatitis or Jaundice. If someone looks pale or sickly yellow, a friend might ask, 'Чи яагаад ийм шарлачихсан юм бэ?' (Why have you turned so yellow?). On a lighter note, at a party, you might hear someone joking about their 'Шар' (hangover) the next morning, asking for 'Шар тайлах' (to untie the yellow/cure the hangover), which usually involves drinking more fluids or eating a hot soup like Banshtai Tsai.

Daily Life
Grocery shopping, describing clothes, and discussing the weather (yellow dust storms from the Gobi).
Cultural Events
Naadam festival descriptions, Buddhist ceremonies, and traditional songs about the 'Golden Yellow Sun' (Altan Shar Nar).

For English speakers, the most frequent mistake when using Шар is failing to distinguish between the color 'yellow' and the metal 'gold'. While 'Altan' is the word for gold, 'Шар' is often used to describe the color of gold. However, you cannot use them interchangeably in compound words. For example, 'Altan ord' is the Golden Horde, not 'Shar ord'. Another common pitfall is the literal translation of idioms. An English speaker might try to use 'yellow' to mean 'cowardly' (as in 'yellow-bellied'). In Mongolian, 'Шар' does not mean cowardice; instead, it often implies anger, jealousy, or stubbornness (Шар хор).

Mistake: Cowardice
Using 'Шар' to call someone a coward. Correct term: 'Хульч' or 'Аймхай'.
Mistake: Ghee vs Butter
Assuming 'Шар тос' is just 'yellow butter'. It specifically refers to clarified butter/ghee, a distinct culinary product.

Тэр шар хүн биш, тэр бол монгол хүн.

Context: Correcting someone who mislabels a person based on skin tone or hair color.

Additionally, learners often forget the 'hangover' meaning. If someone says 'Би шартаж байна' (I am yellowing), they are not changing color; they are suffering from a hangover. Using 'Шар' in the wrong grammatical case can also lead to confusion. When describing an action of turning yellow, one must use the verb form 'Шарлах'. Simply saying 'Би шар байна' to mean 'I am turning yellow' is grammatically stagnant; it means 'I am (currently) yellow'. Always remember that in Mongolian, the context of health and emotion is just as likely as the context of visual color when 'Шар' is mentioned.

While Шар is the general term for yellow, Mongolian has several words to describe specific shades and related concepts. Altan (Golden) is the most common alternative when describing something precious or shiny. Saruul (Clear/Bright) is often used to describe light that might be perceived as yellowish but emphasizes clarity. There is also Улбар шар (Orange-yellow/Orange), which is the specific word for the color orange. Understanding these distinctions helps in providing more precise descriptions.

Шар vs. Улбар шар
'Шар' is pure yellow. 'Улбар шар' is orange. Mongolians often just say 'Улбар' for orange, but the full term literally means 'Reddish-Yellow'.
Шар vs. Цайвар шар
'Цайвар шар' means pale yellow, often used for light wood or cream-colored items.

Тэнгэрийн хаяа улбар шар өнгөөр туяарч байна.

Translation: The horizon is glowing with an orange-yellow color.

In literary contexts, you might find Гүргэм шар (Saffron yellow), referring to the color of the saffron spice, often associated with high-ranking monks' robes. For animals, specifically horses, there are entirely different sets of color words. A 'yellow' horse is usually called 'Хээр' (bay) or 'Зээрд' (chestnut) depending on the specific hue, though 'Шар' can be used for some specific cattle or dog breeds. Mastering these alternatives prevents you from sounding like a beginner who only knows the basic color palette.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Шар' is used for 'beer' (Шар айраг) because when beer was first introduced, its color resembled the yellow of fermented mare's milk (airag) but with a distinct hue.

Pronunciation Guide

UK /ʃar/
US /ʃɑːr/
Monosyllabic; stress is even.
Rhymes With
Бар (Bar - tiger) Гар (Gar - hand) Нар (Nar - sun) Тар (Tar - scatter) Зар (Zar - ad) Дар (Dar - press) Сар (Sar - moon/month) Хар (Khar - black)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'share' in English (wrong vowel).
  • Not rolling the 'r' at the end.
  • Making the 'sh' sound too soft like 's'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as a short, common word.

Writing 1/5

Only three letters in Cyrillic (Ш, а, р).

Speaking 2/5

Requires a rolled 'r' which can be tricky for some.

Listening 1/5

Distinct sound, easy to pick out in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Өнгө (Color) Нар (Sun) Би (I) Энэ (This)

Learn Next

Улаан (Red) Хөх (Blue) Цагаан (White) Хар (Black) Ногоон (Green)

Advanced

Алтан (Golden) Шаргал (Yellowish) Шарлах (To turn yellow)

Grammar to Know

Adjective Placement

Шар (Adj) + Н

Examples by Level

1

Наран шар өнгөтэй.

The sun is yellow.

Subject + Adjective + Noun + Verb (implied or explicit).

2

Энэ шар цэцэг үү?

Is this a yellow flower?

Question particle 'үү' added at the end.

3

Надад шар харандаа байна.

I have a yellow pencil.

Possessive structure: [To me] [object] [is].

4

Шар алим амттай.

The yellow apple is tasty.

Adjective 'Шар' precedes the noun 'алим'.

5

Тэр шар шувуу байна.

That is a yellow bird (or an owl, as 'шар шувуу' means owl).

Note: 'Шар шувуу' is the compound word for owl.

6

Би шар өнгөнд дуртай.

I like the color yellow.

Dative-Locative case '-нд' used with 'дуртай' (to like).

7

Энэ бол шар ном.

This is a yellow book.

Simple demonstrative sentence.

8

Шар гэрэл асаж байна.

The yellow light is on.

Present continuous tense 'асаж байна'.

1

Тэр шар куртка өмссөн байна.

He is wearing a yellow jacket.

Perfective aspect 'өмссөн' indicates the state of wearing.

2

Шар лууван эрүүл мэндэд тустай.

Yellow carrots are good for health.

Dative case '-эд' used for 'to/for health'.

3

Манай байшин шар өнгөтэй.

Our house is yellow.

Possessive 'Манай' (our).

4

Тэр охин шар үстэй.

That girl has blonde hair.

'-тэй' suffix denotes possession/having.

5

Навчис шарлаж эхэллээ.

The leaves have started to turn yellow.

Verbal form 'шарлах' (to turn yellow).

6

Би шар айраг уухгүй.

I will not drink beer.

'Шар айраг' is the literal term for beer (yellow milk-liquor).

7

Шар тос хайлуулж байна.

I am melting yellow butter (ghee).

Object 'Шар тос' in the nominative/accusative.

8

Энэ шар өнгийн машин хэнийх вэ?

Whose is this yellow-colored car?

Interrogative 'хэнийх вэ' (whose).

1

Тэр өчигдөр их уугаад өнөөдөр шартаж байна.

He drank a lot yesterday and is hungover today.

Verbal use of 'шартах' for hangover.

2

Шар шашин Монголд их дэлгэрсэн.

The Yellow Faith (Buddhism) spread widely in Mongolia.

Historical/Religious context.

3

Түүний шар гозойж, тэмцээнд түрүүлэхийг хүсэв.

His pride/envy rose, and he wanted to win the competition.

Idiomatic expression 'шар гозойх'.

4

Шар өвчнөөс болгоомжлох хэрэгтэй.

One needs to be careful of jaundice/hepatitis.

Medical term 'Шар өвчин'.

5

Тэр бол шар сонины сурвалжлагч.

He is a reporter for a yellow newspaper (tabloid).

Metaphorical use for sensationalist media.

6

Намар болоход тал нутаг шарлан харагддаг.

When autumn comes, the steppe looks yellowed.

Adverbial participle 'шарлан'.

7

Шар хантаазтай хүмүүс жагсаал хийж байна.

People in yellow vests are protesting.

Describing a specific social group.

8

Чи яагаад ийм шар царайтай байна вэ?

Why do you have such a yellow (pale/sickly) face?

Describing health via color.

1

Шар тайлахын тулд халуун шөл уух хэрэгтэй.

To cure a hangover, one should drink hot soup.

Infinitive + postposition 'тулд' (in order to).

2

Тэр хүн маш их шар хортой.

That person is very envious/spiteful.

Abstract noun 'Шар хор' (yellow poison/spite).

3

Алтан шар нарны туяа цонхоор тусна.

The rays of the golden yellow sun shine through the window.

Poetic compound 'Алтан шар'.

4

Шар сонинууд үнэнийг гуйвуулах нь элбэг.

It is common for tabloids to distort the truth.

Formal sentence structure.

5

Тэр бол шар арьстны төлөөлөгч.

He is a representative of the yellow race (Mongoloid).

Anthropological/Historical term.

6

Навчис шарлаж унах нь байгалийн жам.

Leaves turning yellow and falling is the law of nature.

Nominalized verb 'шарлах' used as a subject.

7

Тэрээр шар хадны эмнэлэгт хэвтсэн.

He was hospitalized at the 'Yellow Rock' hospital (mental health facility).

Cultural euphemism for a psychiatric hospital in Ulaanbaatar.

8

Монголчууд шар тосыг эрхэмлэн дээдэлдэг.

Mongolians highly value and respect yellow butter (ghee).

Verb 'дээдлэх' (to respect/venerate).

1

Шар зурхай бол Монголын уламжлалт цаг тооны бичиг юм.

The Yellow Astrology is the traditional Mongolian calendar system.

Specific terminology 'Шар зурхай'.

2

Тэрхүү судар нь шар торгон баринтагтай байв.

That sutra had a yellow silk wrapping.

Archaic/Formal noun 'баринтаг'.

3

Шар мөрөн бол Хятадын соёл иргэншлийн өлгий юм.

The Yellow River is the cradle of Chinese civilization.

Proper noun translation 'Шар мөрөн'.

4

Түүний дотор шар ус хурсан байна.

Yellow water (serous fluid/edema) has accumulated inside him.

Traditional medical term 'Шар ус'.

5

Шар шашны нөлөө Монголын түүхэнд асар их байсан.

The influence of the Yellow Faith was immense in Mongolian history.

Academic historical context.

6

Тэрээр шар малтлага хийж, эртний олдвор олжээ.

He conducted a 'yellow excavation' (referring to gold mining/prospecting) and found artifacts.

Niche/Contextual usage.

7

Шар нартай энх тунх амьдрахыг ерөөе.

I wish you a peaceful life under the yellow sun.

Formal blessing 'ерөөл'.

8

Энэхүү уран зурагт шар өнгийг бэлгэдлийн чанартай ашиглажээ.

In this painting, the color yellow is used symbolically.

Art criticism terminology.

1

Шар тууж бол Монголын түүх бичлэгийн ховор дурсгал мөн.

The Yellow Chronicle is a rare monument of Mongolian historiography.

C2 level academic reference.

2

Агь гашуун шар ус амнаас нь цухуйна.

Bitter yellow bile (metaphor for intense anger or illness) escapes his lips.

Literary metaphor.

3

Шар өнгө нь мандах нар, мандан бадрахын бэлгэдэл болдог.

The color yellow serves as a symbol of the rising sun and prosperity.

Philosophical analysis.

4

Төрийн шар ордонд чухал шийдвэрүүд гардаг байв.

Important decisions used to be made in the State Yellow Palace.

Historical political term.

5

Шар гэрлийн хугарал физикийн хуулиар тайлбарлагдана.

The refraction of yellow light is explained by the laws of physics.

Scientific register.

6

Тэрээр шар нарны дор шатаж яваа мэт санагдана.

He feels as if he is burning under the yellow sun (existential metaphor).

High-level literary expression.

7

Шар торгон дээл нь түүний хэргэм зэргийг илтгэнэ.

His yellow silk deel (traditional robe) indicates his rank.

Socio-historical observation.

8

Шар өнгийн туяа нь сэтгэл зүйд дулаан мэдрэмж төрүүлдэг.

Yellow hues evoke a sense of warmth in the psyche.

Psychological register.

Synonyms

Улбар шар Алтан Цайвар шар Тод шар Гүргэм шар Шаргал Булган Хээр

Antonyms

Хөх Улаан Хар Цагаан

Common Collocations

Шар нар
Шар айраг
Шар тос
Шар үстэй
Шар өвчин
Шар сонин
Шар шашин
Шар лууван
Шар замаар
Шар гэрэл

Common Phrases

Шар тайлах

— To cure a hangover, usually by consuming something or resting.

Өглөө нь шар тайлах гэж шөл уув.

Шар гозойх

— To feel sudden anger or a strong competitive urge.

Түүнийг ялагдахад шар нь гозойв.

Шар хор

— Spite or envy that drives someone to behave poorly.

Тэр шар хортойдоо ингэж хэлсэн.

Шарлах

— To turn yellow, often used for autumn leaves or ripening grain.

Тариалан шарлаж гүйцжээ.

Шап-шар

— Intensely yellow, used for emphasis.

Тэр шап-шар гуталтай.

Шар хад

— Euphemism for a psychiatric hospital in Ulaanbaatar.

Түүнийг шар хад руу явуулсан.

Шар ус

— Serous fluid in the body or joint fluid.

Өвдгөнд нь шар ус хуржээ.

Шар хүн

— A blonde person or a Westerner.

Шар хүмүүс ирж байна.

Шар цэцэг

— Yellow flower; also a symbol of waiting in some songs.

Шар цэцэг тал дүүрэн байна.

Шар мэдээ

— Sensationalist news or tabloid gossip.

Энэ бол зүгээр л шар мэдээ.

Idioms & Expressions

"Шар нар, хөх тэнгэр"

— A phrase evoking the eternal natural order of Mongolia.

Шар нартай, хөх тэнгэртэй эх орон минь.

Poetic
"Шар нь хөдлөх"

— To get irritated or provoked into action.

Миний шар хөдлөөд байна шүү.

Informal
"Шар тос шиг"

— Smooth, precious, or very agreeable (like ghee).

Түүний зан нь шар тос шиг.

Literary
"Шар махтайгаа хатах"

— To suffer immensely or worry deeply (literally: to dry up with one's yellow flesh).

Хүүгээ хүлээсээр шар махтайгаа хатлаа.

Idiomatic
"Шар нарны дор"

— Under the sun / In this world.

Шар нарны дор юу ч тохиолдож болно.

Philosophical
"Шар гэрэл асаах"

— To give a warning or signal caution.

Төсөл дээр шар гэрэл аслаа.

Business/Modern
"Шар гахай"

— Yellow pig; used in the 12-year zodiac cycle.

Би шар гахай жилтэй.

Astrological
"Шар шувууны найз"

— An owl's friend; a night owl (rarely used, but understood).

Би шар шувуу шиг шөнө ажилладаг.

Informal
"Шар хацарт"

— Yellow-cheeked; an endearing term for a child sometimes.

Миний шар хацарт үр.

Affectionate
"Шар зам"

— The path of virtue or a literal yellow road in folklore.

Шар замаар мөрөө гаргах.

Folklore

Word Family

Nouns

Шарлалт (Yellowing/Jaundice)
Шарталт (Hangover)

Verbs

Шарлах (To turn yellow)
Шартах (To be hungover)
Шарлуулах (To cause to turn yellow)

Adjectives

Шаргал (Yellowish)
Шардуу (Somewhat yellow)

Related

Алтан (Golden)
Улбар (Orange)
Нар (Sun)
Тос (Butter)
Лууван (Carrot)

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'SHAR-p' rays of the 'SHAR' (yellow) sun.

Visual Association

Visualize a bright yellow sun (Шар нар) shining on a yellow bowl of butter (Шар тос).

Word Web

Нар Тос Айраг Лууван Үс Сонин Шашин Өвчин

Challenge

Try to find five objects in your room that are 'шар' and name them aloud using the pattern: '[Object] шар байна'.

Word Origin

Derived from Proto-Mongolic *sira, which has cognates in Turkic languages (e.g., Turkish 'sarı'). It has been a core color term for millennia.

Original meaning: The primary color yellow; also associated with the element of earth in ancient cosmology.

Mongolic

Cultural Context

Be careful when using 'Шар хүн' (Yellow person); while common for 'blonde', it should be used respectfully to avoid racial overtones, though it's generally neutral in Mongolia.

Unlike English where 'yellow' can mean cowardly, in Mongolian it means competitive or envious.

The 'Yellow Chronicle' (Shira Tuuji) The 'Yellow Faith' (Shar Shajin) The 'Yellow River' (Shar Moron)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Grocery Store

  • Шар лууван байна уу?
  • Шар алим авъя.
  • Энэ шар нь хэд вэ?
  • Шар төмс сайн.

Describing People

  • Тэр шар үстэй.
  • Шар хүн ирсэн.
  • Шар царайтай хүү.
  • Нүд нь шар.

Discussing Health

  • Шар өвчин туссан.
  • Шар ус хурах.
  • Би шартаж байна.
  • Шар тайлах эм.

Weather/Nature

  • Шар нар шарж байна.
  • Навчис шарлажээ.
  • Шар шороон шуурга.
  • Тал шарлаж харагдана.

Media/News

  • Шар сонин унших.
  • Шар мэдээ гарчээ.
  • Сенсацитай шар мэдээ.
  • Шар сэтгүүл зүй.

Conversation Starters

"Танд шар өнгө таалагддаг уу? (Do you like the color yellow?)"

"Таны шар үстэй найз хэн бэ? (Who is your blonde friend?)"

"Өнөөдөр шар нар гарсан байна, тийм үү? (The yellow sun is out today, right?)"

"Та шар айраг уух дуртай юу? (Do you like to drink beer?)"

"Шар луувантай хоол идэх үү? (Will you eat food with yellow carrots?)"

Journal Prompts

Өнөөдөр миний харсан шар өнгөтэй зүйлсийг бич. (Write about the yellow things I saw today.)

Намар болоход байгаль дэлхий яаж шарладаг вэ? (How does nature turn yellow in autumn?)

Шар айраг уусны дараах мэдрэмж ямар байдаг вэ? (What is the feeling after drinking beer like?)

Шар шашны тухай та юу мэдэх вэ? (What do you know about the Yellow Faith?)

Миний хамгийн дуртай шар өнгөтэй хувцас. (My favorite yellow-colored clothing.)

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!