A2 Idiom غیر رسمی

avere la pappa pronta

to have it easy

معنی

Having things given to you.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase is deeply tied to the concept of 'mammismo', where mothers are seen as overly protective of their sons, often doing all domestic chores for them well into adulthood. In many Italian offices, there is a strong emphasis on 'gavetta' (starting from the bottom). Someone who skips this through connections is said to have 'la pappa pronta', which causes resentment among colleagues. In the South, hospitality is huge. Sometimes, guests might feel they have the 'pappa pronta' because the host refuses to let them help with anything, though here it is a sign of affection rather than a critique of the guest. The term 'Bamboccioni' was famously used by a politician to describe young adults living at home. The phrase 'pappa pronta' is the central accusation in this debate.

💡

Use with 'Volere'

If you want to sound more natural when complaining, use 'volere' (to want) instead of 'avere'. It sounds more like a critique of their personality.

⚠️

Careful with the Pope!

Remember: 'Pappa' (baby food) has two Ps. 'Papa' (Pope) has one P. Don't tell your boss he wants the Pope ready!

معنی

Having things given to you.

💡

Use with 'Volere'

If you want to sound more natural when complaining, use 'volere' (to want) instead of 'avere'. It sounds more like a critique of their personality.

⚠️

Careful with the Pope!

Remember: 'Pappa' (baby food) has two Ps. 'Papa' (Pope) has one P. Don't tell your boss he wants the Pope ready!

💬

The 'Mammone' connection

This phrase is the #1 way Italians talk about 'Mammoni'. Use it when discussing Italian social trends.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Mio fratello non vuole lavorare, lui vuole sempre la ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pappa pronta

The fixed idiom is 'pappa pronta'.

Which situation best fits the idiom 'avere la pappa pronta'?

Quale situazione è corretta?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Una ragazza che aspetta che i genitori le paghino tutto senza lavorare.

The idiom refers to someone who expects everything to be provided without effort.

Complete the dialogue.

A: 'Puoi scrivermi tu l'email per il capo?' B: 'No! Non puoi sempre ______ ______ ______ ______!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: volere la pappa pronta

In this context, 'volere' (to want) fits best as a reaction to a request.

Match the phrase to the meaning.

Trovare la pappa pronta

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To be lucky and find everything done.

Finding the 'pappa pronta' implies the work was already finished by someone else.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the idiom. جای خالی A2

Mio fratello non vuole lavorare, lui vuole sempre la ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: pappa pronta

The fixed idiom is 'pappa pronta'.

Which situation best fits the idiom 'avere la pappa pronta'? Choose A2

Quale situazione è corretta?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Una ragazza che aspetta che i genitori le paghino tutto senza lavorare.

The idiom refers to someone who expects everything to be provided without effort.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Puoi scrivermi tu l'email per il capo?' B: 'No! Non puoi sempre ______ ______ ______ ______!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: volere la pappa pronta

In this context, 'volere' (to want) fits best as a reaction to a request.

Match the phrase to the meaning. situation_matching A2

Trovare la pappa pronta

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To be lucky and find everything done.

Finding the 'pappa pronta' implies the work was already finished by someone else.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is generally a mild to moderate insult. It implies the person is lazy, spoiled, or immature.

Yes, but usually sarcastically. E.g., 'Oggi vorrei proprio la pappa pronta!' (Today I'd really like everything done for me!)

They are very similar, but 'pappa pronta' has a stronger connotation of being treated like a baby, whereas 'silver platter' focuses more on wealth.

Only informally between colleagues. It's too blunt for a formal meeting with a boss.

Literally, yes. But in slang, 'pappa' can also mean 'food' in general (e.g., 'Si mangia la pappa!').

It's rare. The idiom is almost always singular because it refers to a single concept of 'ease'.

It is used equally across the entire country.

'Volere' (to want) and 'Aspettare' (to wait for) are the most common in daily speech.

Literally, yes (the dog's food is ready). Figuratively, no, because we don't expect dogs to work!

You could say 'trovare tutto già fatto' (to find everything already done).

عبارات مرتبط

🔗

nascere con la camicia

similar

To be born lucky.

🔗

fare la gavetta

contrast

To start from the bottom and work hard.

🔗

figlio di papà

builds on

A spoiled rich kid.

🔄

trovare la tavola apparecchiata

synonym

To find the table already set.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!