B1 Prepositions 17 min read Facile

Verbe à particule: Throw away

Maîtrise 'throw away' pour parler de 'discard', prévenir le 'waste', et gérer les 'opportunities' en anglais.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'throw away' to talk about discarding trash or wasting chances, but remember: pronouns MUST go in the middle.

  • Use it for physical trash: 'Throw away the old box.'
  • Use it for lost opportunities: 'Don't throw away your future.'
  • Pronouns go in the middle: 'Throw IT away,' never 'Throw away it.'
Subject + Throw + (Object) + Away

Overview

### Vue d'ensemble
Le verbe à particule throw away est une construction fondamentale en anglais, largement utilisée dans divers registres, de la conversation informelle à l'écriture plus formelle. À la base, il décrit l'acte de se débarrasser de quelque chose d'indésirable, mais son utilité s'étend métaphoriquement pour englober le gaspillage d'opportunités, de ressources, ou même de concepts abstraits comme les soucis. La maîtrise de throw away est essentielle pour les apprenants de niveau B1, car elle introduit des aspects cruciaux de la grammaire des verbes à particule, notamment la séparabilité et le comportement spécifique des objets pronominaux.
Comprendre ses nuances permet une communication plus naturelle et précise, s'alignant sur la fluidité de l'usage contemporain de l'anglais.
Cet article propose une analyse complète de throw away, en explorant ses propriétés structurelles, ses diverses applications et les écueils courants. Vous apprendrez non seulement *ce que* signifie throw away, mais aussi *pourquoi* il fonctionne ainsi dans le système grammatical anglais. En examinant sa formation, ses contextes d'utilisation et ses erreurs fréquentes, vous acquerrez la confiance nécessaire pour employer ce verbe à particule polyvalent de manière précise et idiomatique.
### How This Grammar Works
Throw away est classé comme un verbe à particule séparable, également connu sous le nom de construction verbe-particule. Cela signifie que l'objet du verbe peut souvent être placé soit immédiatement après le verbe throw, soit après la particule entière away. Cette flexibilité dans le placement de l'objet est une caractéristique de nombreux verbes à particule anglais, mais elle est soumise à une contrainte cruciale lorsque l'objet est un pronom.
En français, nous avons des structures similaires mais moins fréquentes, comme 'se débarrasser de quelque chose'. Cependant, la règle de placement des pronoms est une différence majeure.
Considérez la phrase : I need to throw these old papers away. Ici, le groupe nominal these old papers fonctionne comme objet et est placé après la particule away. Une alternative tout aussi grammaticale et courante est : I need to throw away these old papers, où l'objet suit directement le verbe principal.
Cette position interchangeable pour les objets nominaux est une caractéristique clé des verbes à particule séparables. Le choix entre ces deux formes dépend souvent de l'emphase, du rythme ou de la longueur du groupe nominal, bien que les deux soient grammaticalement correctes. En français, pour des expressions comme 'jeter ces vieux papiers', l'ordre est fixe : 'Jeter ces vieux papiers'.
La flexibilité anglaise est donc nouvelle.
Cependant, la règle régissant les objets pronominaux est stricte et non négociable pour les locuteurs natifs. Lorsque l'objet est un pronom (comme it, them, him, her, us, you), il doit être placé entre le verbe throw et la particule away. Vous devez dire : I need to throw them away, jamais I throw away them.
Ce placement médial obligatoire des pronoms dans les verbes à particule séparables est un aspect fondamental de leur grammaire, reflétant une tendance générale en anglais pour les pronoms non accentués à apparaître plus tôt dans la proposition, souvent immédiatement après le verbe qu'ils complètent. Cela évite la maladresse d'un pronom court et non accentué placé à la fin d'une unité phrasale plus longue, ce qui perturberait le flux et l'emphase. C'est une différence notable avec le français où les pronoms objets se placent généralement avant le verbe (ex: 'Je le vois', 'Je leur parle').
Ce comportement n'est pas arbitraire mais plutôt une caractéristique profondément ancrée de la syntaxe anglaise. Les pronoms, étant anaphoriques (se référant à des informations précédemment mentionnées), fonctionnent principalement pour maintenir la cohésion et portent généralement moins de nouvelles informations que les groupes nominaux complets. Leur placement entre le verbe et la particule aide à les intégrer plus étroitement au prédicat verbal, facilitant un traitement plus rapide par l'auditeur ou le lecteur.
Ignorer cette règle, bien que parfois compris dans des contextes très informels ou par des locuteurs non natifs, marque une énonciation comme non idiomatique et potentiellement déroutante.
### Formation Pattern
La formation de throw away suit des schémas prévisibles, dictés principalement par le type d'objet et sa position par rapport au verbe et à la particule. Comprendre ces schémas est essentiel pour une utilisation précise, en particulier concernant le placement des pronoms.
| Pattern | Structure | Example | Grammaticality |
| :--------------------------------------- | :----------------------------- | :------------------------------------- | :------------- |
| Noun Object (After Particle) | Verb + Particle + Noun Object | Throw away your old clothes. | Correct |
| Noun Object (Between Verb and Particle) | Verb + Noun Object + Particle | Throw your old clothes away. | Correct |
| Pronoun Object (Between Verb and Particle) | Verb + Pronoun Object + Particle | Throw them away. | Correct |
| Pronoun Object (After Particle) | Verb + Particle + Pronoun Object | ~~Throw away them.~~ | Incorrect |
Ce tableau illustre les schémas principaux. Notez que la particule away suit constamment le verbe throw. La variabilité réside uniquement dans la position de l'objet.
Pour les groupes nominaux complets, vous avez le choix ; pour les pronoms, le choix est éliminé et le pronom doit intervenir. Ce schéma s'applique à divers temps et modes.
  • Simple Present: I throw away the trash every morning. / I throw the trash away every morning. / I throw it away every morning.
*(En français, l'ordre est fixe : 'Je jette les ordures tous les matins.' / 'Je les jette tous les matins.')*
  • Simple Past: She threw away the broken vase. / She threw the broken vase away. / She threw it away.
*(En français : 'Elle a jeté le vase cassé.' / 'Elle l'a jeté.')*
  • Present Perfect: We have thrown away so much packaging. / We have thrown so much packaging away. / We have thrown it away.
*(En français : 'Nous avons jeté tant d'emballages.' / 'Nous les avons jetés.')*
  • Modal Verbs: You should throw away that expired milk. / You should throw that expired milk away. / You should throw it away.
*(En français : 'Tu devrais jeter ce lait périmé.' / 'Tu devrais le jeter.')*
Comprendre et appliquer constamment cette règle de séparabilité, en particulier pour les pronoms, est un marqueur clé de compétence avancée et de fluidité dans la langue parlée. Les locuteurs natifs font rarement des erreurs avec le placement des pronoms dans de telles constructions, ce qui en fait un point essentiel à maîtriser pour les apprenants de niveau B1.
### When To Use It
Throw away fonctionne dans des contextes littéraux et figurés, ce qui en fait un verbe à particule très polyvalent. Son sens premier tourne autour de l'élimination ou du rejet, mais la nature de ce qui est éliminé peut varier considérablement. Comparons cela à des verbes français comme 'jeter', 'gaspiller', 'laisser passer'.
  1. 1Physical Discarding (Rejet physique) : C'est l'application la plus courante et la plus littérale, faisant référence à l'acte de se débarrasser de quelque chose qui n'est plus voulu ou nécessaire. Cela inclut les déchets, les objets cassés ou tout ce qui est jugé superflu. Par exemple, vous pourriez dire à un collègue : Please throw away these old documents after you scan them (Veuillez jeter ces vieux documents après les avoir scannés), indiquant leur élimination immédiate. De même, après un repas, un hôte pourrait dire : Don't forget to throw away the food scraps (N'oubliez pas de jeter les restes de nourriture), soulignant le retrait littéral des ordures. Cette utilisation est directe et sans ambiguïté, formant la base du sens du verbe à particule. C'est l'équivalent direct de 'jeter quelque chose à la poubelle'.
  1. 1Wasting or Squandering an Opportunity/Resource (Gaspiller une opportunité/ressource) : Dans un sens plus métaphorique, throw away décrit l'acte de perdre négligemment, de ne pas utiliser, ou de gaspiller quelque chose de précieux, comme une opportunité, une chance, ou même son talent ou son potentiel. Cela implique de la négligence ou un manque de prévoyance. Par exemple, un étudiant pourrait déplorer : I really threw away my chance to get into that university by not submitting my application on time (J'ai vraiment laissé passer ma chance d'entrer dans cette université en ne soumettant pas ma candidature à temps). L'expression throw away your shot signifie spécifiquement gaspiller une opportunité unique ou importante, souvent avec un sentiment de regret ou d'autocritique. De même, des parents pourraient conseiller leur enfant : Don't throw away your talent by not practicing your music (Ne gâche pas ton talent en ne pratiquant pas ta musique), soulignant la mauvaise utilisation d'une capacité innée. En français, on dirait plutôt 'gaspiller une chance', 'laisser passer une opportunité', 'ne pas exploiter son talent'.
  1. 1Wasting Money or Resources (Gaspiller de l'argent ou des ressources) : Cette utilisation figurative particulière se concentre sur la dépense imprudente d'actifs financiers ou d'autres ressources précieuses. Elle implique que l'argent ou les ressources sont dépensés sans bénéfice proportionnel, conduisant souvent au regret. Si vous achetez un article qui se casse rapidement ou s'avère inutile, vous pourriez réfléchir : I feel like I just threw away twenty dollars on that cheap gadget (J'ai l'impression d'avoir juste jeté vingt dollars pour ce gadget bon marché). Cette utilisation s'étend au-delà des finances personnelles ; un chef de projet pourrait observer : We threw away valuable development time by pursuing that flawed design (Nous avons perdu un temps de développement précieux en poursuivant cette conception défectueuse), indiquant une allocation inefficace des ressources. Cette utilisation porte une forte connotation de regret ou de critique concernant de mauvaises décisions. En français, on dirait 'jeter de l'argent par les fenêtres', 'perdre du temps'.
  1. 1Metaphorical Removal of Abstract Concepts (Élimination métaphorique de concepts abstraits) : Moins courante mais toujours présente, throw away peut être utilisée pour décrire la décision consciente d'abandonner ou de rejeter des éléments négatifs abstraits comme les soucis, les mauvaises habitudes ou les rancunes. Cette utilisation signifie un acte psychologique ou émotionnel de lâcher prise. Par exemple, après une semaine stressante, on pourrait se résoudre : I need to throw away all my worries and relax this weekend (Je dois oublier tous mes soucis et me détendre ce week-end), indiquant une libération délibérée du fardeau mental. De même, si quelqu'un décide de pardonner une vieille offense, il pourrait dire : It's time to throw away that old grudge and move on (Il est temps de laisser tomber cette vieille rancune et d'aller de l'avant), signifiant l'abandon du ressentiment. Cette utilisation illustre la capacité du verbe à particule à étendre son sens premier d'élimination à des domaines non physiques. En français, on pourrait dire 'laisser tomber', 'oublier', 'se défaire de'.
### When Not To Use It
Bien que throw away soit très polyvalent, une utilisation inappropriée peut entraîner des malentendus ou sembler peu naturelle. Il est crucial de distinguer throw away d'autres verbes et verbes à particule qui décrivent des actions différentes, même si elles semblent superficiellement similaires. C'est ici que les comparaisons avec le français sont particulièrement utiles.
  • When referring to the act of propelling an object (Pour l'acte de lancer un objet) : Si vous voulez dire propulser physiquement quelque chose, comme une balle ou une pierre, sans intention de vous en débarrasser, le verbe simple throw est presque toujours suffisant, souvent accompagné de prépositions comme to ou at. Par exemple, on throws a ball to a friend (lance une balle à un ami), pas throw away a ball to a friend. Utiliser throw away dans ce contexte impliquerait que vous vous débarrassez de la balle, ce qui est un sens différent. Par conséquent, lorsque l'action principale est la propulsion et non l'élimination, omettez away. Considérez : Throw me the keys! (Lance-moi les clés !) (correct) versus ~~Throw away me the keys!~~ (incorrect, implique de jeter les clés). En français, 'lancer' est le verbe adéquat, pas 'jeter'.
  • When storing or putting something in its correct place (Pour ranger ou mettre quelque chose à sa place) : Le verbe à particule put away est utilisé pour remettre des objets à leur emplacement de rangement désigné, impliquant l'organisation et la conservation, et non l'élimination. Confondre throw away avec put away peut entraîner des interprétations comiques ou sérieuses. Par exemple, un parent dit à un enfant : Please put away your toys (S'il te plaît, range tes jouets), ce qui signifie les stocker proprement. S'il disait : ~~Please throw away your toys~~, l'enfant pourrait littéralement les jeter. Ainsi, pour les actions impliquant le rangement ou le nettoyage, put away est le choix correct. En français, on utilise 'ranger', 'mettre de côté'.
  • When referring to expulsion or suggestion (where throw out is used) (Pour l'expulsion ou la suggestion, où l'on utilise throw out) : Bien que throw away et throw out puissent être interchangeables pour le rejet général, throw out possède des significations distinctes supplémentaires que throw away ne partage pas. Throw out peut signifier expulser quelqu'un de force d'un lieu (The bouncer threw him out of the club - Le videur l'a jeté dehors du club) ou suggérer une idée pour considération (She threw out an idea for the marketing campaign - Elle a lancé une idée pour la campagne marketing). Utiliser throw away dans ces contextes serait incorrect et absurde. Par exemple, on ne peut pas ~~throw away an idea~~ pour signifier la suggérer. En français, on utiliserait 'expulser', 'jeter dehors' pour la première signification, et 'proposer', 'suggérer', 'avancer' pour la seconde.
  • In highly formal written contexts where dispose of is preferred (Dans des contextes écrits très formels où dispose of est préféré) : Bien que throw away soit acceptable dans la plupart des contextes informels et semi-formels, les documents extrêmement formels ou officiels préfèrent souvent le plus formel dispose of. Par exemple, un manuel technique pourrait stipuler : Used chemicals must be disposed of according to safety regulations (Les produits chimiques usagés doivent être éliminés conformément aux réglementations de sécurité), plutôt que Used chemicals must be thrown away. Bien que throw away serait compris, dispose of transmet un niveau de formalité et de précision plus élevé souvent requis dans de tels contextes. En français, 'éliminer', 'se défaire de' sont des équivalents plus formels que 'jeter'.
### Common Mistakes
Les apprenants rencontrent souvent des défis spécifiques lorsqu'ils maîtrisent throw away, principalement liés au placement de l'objet et à la distinction de son sens par rapport aux verbes à particule étroitement liés. Aborder ces erreurs courantes directement peut améliorer considérablement la précision. Ces erreurs sont souvent le résultat d'un transfert linguistique depuis le français (L1 interference).
  1. 1Incorrect Pronoun Placement (Placement incorrect du pronom) : C'est de loin l'erreur la plus fréquente et la plus notable. Comme mentionné précédemment, lorsque l'objet est un pronom (it, them, him, her, etc.), il doit être placé entre le verbe et la particule. Les francophones ont tendance à placer les pronoms objets avant le verbe (Je le jette), ce qui peut les amener à faire l'erreur suivante : ~~I want to throw away it.~~ La forme correcte est I want to throw it away. L'erreur provient de l'application de la règle de placement des pronoms français à la structure anglaise, ou d'une application incorrecte de la séparabilité des verbes à particule. Il faut retenir la règle stricte : Pronoun + Verb + Particle. C'est une différence syntaxique majeure avec le français où le pronom précède toujours le verbe conjugué (Je le jette).
  1. 1Using throw away for 'to suggest' or 'to expel' (Utiliser throw away pour 'suggérer' ou 'expulser') : Les francophones peuvent être tentés d'utiliser throw away de manière interchangeable avec throw out lorsque le sens est celui de proposer une idée ou d'expulser quelqu'un. Par exemple, dire ~~He threw away an idea in the meeting~~ est incorrect. Le verbe correct dans ce contexte est throw out (He threw out an idea in the meeting). De même, pour l'expulsion, on utilise throw out (The bouncer threw him out), et non throw away. Cette confusion vient du fait que les deux verbes partagent un sens de base lié à l'élimination, mais throw out a des significations spécialisées qui ne s'appliquent pas à throw away. En français, 'jeter' peut parfois signifier 'proposer' (jeter une idée), mais c'est une expression idiomatique qui ne se traduit pas directement par throw away.
  1. 1Confusing throw away with throw out or throw up (Confondre throw away avec throw out ou throw up) : Au-delà de la suggestion/expulsion, il existe d'autres confusions possibles. Par exemple, throw up signifie 'vomir', ce qui est complètement différent. Dire ~~I feel sick, I need to throw away~~ serait une erreur grave (le sens serait 'je me sens malade, j'ai besoin de vomir'). Bien que throw away et throw out soient souvent synonymes pour 'jeter', il est bon de savoir que throw out peut aussi impliquer une expulsion plus énergique ou une production (comme throw out a smell). La clé est de considérer le contexte. Pour le simple fait de jeter à la poubelle, throw away est généralement le plus courant et le plus sûr, mais throw out est aussi possible. Cependant, pour les sens spécifiques de 'vomir' (throw up) ou 'suggérer/expulser' (throw out), il faut utiliser le bon verbe à particule.
  1. 1Overuse of away with Pronouns (Surutilisation de away avec les pronoms) : Cette erreur est une conséquence directe de la première. Certains apprenants, conscients de la séparabilité, peuvent avoir tendance à placer le pronom après la particule par habitude ou par insécurité, oubliant la règle stricte. Ils pourraient dire ~~Throw away them~~, pensant que c'est une option comme pour les noms. Il est crucial de se rappeler que les pronoms ont une position fixe et obligatoire : Throw them away. Il n'y a pas d'alternative ici.
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer throw away avec d'autres verbes à particule ou constructions similaires pour mieux saisir ses spécificités. Les francophones peuvent trouver certains de ces contrastes particulièrement éclairants, car ils touchent à des différences structurelles ou sémantiques importantes.
| Phrasal Verb / Construction | Meaning | Separability | Pronoun Object Placement | Example | French Equivalent |
| :-------------------------- | :---------------------------------------------------------------------- | :----------- | :----------------------- | :--------------------------------------------------------------------------------------------------- | :---------------------- |
| throw away | Discard, get rid of; waste | Yes | Must be between | Throw away the rubbish. / Throw the rubbish away. / Throw it away. | Jeter, se débarrasser de |
| throw out | Discard; expel from a place; suggest an idea | Yes | Must be between | Throw out the old magazines. / Throw them out. / The bouncer threw him out. | Jeter, expulser, lancer |
| throw up | Vomit | No | N/A (no object) | He suddenly threw up. | Vomir |
| put away | Store in a proper place; save money | Yes | Must be between | Put away your books. / Put your books away. / Put them away. | Ranger, mettre de côté |
| dispose of | Get rid of something, formally | No | Object follows preposition | Dispose of hazardous waste. / Dispose of it. (It follows the preposition of) | Éliminer, se défaire de |
Analyse des différences :
  • throw away vs throw out : Les deux peuvent signifier 'jeter'. Cependant, throw out a des sens supplémentaires (expulser, suggérer) que throw away n'a pas. Pour le simple acte de jeter quelque chose à la poubelle, les deux sont souvent interchangeables, mais throw away est peut-être légèrement plus courant dans ce sens général. La règle de séparabilité et de placement des pronoms est la même pour les deux dans le sens de 'jeter'.
  • throw away vs throw up : La différence est sémantique et structurelle. Throw up est intransitif (il n'a pas d'objet direct) et signifie 'vomir'. Il ne peut pas être séparé et n'a pas de sens de 'jeter'. C'est une confusion à éviter absolument.
  • throw away vs put away : Ces deux verbes sont séparables et suivent la même règle de placement des pronoms. La différence est fondamentale : throw away = se débarrasser définitivement ; put away = ranger, stocker pour une utilisation ultérieure. Imaginez un déménagement : vous throw away les vieux meubles cassés, mais vous put away la vaisselle dans des cartons.
  • throw away vs dispose of : Dispose of est beaucoup plus formel et moins idiomatique dans la conversation courante. Il est également intransitif dans sa structure (verbe + préposition + objet), et non séparable comme throw away. On dit dispose of something, et si l'objet est un pronom, il suit la préposition : dispose of it. En français, 'éliminer' ou 'se défaire de' sont des équivalents plus formels que 'jeter'.
Cette distinction est cruciale pour choisir le bon terme selon le contexte et le niveau de formalité.
### Quick FAQ
1. Puis-je dire throw away them ?
Non, absolument pas. C'est une erreur courante pour les apprenants. Quand l'objet est un pronom (it, them, him, her, etc.), il doit impérativement être placé entre le verbe throw et la particule away. La seule forme correcte est throw them away.
2. Quelle est la différence entre throw away et throw out ?
Dans le sens de 'jeter' ou 'se débarrasser', ils sont souvent interchangeables. Cependant, throw out a des significations supplémentaires : 'expulser' (ex: throw out a customer) ou 'suggérer' (ex: throw out an idea). Pour simplement jeter quelque chose à la poubelle, throw away est peut-être un peu plus courant et général, mais les deux sont corrects.
Il faut être attentif au contexte pour choisir le bon verbe.
3. Est-ce que away peut être omis ?
Oui, mais cela change le sens. Si vous dites simplement throw something, cela signifie 'lancer' quelque chose (ex: throw a ball). L'ajout de away spécifie l'intention de se débarrasser de l'objet.
Donc, throw the keys signifie lancer les clés à quelqu'un, tandis que throw away the keys signifie s'en débarrasser (ce qui serait étrange !). Il faut donc faire attention à la présence ou à l'absence de la particule away.
4. Les verbes à particule sont-ils toujours séparables en anglais ?
Non, pas du tout. Les verbes à particule se divisent en deux grandes catégories : séparables (comme throw away, put away) et inséparables (comme look after, run into). Pour les verbes inséparables, l'objet (qu'il soit un nom ou un pronom) suit toujours la particule.
Par exemple, on dit look after the baby et look after her, jamais look her after. La règle de placement des pronoms entre le verbe et la particule ne s'applique qu'aux verbes à particule séparables. Il faut donc apprendre quel verbe est séparable et lequel ne l'est pas.

Conjugating 'Throw Away'

Tense Subject Verb Form Particle Example
Present Simple
I/You/We/They
throw
away
I throw away the mail.
Present Simple
He/She/It
throws
away
She throws away the mail.
Past Simple
All subjects
threw
away
We threw away the mail.
Present Continuous
I
am throwing
away
I am throwing it away.
Present Perfect
All subjects
have/has thrown
away
They have thrown it away.
Future (Will)
All subjects
will throw
away
I will throw it away.

Contractions with Pronouns

Full Form Contraction Usage
I will throw it away
I'll throw it away
Common in speech
Do not throw it away
Don't throw it away
Imperative/Command
He is throwing it away
He's throwing it away
Describing action

Meanings

To put something in the trash because you no longer need it or want it.

1

Physical Discarding

To dispose of an object in a bin or trash can.

“Can you throw away that apple core?”

“He threw away all his old love letters.”

2

Wasting/Losing

To fail to use an opportunity or a talent in a sensible way.

“She threw away her chance of winning by making a silly mistake.”

“Don't throw away your money on gambling.”

3

Casual Utterance

To say something in a casual or offhand way, as if it is not important.

“He threw away a comment about leaving his job.”

“The actor threw away the line, making it even funnier.”

Reference Table

Reference table for Verbe à particule: Throw away
Phrasal Verb Signification Exemple (Nom) Exemple (Pronom)
Throw away
Discard physically
I need to throw away these old magazines.
I need to throw them away.
Throw away
Waste an opportunity
Don't throw away your chance to travel.
Don't throw it away.
Throw away
Waste money/resources
They throw away so much food.
They throw it away.
Throw out
Discard (often interchangeable)
Please throw out the dirty water.
Please throw it out.
Throw out
Expel/Eject
The bouncer threw out the noisy customer.
The bouncer threw him out.
Put away
Store in proper place
Put away your books after studying.
Put them away.
Get rid of
Eliminate/Remove
I need to get rid of this broken chair.
I need to get rid of it.

Spectre de formalité

Formel
Please dispose of the unwanted materials.

Please dispose of the unwanted materials. (Cleaning up)

Neutre
Please throw away the trash.

Please throw away the trash. (Cleaning up)

Informel
Chuck that in the bin.

Chuck that in the bin. (Cleaning up)

Argot
Toss it.

Toss it. (Cleaning up)

Throw Away : Sens principaux

Throw Away

Jeter physiquement

  • Trash canette de soda vide
  • Old Clothes jeans usés
  • Expired Food pomme pourrie

Gaspiller (figuré)

  • Opportunity chance de promotion
  • Money dépenses imprudentes
  • Talent compétence inutilisée

Throw Away vs. Actions similaires

Throw Away
Throw it away. Jeter quelque chose.
Throw away a chance. Gaspiller une opportunité.
Throw Out
Throw out the trash. Jeter (souvent interchangeable).
Throw him out. Expulser une personne.
Put Away
Put your toys away. Ranger les jouets à leur place.
Put the laundry away. Ranger le linge proprement.

Utiliser 'Throw Away' correctement

1

L'objet est-il un pronom (it, them, him, her, us) ?

YES
Place le pronom *entre* 'throw' et 'away'. (ex : 'throw it away')
NO
L'objet est-il un nom ? (ex : 'the trash', 'your chance')
2

L'objet est-il un nom ?

YES
Tu as deux options : 'throw away [nom]' OU 'throw [nom] away'. (ex : 'throw away the trash' OU 'throw the trash away')
NO
Réfléchis : 'throw away' est-il le bon verbe à particule ? (ex : pour 'throw the ball to me' utilise simplement 'throw')

Ce que nous 'jetons' (Throw Away)

🗑️

Objets physiques

  • Vieux reçus
  • Bouteilles vides
  • Jouets cassés
  • Déchets alimentaires
💭

Concepts abstraits

  • Opportunités
  • Argent (gaspillage)
  • Talent (gaspillage)
  • Mauvaises habitudes

Exemples par niveau

1

Please throw away your trash.

Por favor, tira tu basura.

2

I throw away the old pen.

Tiro el bolígrafo viejo.

3

Don't throw it away!

¡No lo tires!

4

He throws away the food.

Él tira la comida.

1

I threw away my old magazines yesterday.

Ayer tiré mis revistas viejas.

2

Are you going to throw those boxes away?

¿Vas a tirar esas cajas?

3

She never throws anything away.

Ella nunca tira nada.

4

We should throw away this broken chair.

Deberíamos tirar esta silla rota.

1

You shouldn't throw away such a great opportunity.

No deberías desperdiciar una oportunidad tan grande.

2

If the milk smells bad, just throw it away.

Si la leche huele mal, simplemente tírala.

3

He threw away his chance to study abroad.

Él desperdició su oportunidad de estudiar en el extranjero.

4

Why did you throw those documents away?

¿Por qué tiraste esos documentos?

1

The company threw away millions on a failed marketing campaign.

La empresa desperdició millones en una campaña de marketing fallida.

2

It's a shame to see such talent being thrown away.

Es una pena ver cómo se desperdicia tanto talento.

3

I've decided to throw away all my distractions and focus on work.

He decidido deshacerme de todas mis distracciones y concentrarme en el trabajo.

4

Don't just throw away the instructions before reading them.

No tires las instrucciones sin leerlas primero.

1

He threw away a perfectly good career for a moment of excitement.

Desperdició una carrera perfectamente buena por un momento de emoción.

2

The script was full of throwaway lines that the audience loved.

El guion estaba lleno de frases casuales que al público le encantaron.

3

We live in a throwaway society where nothing is repaired anymore.

Vivimos en una sociedad de usar y tirar donde ya nada se repara.

4

She threw away the remark so casually that I almost missed it.

Soltó el comentario tan casualmente que casi se me pasa.

1

To throw away one's heritage for the sake of modernity is a grave error.

Desechar la propia herencia en aras de la modernidad es un error grave.

2

The protagonist's potential was thrown away by the author in the final chapter.

El autor desperdició el potencial del protagonista en el último capítulo.

3

The witness threw away a vital piece of information during the cross-examination.

El testigo soltó una pieza vital de información durante el contrainterrogatorio.

4

The sheer volume of plastic thrown away annually is staggering.

El volumen puro de plástico desechado anualmente es asombroso.

Facile à confondre

Phrasal Verb: Throw away vs Throw away vs. Throw out

They both mean to discard trash, and are usually interchangeable.

Phrasal Verb: Throw away vs Throw away vs. Give away

Learners mix them up when talking about getting rid of possessions.

Phrasal Verb: Throw away vs Throw away vs. Throw up

Both start with 'throw' but have completely different meanings.

Erreurs courantes

Throw away it.

Throw it away.

Pronouns must go between 'throw' and 'away'.

I throw awayed the paper.

I threw away the paper.

'Throw' is an irregular verb. The past is 'threw'.

Throw away the trash can.

Throw away the trash.

You throw away the contents, not the container (unless the bin is broken!).

He throw away the box.

He throws away the box.

Don't forget the third-person 's' in the present tense.

I threw away my chance.

I threw away my chance.

Actually, this is correct, but A2 learners often use 'lost' instead of the more natural phrasal verb.

Throw away to the trash.

Throw it away.

'Away' already implies the destination; you don't need 'to the trash' unless you are being very specific.

I am throwing away it.

I am throwing it away.

Even in continuous tenses, the pronoun stays in the middle.

He threw away his money for a car.

He threw away his money on a car.

When wasting money on something, use the preposition 'on'.

The game was thrown away by the team.

The game was thrown away by the team.

This is correct, but learners often struggle with the passive form of phrasal verbs.

Don't throw away your life.

Don't throw your life away.

Both are correct, but 'throw your life away' is more idiomatic for emphasis.

It was a thrown away comment.

It was a throwaway comment.

When used as an adjective, it is one word: 'throwaway'.

Structures de phrases

I need to throw away ___.

Don't throw ___ away; it's still ___.

He threw away his chance to ___.

The ___ was thrown away by ___.

Real World Usage

Decluttering / Minimalism very common

I'm following the KonMari method and throwing away everything that doesn't spark joy.

Job Interviews occasional

I didn't want to throw away the experience I gained at my last firm.

Environmental Activism common

We need to stop throwing away single-use plastics.

Sports Commentary very common

They've thrown away a two-goal lead in the last five minutes!

Financial Advice common

Don't throw away your savings on high-risk stocks.

Digital Hygiene common

I need to throw away these old files taking up space on my hard drive.

💡

Les pronoms, c'est au milieu !

Mémorise bien ça : si tu jettes un pronom (comme 'it', 'them'), il doit *obligatoirement* se trouver entre 'throw' et 'away'. C'est une règle fixe pour une communication plus claire. Dis 'throw it away', pas 'throw away it'.
⚠️

Ne confonds pas avec 'throw to/at' !

Fais attention à ne pas utiliser 'throw away' quand tu veux simplement lancer physiquement quelque chose à quelqu'un. 'Throw me the ball' est correct ; 'throw away me the ball' signifierait que tu te débarrasses du ballon *et* de moi !
🎯

La magie métaphorique

Au-delà de la poubelle, 'throw away' est parfait pour exprimer les opportunités ou les ressources gaspillées. Utiliser des expressions comme 'throw away a chance' ou 'throw away money' rendra ton anglais beaucoup plus naturel et expressif, surtout quand tu parles de regrets ou de mauvaises décisions.
🌍

Culture et gaspillage

Le concept de 'throwing away' de la nourriture ou des opportunités peut avoir un poids culturel. Dans les cultures anglophones, on insiste souvent sur l'idée de ne pas gaspiller, donc utiliser 'throw away' dans ces contextes peut évoquer des sentiments forts de responsabilité et d'efficacité.
💡

La flexibilité de la séparabilité

Pour les objets nominaux (les noms), tu as de la flexibilité ! Tu peux dire 'throw away the clothes' ou 'throw the clothes away'. Choisis la forme qui sonne le plus naturel dans ta phrase, souvent en gardant les noms plus courts près de 'throw'.

Smart Tips

Think of the phrasal verb as a sandwich. The pronoun is the meat in the middle.

I threw away it. I threw it away.

Swap 'throw away' for 'discard' to sound more professional.

The company threw away the old data. The company discarded the obsolete data.

Use 'throw away' to express regret or criticism.

He spent his money on nothing. He just threw his money away.

Remember it's an adjective meaning 'disposable' or 'casual'.

It was a thrown away remark. It was a throwaway remark.

Prononciation

throw a-WAY

Stress on the Particle

In phrasal verbs like 'throw away', the stress usually falls on the second word (the particle).

/θroʊ əˈweɪ/

Linking

When 'throw' is followed by 'away', the 'w' sound at the end of 'throw' often glides into the 'a' of 'away'.

Rising-Falling on 'Away'

Did you throw it a⤴way⤵?

Standard question intonation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember: 'Away' means it's 'Gone Stay'. If you throw it away, it doesn't come back.

Association visuelle

Imagine a basketball player throwing a ball into a giant trash can instead of a hoop. He is 'throwing away' his chance to win the game.

Rhyme

If it's trash and in your way, pick it up and throw it away!

Story

Tom had a winning lottery ticket. He thought it was a gum wrapper. He threw it away. Now he is sad because he threw away his fortune.

Word Web

DiscardTrashWasteBinOpportunitySeparableParticle

Défi

Look around your room. Find three things you don't need. Say out loud: 'I am going to throw this [object] away' as you put them in the bin.

Notes culturelles

In many English-speaking countries, there is a strong cultural push against 'throwing things away' due to environmental concerns. People prefer 'recycling' or 'donating'.

The term 'throwaway society' is used critically in the UK and USA to describe a culture that values convenience over durability.

In cricket or football, 'throwing away a wicket' or 'throwing away a lead' is a common idiom for making a careless mistake.

The verb 'throw' comes from Old English 'thrawan' (to twist or turn). 'Away' comes from Old English 'onweg'.

Amorces de conversation

What is the hardest thing you ever had to throw away?

Do you think we live in a throwaway society?

Have you ever thrown away a great opportunity by mistake?

If you were decluttering your house, what would you throw away first?

Sujets d'écriture

Describe a time you cleaned your room. What did you throw away and why?
Write about a 'throwaway society'. Is it a problem in your country?
Reflect on a missed opportunity. Did you throw it away, or was it just bad luck?
Write a dialogue between two people cleaning a garage. One wants to keep everything, and the other wants to throw everything away.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Choisis la bonne forme pour compléter la phrase.

Please don't ___ that old newspaper; I haven't read it yet.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: throw it away
Quand l'objet est un pronom comme 'it', il doit être placé entre 'throw' et 'away'.
Quelle phrase est correcte ? Choix multiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Avec les objets nominaux ('her keys'), 'throw away' est séparable, donc les deux placements sont corrects.
Écris la phrase anglaise correcte. Traduction

Translate into English: 'Eles desperdiçaram a chance.'

Answer starts with: ["T...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["They threw away the chance.","They threw the chance away."]
'Gaspiller une chance' se traduit par 'throw away the chance' ou 'throw the chance away'.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

He threw away them after the party.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He threw them away after the party.
Quand l'objet est un pronom ('them'), il doit se placer entre 'threw' et 'away'. De plus, 'throwed' est incorrect ; le passé de 'throw' est 'threw'.

Score: /4

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which of these is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I threw it away.
Pronouns must go in the middle, and 'threw' is the correct past tense.
Fill in the blank with the correct form of 'throw away'.

Yesterday, she ___ all her old homework.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: threw away
'Yesterday' indicates the past tense.
Find the mistake in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Don't throw away your chance for win the game.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: for win
It should be 'chance TO win'.
Rewrite the sentence using a pronoun. Sentence Transformation

Rewrite: 'Throw away the old newspapers.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Throw them away.
'Newspapers' is plural, so use 'them' in the middle.
Match the context with the meaning. Match Pairs

1. Trash bin, 2. Missed job, 3. Casual remark

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Physical, 2-Abstract, 3-Offhand
These are the three primary senses of the verb.
Is the following rule true or false? True False Rule

You can never put a noun between 'throw' and 'away'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
You CAN put a noun in the middle (e.g., 'Throw the trash away').
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Is this milk still good? B: No, it's sour. ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Throw it away
The imperative form with a pronoun requires the pronoun in the middle.
Which of these objects can be 'thrown away'? Grammar Sorting

Sort: [Trash, Opportunity, A Person, A Secret]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trash & Opportunity
You throw away physical items and abstract chances. You don't throw away people or secrets (you 'tell' or 'keep' secrets).

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Choisis la bonne forme pour compléter la phrase. Texte trous

Don't just ___ that old phone, try to recycle it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: throw away
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

You should throw your worries away them.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: You should throw your worries away.
Quelle phrase est correcte ? Choix multiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Écris la phrase anglaise correcte. Traduction

Translate into English: 'Você jogou fora o recibo?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Did you throw away the receipt?","Did you throw the receipt away?"]
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Arrange these words into a sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: That is just throwing money away.
Associe les débuts de phrase à leurs fins appropriées. Match Pairs

Match the sentence beginnings with their appropriate endings:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Choisis la bonne forme pour compléter la phrase. Texte trous

I hate to ___ perfectly good clothes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: throw away
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

We shouldn't just throw out away old electronics.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: We shouldn't just throw away old electronics.
Quelle phrase est correcte ? Choix multiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I'm going to throw my old notes away.
Écris la phrase anglaise correcte. Traduction

Translate into English: 'É um desperdício de dinheiro.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["It's a waste of money.","It's just throwing money away."]
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Arrange these words into a sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I need to throw all these old papers away.

Score: /11

FAQ (8)

No. In English, when a phrasal verb is separable and the object is a pronoun (it, them, me, you, him, her, us), the pronoun **must** go in the middle.

They are 99% the same. 'Throw out' is slightly more common in American English and can also mean to physically remove someone from a place.

It is neutral. It's fine for speaking and most emails. In very formal academic writing, use `discard` or `dispose of`.

Only metaphorically, like 'throwing away a relationship'. You shouldn't use it to mean 'firing' or 'breaking up with' someone directly.

It's a comment made in a casual way, often in a play or movie, that isn't meant to seem important but might be funny or significant.

It is irregular. The forms are `throw` (present), `threw` (past), and `thrown` (past participle).

Yes, it means you wasted your money on something useless.

It describes a culture where people buy things and discard them quickly instead of repairing them.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Tirar / Desechar

English is separable; Spanish is not.

French low

Jeter / Gaspiller

English uses one phrasal verb for both physical and abstract discarding.

German high

Wegwerfen

German word order is stricter regarding the prefix position.

Japanese low

捨てる (Suteru)

Japanese has no separable structure.

Arabic low

يرمي (Yurmi)

English requires the particle 'away' to change the meaning from 'toss' to 'discard'.

Chinese moderate

扔掉 (Rēngdiào)

Chinese compounds are generally not separable by the object.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !