B1 Prepositions 16 min read Moyen

Comment utiliser 'Call Off' (Annuler des événements)

Maîtrise call off pour exprimer naturellement l'annulation d'événements et sonner comme un locuteur anglais fluent !

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'call off' to cancel a planned event, especially when something unexpected happens like rain or a strike.

  • Use it for events like meetings, weddings, or games: 'They called off the match.'
  • It is separable: You can say 'call off the party' or 'call the party off.'
  • With pronouns (it/them), you MUST separate: 'Call it off' (not 'Call off it').
📅 + ❌ = Call Off

Overview

Le verbe call off est une expression idiomatique anglaise, un phrasal verb, que tu rencontreras très souvent. Son rôle principal est d'exprimer l'annulation d'un événement, d'une activité ou d'un accord qui avait été planifié. Il est souvent utilisé comme une alternative plus naturelle et parfois plus forte que le simple verbe cancel.
Maîtriser son usage te permettra de communiquer de manière plus fluide et précise en anglais, que ce soit dans des situations informelles entre amis, au bureau, ou même dans des annonces publiques. Tu le verras partout : dans les conversations, les journaux, les emails, les posts sur les réseaux sociaux... Comprendre ses subtilités est donc essentiel pour bien saisir le sens et pour t'exprimer correctement.
### Overview
Dans la langue anglaise, les phrasal verbs (verbes à particule) sont omniprésents et call off en est un excellent exemple. Il est crucial pour exprimer l'idée d'annuler quelque chose qui était prévu. Bien que le verbe cancel existe et soit correct, call off apporte souvent une nuance idiomatique et une force particulière.
Pour un apprenant de niveau B1, intégrer call off dans son vocabulaire actif est une étape importante pour sonner plus naturel. Il ne s'agit pas seulement de savoir qu'il signifie 'annuler', mais aussi de comprendre quand et comment l'utiliser, et surtout, comment le construire grammaticalement. Pense à toutes ces fois où tu as dû annuler un rendez-vous, une sortie, une réunion...
Call off est souvent le terme le plus approprié.
### How This Grammar Works
Call off est un exemple typique de phrasal verb. Qu'est-ce que c'est ? C'est une combinaison d'un verbe de base (ici, call) et d'une ou plusieurs prépositions ou adverbes (ici, off).
Ensemble, ils forment une nouvelle unité sémantique dont le sens n'est pas toujours la somme des parties. En français, nous avons des constructions similaires, mais elles sont moins nombreuses et souvent moins idiomatiques. Par exemple, 'se lever' est un verbe pronominal, pas vraiment un verbe + préposition.
Ou encore 'tomber en panne' pour une voiture. Mais en anglais, c'est une règle de formation de mots très productive.
Le verbe call seul signifie 'appeler' (au téléphone, quelqu'un), 'nommer' (appeler un chat, un chat), etc. La particule off peut signifier 'loin', 'coupé', 'désactivé'. Quand on les combine, call off prend le sens spécifique d'annuler, de suspendre, de renoncer à quelque chose de prévu.
La particule off ici suggère une cessation, une interruption. C'est cette combinaison qui crée le sens idiomatique. Il est donc très important de ne pas essayer de traduire littéralement les deux mots séparément.
Il faut apprendre call off comme une seule unité de sens.
En français, pour exprimer l'annulation, on utiliserait le verbe annuler ou parfois reporter (si l'événement est juste déplacé dans le temps). Comparons:
| Anglais (call off) | Français (annuler) |
|---|---|
| to call off a meeting | annuler une réunion |
| to call off the wedding | annuler le mariage |
| to call off the strike | annuler la grève |
La structure SVO (Sujet-Verbe-Objet) est la même dans les deux langues, ce qui est une bonne nouvelle. La difficulté réside dans le choix du verbe et la construction idiomatique du phrasal verb.
### Formation Pattern
Call off est ce qu'on appelle un separable phrasal verb, c'est-à-dire un verbe à particule que l'on peut séparer de sa particule par l'objet. C'est une règle grammaticale clé qui distingue l'anglais de nombreuses autres langues, dont le français. Cette séparabilité a des implications importantes sur la structure de la phrase, surtout quand l'objet est un pronom.
Il y a deux manières principales de construire une phrase avec call off lorsqu'il y a un objet :
  1. 1L'objet (un nom) est placé après la particule off : C'est la structure la plus simple et souvent la plus proche de la traduction française.
* Exemple : They decided to call off the picnic. (Ils ont décidé d'annuler le pique-nique.) Ici, the picnic est le nom objet, et il suit call off.
* Exemple : The organizers had to call off the event due to bad weather. (Les organisateurs ont dû annuler l'événement à cause du mauvais temps.) the event est l'objet.
  1. 1L'objet (un nom) est placé entre le verbe call et la particule off : Cette structure est également correcte et très courante. Elle rend le verbe et son objet plus proches.
* Exemple : They decided to call the picnic off. (Ils ont décidé d'annuler le pique-nique.) Ici, the picnic sépare call et off.
* Exemple : The organizers had to call the event off due to bad weather. (Les organisateurs ont dû annuler l'événement à cause du mauvais temps.)
La règle cruciale concerne les pronoms ! Quand l'objet est un pronom (comme it, them, us, him, her, me, you), il doit impérativement être placé entre le verbe call et la particule off. Il n'est jamais placé après off.
* Exemple correct : The meeting was cancelled. We had to call it off. (La réunion a été annulée. Nous avons dû l'annuler.) Ici, it (qui remplace the meeting) est bien entre call et off.
* Exemple correct : The negotiations failed, so they called them off. (Les négociations ont échoué, donc ils les ont annulées.) them est entre call et off.
* Erreur à éviter absolument : We had to call off it. C'est grammaticalement incorrect en anglais.
Voici un tableau récapitulatif :
| Type d'objet | Structure correcte 1 (Nom) | Structure correcte 2 (Nom) | Structure correcte 1 (Pronom) | Structure incorrecte (Pronom) |
|---|---|---|---|---|
| Nom | call the match off | call off the match | - | - |
| Pronom | - | - | call it off | ❌ call off it |
En français, cette distinction n'existe pas de la même manière. Quand on dit 'nous avons dû l'annuler', le pronom 'l'' est toujours après le verbe conjugué 'avons annulé'. La règle anglaise de séparation avec les pronoms est donc une source fréquente d'erreurs pour les francophones.
### When To Use It
Tu dois utiliser call off dans des situations précises : quand il s'agit d'annuler quelque chose qui était prévu, planifié, programmé. Le cœur de l'idée est qu'une activité ou un événement devait avoir lieu, mais ne se produira pas. C'est un verbe très polyvalent qui s'applique à de nombreux contextes, allant du plus informel au plus formel.
  • Événements sociaux et publics : C'est l'usage le plus fréquent. Pense aux fêtes, concerts, mariages, matchs sportifs, festivals, conférences, etc.
* Exemple : The football match was called off due to heavy rain. (Le match de football a été annulé à cause de la forte pluie.)
* Exemple : Unfortunately, we had to call off our wedding. (Malheureusement, nous avons dû annuler notre mariage.)
* Exemple : The concert promoter called off the show. (Le promoteur du concert a annulé le spectacle.)
  • Réunions et rendez-vous professionnels ou personnels : Dans un cadre professionnel (au bureau, par exemple) ou pour des rendez-vous personnels.
* Exemple : My boss called off our meeting this morning. (Mon patron a annulé notre réunion ce matin.)
* Exemple : I need to call off my dentist appointment. (Je dois annuler mon rendez-vous chez le dentiste.)
* Exemple : The negotiations were called off at the last minute. (Les négociations ont été annulées à la dernière minute.)
  • Opérations, actions ou projets planifiés : Cela peut concerner des actions plus importantes, comme des recherches, des opérations de secours, des grèves, des projets de construction.
* Exemple : The police called off the search for the missing person. (La police a arrêté les recherches de la personne disparue.)
* Exemple : The union decided to call off the strike. (Le syndicat a décidé d'annuler la grève.)
* Exemple : They had to call off the construction project due to funding issues. (Ils ont dû abandonner le projet de construction faute de financement.)
  • Accords ou engagements : Parfois, cela peut aussi s'appliquer à des accords plus informels ou des engagements personnels.
* Exemple : They were engaged but decided to call off the wedding. (Ils étaient fiancés mais ont décidé d'annuler le mariage.)
* Exemple : After a long discussion, they called off their business partnership. (Après une longue discussion, ils ont mis fin à leur partenariat commercial.)
  • Usage moderne et informel : Dans le langage courant, surtout via les messageries instantanées ou les SMS, call off est utilisé pour des annulations rapides.
* Exemple : Can we call off our coffee meeting? I'm not feeling well. (Peut-on annuler notre café ? Je ne me sens pas bien.)
L'idée clé est toujours celle d'une interruption d'un plan. Si quelque chose était programmé et que tu décides que cela n'aura pas lieu, call off est souvent le terme le plus idiomatique et naturel en anglais.
### When Not To Use It
Bien que call off soit parfait pour annuler des événements, il n'est pas un substitut universel pour cancel. L'utiliser dans des contextes inappropriés peut prêter à confusion ou sonner étrange. La distinction principale réside dans la nature de ce qui est annulé : s'agit-il d'un événement ponctuel et planifié, ou d'autre chose ?
  • Abonnements ou services continus : Tu n'utilises jamais call off pour des abonnements (Netflix, salle de sport, magazine) ou des services continus (internet, téléphone). Pour cela, on utilise toujours cancel.
* Correct : I need to cancel my gym membership. (Je dois annuler mon abonnement à la salle de sport.)
* Incorrect : I need to call off my gym membership.
* Pourquoi ? Call off implique l'arrêt d'une activité unique et planifiée. Un abonnement est un accord contractuel continu.
  • Commandes ou transactions simples : Si tu achètes quelque chose en ligne et que tu changes d'avis, tu cancel la commande, tu ne la call off pas.
* Correct : I want to cancel my order. (Je veux annuler ma commande.)
* Incorrect : I want to call off my order.
* Pourquoi ? Une commande est une transaction commerciale, pas un événement social ou une activité complexe.
  • Arrêt d'actions mécaniques ou de processus : Pour arrêter une alarme, une machine, un processus en cours, on n'utilise pas call off.
* Correct : Turn off the alarm. (Éteins le réveil.)
* Correct : Stop the machine. (Arrête la machine.)
* Correct : Cancel the print job. (Annuler le travail d'impression.)
* Incorrect : Call off the alarm.
* Pourquoi ? Call off s'applique à des activités humaines planifiées, pas à des processus techniques ou mécaniques.
  • Actions ou décisions non planifiées : Si quelque chose n'a jamais été planifié comme un événement, call off n'est pas approprié.
* Correct : I decided to give up smoking. (J'ai décidé d'arrêter de fumer.)
* Incorrect : I decided to call off smoking.
* Pourquoi ? Fumer n'est pas un 'événement' que l'on 'annule'. C'est une habitude ou une action.
  • Confusion avec d'autres call phrasal verbs : Il est important de ne pas confondre call off avec d'autres phrasal verbs utilisant call, qui ont des sens très différents.
* Call out : critiquer publiquement, appeler à l'aide. Ex: He called out the politician for his lies.
* Call for : demander, exiger, passer prendre quelqu'un. Ex: This situation calls for immediate action. ou Can you call for me at 8?
* Call up : téléphoner. Ex: I'll call you up later.
Pour résumer, si tu envisages d'annuler une réunion, une fête, un match, un voyage planifié, call off est probablement le bon choix. Si tu parles d'un abonnement, d'une commande, ou d'arrêter une machine, utilise cancel, stop, turn off, etc.
### Common Mistakes
Pour les apprenants francophones, certaines erreurs sont particulièrement fréquentes avec call off. Les comprendre t'aidera à éviter les pièges.
  • Placement incorrect du pronom objet : C'est l'erreur la plus courante. Comme nous l'avons vu, les phrasal verbs séparables comme call off exigent que les pronoms objets (it, them, etc.) soient placés *entre* le verbe et la particule. Les francophones ont tendance à les placer à la fin, comme en français.
* Incorrect : The weather was bad, so we had to call off it.
* Correct : The weather was bad, so we had to call it off.
* Pourquoi c'est une erreur (transfert L1) : En français, la structure est toujours 'verbe + pronom'. Par exemple, 'nous avons dû l'annuler'. Le pronom 'l'' suit le groupe verbal.
L'anglais, lui, exige que le pronom agisse comme un 'pont' entre les deux parties du phrasal verb pour maintenir l'unité du sens. Ignorer cette règle rend la phrase incorrecte.
  • Utilisation de call off pour des services ou des commandes : Parfois, l'idée générale d' 'annuler' pousse à utiliser call off là où cancel est requis.
* Incorrect : I need to call off my internet service.
* Correct : I need to cancel my internet service.
* Pourquoi c'est une erreur : Call off est spécifiquement pour les événements ponctuels. Les services et les abonnements sont des contrats continus. Utiliser call off ici est une sur-généralisation du sens de cancel.
  • Confusion avec turn off ou stop : Pour les alarmes, les machines, ou les processus, call off n'est jamais utilisé.
* Incorrect : I accidentally called off my alarm.
* Correct : I accidentally turned off my alarm.
* Pourquoi c'est une erreur : Bien que l'idée soit d'arrêter quelque chose, call off s'applique à des activités humaines planifiées. Arrêter une alarme est une action mécanique ou un processus. La distinction est subtile mais importante.
  • Omission de l'objet : Parfois, on peut entendre des phrases où l'objet est omis, ce qui peut être ambigu ou incorrect selon le contexte.
* Incorrect (si un événement spécifique est sous-entendu) : They decided to call off.
* Correct : They decided to call it off. (si 'it' fait référence à un événement connu)
* Correct : They decided to call off the meeting.
* Pourquoi c'est une erreur : Call off fonctionne généralement mieux avec un objet explicite ou un pronom qui le remplace. Sans objet, le sens peut être flou, à moins que le contexte ne soit extrêmement clair.
En étant attentif à ces points, notamment la règle du pronom et la distinction entre événement et service, tu amélioreras grandement ta précision avec call off.
### Contrast With Similar Patterns
Il est utile de comparer call off avec d'autres verbes ou expressions qui expriment une idée similaire d'arrêt ou d'annulation, afin de mieux cerner ses spécificités.
  • Cancel vs Call off :
* Cancel est plus général. Il peut s'appliquer à des événements, des commandes, des abonnements, des réservations.
* Call off est plus spécifique aux événements, activités, ou accords planifiés qui sont interrompus.
* Exemple : Tu cancel un vol, mais tu call off un pique-nique.
  • Postpone vs Call off :
* Postpone signifie reporter à une date ultérieure. L'événement aura lieu, mais plus tard.
* Call off signifie annuler définitivement. L'événement n'aura pas lieu.
* Exemple : The meeting was postponed. (La réunion a été reportée.) vs The meeting was called off. (La réunion a été annulée.)
  • Abandon vs Call off :
* Abandon suggère souvent un abandon définitif, parfois par manque de moyens, d'intérêt, ou parce que le projet est devenu impossible.
* Call off est plus neutre et centré sur l'acte d'annuler une planification.
* Exemple : They abandoned the project. (Ils ont abandonné le projet.) peut impliquer des raisons plus profondes que simplement 'annuler'. They called off the project launch. est plus direct sur l'acte d'annulation de la date prévue.
  • Autres call phrasal verbs :
* Call out : Appeler quelqu'un pour qu'il sorte (ex: d'une pièce), ou le défier, ou le critiquer publiquement. Ex: The teacher called out the student's name. ou She called him out on his behaviour.
* Call for : Demander, exiger, aller chercher quelqu'un. Ex: The situation calls for action. ou I'll call for you at 7.
* Call up : Téléphoner. Ex: He called up his parents.
| Verbe/Expression | Signification Principale | Usage Typique | Exemple (Call off) | Exemple (Autre) |
|---|---|---|---|---|
| Call off | Annuler un événement planifié | call off the wedding | call off the game | - |
| Cancel | Annuler (général) | cancel an order, cancel a subscription | - | cancel the flight |
| Postpone | Reporter à plus tard | postpone the meeting | - | postpone the exam |
| Abandon | Abandonner (souvent définitivement) | abandon a plan, abandon a project | - | abandon the search |
| Call out | Critiquer, appeler à l'aide | call out a lie | - | call out for help |
| Call for | Exiger, aller chercher | call for calm | - | call for a taxi |
| Call up | Téléphoner | call up a friend | - | call up the office |
Comprendre ces distinctions aide à choisir le mot le plus précis et idiomatique en anglais.
### Quick FAQ
Voici quelques questions fréquemment posées sur l'utilisation de call off.
  1. 1Est-ce que call off peut être utilisé pour annuler un appel téléphonique ?
Non, ce n'est pas l'usage courant. Si tu dois annuler un appel téléphonique que tu avais prévu, tu dirais plutôt cancel the call ou simplement I won't be able to make the call. Call off s'applique à des événements ou des activités plus substantielles qu'un simple appel.
  1. 1Peut-on dire call off pour une fête surprise ?
Oui, absolument. Une fête surprise est un événement planifié. Par exemple : They had to call off the surprise party because the guest of honor found out. (Ils ont dû annuler la fête surprise parce que la personne concernée l'a découvert.)
  1. 1Quelle est la différence entre call off et hang up ?
Hang up signifie raccrocher le téléphone. C'est l'action de terminer une conversation téléphonique. Call off signifie annuler un événement. Ce sont deux actions complètement différentes.
  1. 1Est-ce que call off peut être utilisé au sens figuré ?
Oui, parfois. Par exemple, dans une discussion, si quelqu'un dit Let's call it off, cela peut signifier 'arrêtons cette discussion' ou 'mettons fin à ce débat', surtout s'il devient trop houleux. C'est une extension du sens d'annulation d'un 'accord' ou d'une 'activité' (ici, la discussion elle-même).

Conjugating 'Call Off'

Tense Subject Verb Form Object Example
Present Simple
I / You / We / They
call off
the meeting
They call off the meeting.
Present Simple
He / She / It
calls off
the meeting
She calls off the meeting.
Past Simple
All subjects
called off
the meeting
We called off the meeting.
Present Continuous
I
am calling off
the meeting
I am calling off the meeting.
Present Perfect
He / She
has called off
the meeting
He has called off the meeting.
Passive Voice
The meeting
was called off
-
The meeting was called off.

Meanings

To decide that a planned event, especially a formal or organized one, will not happen.

1

Cancel an Event

To stop a planned event from taking place.

“The concert was called off because the lead singer lost her voice.”

“We had to call off the picnic due to the heavy thunderstorm.”

2

Stop an Action/Search

To order a person or animal to stop attacking or searching for someone.

“The police called off the search for the missing hiker when it got dark.”

“Call off your dog! He's barking at my cat.”

3

End a Relationship/Engagement

Specifically used for cancelling a formal commitment like an engagement.

“She decided to call off the engagement after they had a huge argument.”

“Is it true that they called it off?”

Reference Table

Reference table for Comment utiliser 'Call Off' (Annuler des événements)
Contexte Utilisation avec Nom Utilisation avec Pronom Signification
Événement
call off the game
call it off
Annuler un match prévu
Rendez-vous
call off the meeting
call it off
Annuler un rendez-vous
Action
call off the search
call it off
Arrêter une recherche en cours
Manifestation
call off the strike
call it off
Mettre fin à une grève prévue
Mariage
call off the wedding
call it off
Annuler des projets de mariage
Sortie
call off the dinner
call it off
Annuler un engagement social
Plans
call off the trip
call it off
Annuler des arrangements de voyage

Spectre de formalité

Formel
The meeting has been cancelled due to unforeseen circumstances.

The meeting has been cancelled due to unforeseen circumstances. (Office)

Neutre
We had to call off the meeting.

We had to call off the meeting. (Office)

Informel
We called the meeting off.

We called the meeting off. (Office)

Argot
We scrapped the meeting.

We scrapped the meeting. (Office)

Quand utiliser 'Call Off'

Call Off

Événements Programmés

  • Réunion call off the meeting
  • Fête call off the party
  • Match call off the game

Actions/Opérations

  • Recherche call off the search
  • Grève call off the strike
  • Manifestation call off the protest

Plans Personnels

  • Rendez-vous call off the date
  • Voyage call off the trip
  • Mariage call off the wedding

'Call Off' vs. 'Cancel' vs. 'Postpone'

Call Off
Événement call off the concert
Action call off the search
Séparable call it off
Cancel
Abonnement cancel Netflix
Commande cancel the order
Général cancel the meeting
Postpone
Reporter postpone the trip
Plus tard postpone the exam
Délai postpone the decision

Dois-je utiliser 'Call Off' ?

1

Parles-tu de l'arrêt d'un service en cours (ex. : abonnement, adhésion) ?

YES
❌ Non, utilise `cancel`.
NO
Continuer
2

L'événement/action est-il un plan programmé qui n'aura pas lieu du tout ?

YES
✅ Oui, utilise `call off`.
NO
❌ Non, considère `postpone` (reporter) ou `cancel` (général).

Call Off : Qu'est-ce qui est annulé ?

🎉

Événements

  • Fête
  • Concert
  • Match
  • Mariage
🗓️

Réunions

  • Réunion de travail
  • Rendez-vous
  • Café
  • Session d'étude
🗺️

Actions/Plans

  • Recherche
  • Grève
  • Voyage
  • Manifestation

Exemples par niveau

1

They call off the game.

Ellos cancelan el juego.

2

I call off my party.

Cancelo mi fiesta.

3

Please call it off.

Por favor, cancélelo.

4

Do not call off the class.

No canceles la clase.

1

We called off the meeting yesterday.

Cancelamos la reunión ayer.

2

Are they going to call off the trip?

¿Van a cancelar el viaje?

3

He called the picnic off because of rain.

Él canceló el picnic por la lluvia.

4

The teacher called it off.

El profesor lo canceló.

1

The workers called off the strike after the deal.

Los trabajadores cancelaron la huelga tras el acuerdo.

2

If it rains, we'll have to call off the outdoor concert.

Si llueve, tendremos que cancelar el concierto al aire libre.

3

I'm sorry, but we've decided to call the wedding off.

Lo siento, pero hemos decidido cancelar la boda.

4

The search for the lost cat was called off.

La búsqueda del gato perdido fue cancelada.

1

Management was forced to call off the negotiations.

La gerencia se vio obligada a cancelar las negociaciones.

2

The launch was called off at the last minute.

El lanzamiento fue cancelado en el último minuto.

3

They shouldn't have called it off so early.

No deberían haberlo cancelado tan pronto.

4

The police called off the chase to ensure public safety.

La policía canceló la persecución para garantizar la seguridad pública.

1

The deal was called off amidst allegations of fraud.

El trato se canceló en medio de acusaciones de fraude.

2

The general reluctantly called off the offensive.

El general canceló la ofensiva a regañadientes.

3

It's too late to call off the operation now.

Es demasiado tarde para cancelar la operación ahora.

4

The protest was called off following a police warning.

La protesta fue cancelada tras una advertencia policial.

1

The merger was abruptly called off, sending shockwaves through the market.

La fusión se canceló abruptamente, enviando ondas de choque al mercado.

2

To call off a search of this magnitude requires high-level clearance.

Cancelar una búsqueda de esta magnitud requiere una autorización de alto nivel.

3

The rescue mission was called off due to deteriorating conditions.

La misión de rescate fue cancelada debido al deterioro de las condiciones.

4

Having called off the engagement, she felt a strange sense of relief.

Habiendo cancelado el compromiso, sintió una extraña sensación de alivio.

Facile à confondre

How to use 'Call Off' (Cancel Events) vs Call off vs. Put off

Both involve changing plans. Learners often use 'call off' when they just mean 'delay'.

How to use 'Call Off' (Cancel Events) vs Call off vs. Call out

Both start with 'call' and use prepositions.

Erreurs courantes

I call off.

I called off the meeting.

Call off needs an object. You must say what you are cancelling.

I called off it.

I called it off.

Pronouns must go between 'call' and 'off'.

They are calling off to the party.

They are calling off the party.

Do not use 'to' after 'call off'. It is a direct transitive verb.

We called off the meeting for next week.

We put off the meeting until next week.

Use 'put off' for postponing. 'Call off' means it is cancelled entirely.

The contract was called off.

The contract was cancelled/terminated.

While 'call off' is used for events, 'cancel' or 'terminate' is better for legal documents.

Structures de phrases

They had to call off the ___ because of ___.

I'm afraid we've decided to call the ___ off.

Real World Usage

Workplace/Office very common

The manager called off the staff meeting because of the snowstorm.

Sports constant

The umpire called off the game in the fifth inning.

Dating/Relationships common

They called off their engagement after six months.

Emergency Services occasional

The coast guard called off the search for the missing boat.

Texting Friends very common

Hey, let's call it off. I'm too tired to go out.

Politics/Labor common

The union leaders called off the strike at midnight.

💡

Les pronoms au milieu !

Retiens la règle du 'sandwich linguistique' pour les pronoms. Mets toujours le pronom objet (it, them, us) *entre* 'call' et 'off'. Par exemple : call it off, pas call off it.
⚠️

Pas pour les services

N'utilise pas call off pour annuler des abonnements, des adhésions ou des rendez-vous qui ne sont pas des 'événements' au sens traditionnel. Pour ceux-là, utilise simplement cancel.
🎯

Plus de fluidité naturelle

Utiliser call off au lieu de juste cancel dans les contextes appropriés rend ton anglais beaucoup plus naturel et idiomatique. C'est la marque des locuteurs B1+ à l'aise avec les verbes à particule.
🌍

La météo, une grande raison

Dans de nombreuses cultures anglophones, le mauvais temps est une raison très courante pour call off des événements en plein air comme les pique-niques, les matchs de sport ou même les défilés. Prépare-toi à l'entendre souvent !
💡

Pense 'Événement' ou 'Plan'

Si tu hésites à utiliser call off, demande-toi : Est-ce un événement programmé, une activité planifiée ou une opération ? Si oui, call off est probablement le bon choix.

Smart Tips

Put the pronoun in the middle like a sandwich filling.

They called off it. They called it off.

Use the passive voice 'was called off' to avoid blaming a specific person.

I called off the meeting. The meeting has been called off.

Ask yourself: Is it happening later? If yes, use 'put off'.

We called off the meeting until tomorrow. We put off the meeting until tomorrow.

Always use 'call off' for outdoor events stopped by rain.

The rain cancelled the game. The game was called off due to rain.

Prononciation

/kɔːl ɒf/

Linking

The 'l' in 'call' links to the 'o' in 'off'. It sounds like 'cal-loff'.

Stress on the particle

They called it OFF.

Emphasizes that the cancellation is final.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Call' that takes the event 'Off' the calendar forever.

Association visuelle

Imagine a giant red 'X' being stamped over a calendar page while a phone is ringing. The phone call is what makes the event disappear.

Rhyme

When the rain begins to fall, 'call off' the game for one and all.

Story

A bride is standing at the altar, but the groom is stuck in another country. She picks up her phone, makes a 'call', and takes the wedding 'off' the schedule. She called it off.

Word Web

CancelAbortScrapStopMeetingStrikeWeddingSearch

Défi

Write down three things you have had to call off in your life (a trip, a meeting, a date). Use the pronoun 'it' in at least one sentence.

Notes culturelles

In the UK, 'call off' is very common for sporting events like cricket or football matches due to rain.

Americans use 'call off' frequently in labor contexts, such as calling off a strike.

Calling off a meeting at the last minute is often seen as unprofessional unless there is a genuine emergency.

The phrase 'call off' dates back to the 16th century, originally meaning to shout to someone to move away.

Amorces de conversation

Have you ever had to call off a big event like a party or a trip?

If it rains on your wedding day, would you call it off or just move it inside?

Sujets d'écriture

Write about a time a concert or sports game you wanted to see was called off. Why did it happen?

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Choisis la forme correcte pour compléter la phrase.

The concert was ___ due to the heavy rain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: called off
'Called off' signifie annulé. La forte pluie a provoqué l'annulation du concert.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

They had to call off it because of the snow.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: They had to call it off because of the snow.
Quand l'objet est un pronom (comme 'it'), il doit être placé entre 'call' et 'off'.
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The union decided to call off the strike.
L'ordre correct forme le verbe à particule 'call off' avec l'objet nominal placé après.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the correct sentence. Choix multiple

The weather was terrible, so...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: they called it off.
With the pronoun 'it', you must separate the phrasal verb.
Fill in the blank with the correct form of 'call off'.

The strike was ___ after the workers got a raise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: called off
This is a passive sentence in the past, so we use the past participle 'called'.
Find the mistake in this sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

We need to call off the meeting for next week and do it on Friday instead.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: call off
The speaker means 'postpone', so they should use 'put off', not 'call off'.
Rewrite the sentence using 'call off'. Sentence Transformation

They cancelled the wedding.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: They called off the wedding.
'Call off' is the phrasal verb equivalent of 'cancel'.
Is the following rule true or false? True False Rule

You can say 'They called off the search' and 'They called the search off'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
'Call off' is a separable phrasal verb, so the object can go in the middle or at the end.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Is the concert still happening? B: No, the singer is sick, so they ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: called it off
The concert is cancelled, and we use the pronoun 'it' in the middle.
Which of these can you 'call off'? Grammar Sorting

Select the items that fit with 'call off'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A wedding
You call off events like weddings and meetings, but you cancel subscriptions.
Match the verb with its meaning. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Call off - Cancel
These are the standard meanings of these phrasal verbs.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complète la phrase avec le verbe à particule correct. Texte trous

We had to ___ the meeting at the last minute.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: call off
Quelle phrase utilise correctement 'call off' ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Tape la phrase anglaise correcte. Traduction

Traduis en anglais : 'El partido de fútbol fue cancelado debido a la tormenta.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["The football match was called off due to the storm.","The soccer match was called off due to the storm."]
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

I want to call off my gym membership.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I want to cancel my gym membership.
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase correcte. Sentence Reorder

Arrange ces mots en une phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: They decided to call off their wedding plans.
Choisis le meilleur verbe à particule pour compléter le message texte. Texte trous

Hey, gonna have to ___ our study session tonight, feeling super tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: call off
Associe le début de la phrase à la bonne fin. Match Pairs

Associe les parties pour former des phrases correctes :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Quelle phrase utilise correctement 'call off' dans un contexte formel ? Choix multiple

Choisis la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Tape la phrase anglaise correcte. Traduction

Traduis en anglais : 'Los manifestantes decidieron cancelar la protesta después de las negociaciones.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["The protesters decided to call off the protest after the negotiations."]
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase. Error Correction

My boss called off me from work today.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: My boss called me off from work today.
Remets les mots dans l'ordre pour former un message texte. Sentence Reorder

Arrange ces mots en un message texte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gotta call off dinner tonight!
Associe le scénario au verbe à particule correct. Match Pairs

Associe les scénarios au meilleur verbe :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /12

FAQ (8)

Yes, but only in the sense of 'calling off the dogs' or telling someone to stop attacking. You don't 'call off' a person like you 'cancel' a person.

Yes, it is very common in business. However, for very formal legal documents, use `cancel` or `terminate`.

`Cancel` is a general word. `Call off` is a phrasal verb used specifically for events, strikes, or searches that were already planned.

No. You must use the passive: 'The meeting WAS called off.' The meeting cannot cancel itself!

In English, when a phrasal verb is separable and the object is a pronoun, the pronoun MUST go in the middle. It's a strict rule.

Usually, we say a flight is `cancelled`. However, if a specific mission or search flight is stopped, you could use `called off`.

`Abort` is usually for technical or military missions. `Call off` is for social or general events.

Usually, yes. It implies a problem like rain, illness, or a disagreement caused the cancellation.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

cancelar / suspender

English uses a phrasal verb, Spanish uses a single verb.

French moderate

annuler

French lacks the separability and pronoun placement rules of English.

German high

absagen

German word order is stricter regarding where the prefix 'ab' goes.

Japanese low

中止する (chūshi suru)

Japanese is much more formal and doesn't have the separable structure.

Arabic low

ألغى (algha)

No phrasal verb structure exists in Arabic.

Chinese low

取消 (qǔxiāo)

Chinese verbs do not conjugate or separate.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !