뜻
Having things given to you.
문화적 배경
The phrase is deeply tied to the concept of 'mammismo', where mothers are seen as overly protective of their sons, often doing all domestic chores for them well into adulthood. In many Italian offices, there is a strong emphasis on 'gavetta' (starting from the bottom). Someone who skips this through connections is said to have 'la pappa pronta', which causes resentment among colleagues. In the South, hospitality is huge. Sometimes, guests might feel they have the 'pappa pronta' because the host refuses to let them help with anything, though here it is a sign of affection rather than a critique of the guest. The term 'Bamboccioni' was famously used by a politician to describe young adults living at home. The phrase 'pappa pronta' is the central accusation in this debate.
Use with 'Volere'
If you want to sound more natural when complaining, use 'volere' (to want) instead of 'avere'. It sounds more like a critique of their personality.
Careful with the Pope!
Remember: 'Pappa' (baby food) has two Ps. 'Papa' (Pope) has one P. Don't tell your boss he wants the Pope ready!
뜻
Having things given to you.
Use with 'Volere'
If you want to sound more natural when complaining, use 'volere' (to want) instead of 'avere'. It sounds more like a critique of their personality.
Careful with the Pope!
Remember: 'Pappa' (baby food) has two Ps. 'Papa' (Pope) has one P. Don't tell your boss he wants the Pope ready!
The 'Mammone' connection
This phrase is the #1 way Italians talk about 'Mammoni'. Use it when discussing Italian social trends.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
Mio fratello non vuole lavorare, lui vuole sempre la ______ ______.
The fixed idiom is 'pappa pronta'.
Which situation best fits the idiom 'avere la pappa pronta'?
Quale situazione è corretta?
The idiom refers to someone who expects everything to be provided without effort.
Complete the dialogue.
A: 'Puoi scrivermi tu l'email per il capo?' B: 'No! Non puoi sempre ______ ______ ______ ______!'
In this context, 'volere' (to want) fits best as a reaction to a request.
Match the phrase to the meaning.
Trovare la pappa pronta
Finding the 'pappa pronta' implies the work was already finished by someone else.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Mio fratello non vuole lavorare, lui vuole sempre la ______ ______.
The fixed idiom is 'pappa pronta'.
Quale situazione è corretta?
The idiom refers to someone who expects everything to be provided without effort.
A: 'Puoi scrivermi tu l'email per il capo?' B: 'No! Non puoi sempre ______ ______ ______ ______!'
In this context, 'volere' (to want) fits best as a reaction to a request.
Trovare la pappa pronta
Finding the 'pappa pronta' implies the work was already finished by someone else.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is generally a mild to moderate insult. It implies the person is lazy, spoiled, or immature.
Yes, but usually sarcastically. E.g., 'Oggi vorrei proprio la pappa pronta!' (Today I'd really like everything done for me!)
They are very similar, but 'pappa pronta' has a stronger connotation of being treated like a baby, whereas 'silver platter' focuses more on wealth.
Only informally between colleagues. It's too blunt for a formal meeting with a boss.
Literally, yes. But in slang, 'pappa' can also mean 'food' in general (e.g., 'Si mangia la pappa!').
It's rare. The idiom is almost always singular because it refers to a single concept of 'ease'.
It is used equally across the entire country.
'Volere' (to want) and 'Aspettare' (to wait for) are the most common in daily speech.
Literally, yes (the dog's food is ready). Figuratively, no, because we don't expect dogs to work!
You could say 'trovare tutto già fatto' (to find everything already done).
관련 표현
nascere con la camicia
similarTo be born lucky.
fare la gavetta
contrastTo start from the bottom and work hard.
figlio di papà
builds onA spoiled rich kid.
trovare la tavola apparecchiata
synonymTo find the table already set.