At the A1 level, you should learn 'darkhast' as a simple noun that means 'a request.' You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that if you want to say 'I have a request,' you say 'Man yek darkhast daram.' This is very useful when you are in a classroom and want to ask the teacher for something, or when you are in a shop and need help. Think of it as a more polite way of saying 'I want something.' At this stage, focus on the pronunciation: 'dar-khast.' The 'kh' sound is like the 'ch' in 'Bach.' You will mostly use it with the verb 'daram' (I have) or 'mikonam' (I do). It is a 'magic word' that makes your Persian sound more respectful right from the start. Even if your grammar isn't perfect, using 'darkhast' shows you are trying to be polite in Persian culture.
At the A2 level, you begin to use 'darkhast' in more specific contexts. You will learn to link it to other words using the 'Ezafe' (the short 'e' sound). For example, 'darkhast-e komak' (request for help) or 'darkhast-e viza' (visa request). You should also learn the common verb pairing 'darkhast kardan' (to request). Instead of just saying 'I want water,' you might say 'Man darkhast-e ab daram' in a more formal setting. You will also start to see this word in simple signs or forms, like 'Ersal-e darkhast' (Send request) on a website. You should be able to understand simple sentences like 'Darkhast-e shoma pazirafte shod' (Your request was accepted). This level is about moving from simple 'wants' to formal 'requests' in everyday situations like banks, offices, or schools.
At the B1 level, you should be comfortable using 'darkhast' in various tenses and with different prepositions. You should know that you request *from* someone using 'az': 'Az u darkhast kardam' (I requested from him). You also learn related administrative terms like 'darkhast-nameh' (application form). At this level, you can describe processes: 'Aval darkhast midahim, bad montazer mimanim' (First we submit a request, then we wait). You should also be able to distinguish 'darkhast' from its synonyms like 'khahesh' (polite/casual) and 'taqaza' (demand). You will encounter 'darkhast' in news reports and more complex professional emails. You should be able to write a short, formal note using this word, such as requesting a day off from work or asking for information from a university department.
At the B2 level, you use 'darkhast' with nuance and precision. You understand the difference between 'darkhast kardan' (the act of asking) and 'darkhast dadan' (the formal act of submitting). You can use the word in passive constructions, such as 'Darkhast-haye ziadi ersal shodeh ast' (Many requests have been sent). You are also familiar with the word in legal and social contexts, like 'darkhast-e ezdevaj' (marriage proposal) or 'darkhast-e tajdid-e nazar' (request for reconsideration/appeal). You can handle complex sentences where 'darkhast' is modified by several adjectives or clauses. Your understanding of the word includes its cultural weight—knowing exactly when it is appropriate to use it to navigate Persian social hierarchies effectively. You can also recognize it in literature and higher-level media discussions about social or political demands.
At the C1 level, 'darkhast' becomes a tool for sophisticated expression. You understand its etymological roots and how it functions in classical vs. modern Persian. You can use it in academic writing to discuss 'social requests' or 'political demands.' You are familiar with highly formal synonyms like 'ested'a' and 'tamanna' and know exactly when to substitute them for 'darkhast' to achieve a specific rhetorical effect. You can analyze the use of 'darkhast' in legal documents, where every word has specific weight. You also understand the use of 'darkhast' in the context of 'Ta'arof' at a deep level—how a request might be made indirectly or how a 'darkhast' might be a polite way to initiate a complex negotiation. You can participate in debates about 'darkhast-haye mardomi' (people's requests/demands) in a political context.
At the C2 level, your mastery of 'darkhast' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in all its morphological and semantic variations. You understand its role in historical texts and how its usage has evolved over centuries. You can write complex legal petitions or philosophical essays using 'darkhast' to represent the human condition of 'wanting' within a structured society. You are sensitive to the tiniest shifts in tone that 'darkhast' provides compared to its synonyms. You can use it in high-level diplomacy or corporate negotiations where the phrasing of a 'darkhast' can determine the success of a multi-million dollar deal. You also appreciate the word's appearance in Persian poetry, understanding the metaphorical 'darkhast' of the soul for the divine.

درخواست 30초 만에

  • Darkhast means 'request' or 'application' in Persian.
  • It is a formal noun used in professional and polite settings.
  • Commonly paired with 'kardan' (to do) or 'dadan' (to give).
  • Essential for navigating Iranian bureaucracy and social etiquette.

The Persian word درخواست (Darkhast) is a cornerstone of formal and polite communication in the Iranian linguistic landscape. At its core, it translates to 'request,' 'application,' or 'appeal.' Unlike the simple verb 'khastan' (to want), which can be direct and sometimes demanding, 'darkhast' carries a weight of formality and respect. It is the word you use when there is a protocol to follow, a favor to be asked from a superior, or a formal process to initiate. In the modern Persian-speaking world, you will encounter this word in almost every administrative, academic, and professional interaction. Whether you are applying for a visa at an embassy, asking your professor for an extension on an assignment, or even requesting a specific song from a radio DJ, 'darkhast' is the appropriate noun to describe your action.

Formal Administration
In government offices, 'darkhast' refers to an official application form or a formal petition submitted for review.
Social Etiquette
When asking a favor from an elder or a stranger, using 'darkhast' softens the impact and shows that you recognize the other person's agency to say no.
Legal Context
In a courtroom, a lawyer makes a 'darkhast' to the judge, representing a legal motion or a plea for a specific ruling.

Understanding the nuance of 'darkhast' requires looking at the Persian culture of 'Ta'arof' (ritual politeness). While 'darkhast' is formal, it is not necessarily cold. It is a way to structure a desire so that it fits within the social hierarchy. For instance, if you are at a dinner party and you need a glass of water, you wouldn't typically use 'darkhast'—that would be too formal. You would just say 'lotfan' (please). However, if you are asking the host to change the entire seating arrangement, that becomes a 'darkhast' because it is a significant favor that requires a formal acknowledgment of the effort involved.

مدیر با درخواست مرخصی من موافقت کرد.
The manager agreed with my request for leave.

In digital spaces, 'darkhast' is also the standard term for 'Request' in software interfaces. If you see a button that says 'ارسال درخواست' (Ersal-e Darkhast), it means 'Submit Request' or 'Send Request'. This applies to everything from password resets to friend requests on social media. The word bridges the gap between ancient Persian courtly manners and modern digital infrastructure, proving its versatility and enduring relevance in the language.

لطفاً درخواست خود را به صورت کتبی بنویسید.
Please write your request in written form.

The word is composed of 'dar' (in/at) and 'khast' (the past stem of 'khastan', to want). Etymologically, it suggests a 'wanting that is placed within' a specific context or framework. This internal structure is what gives it the 'formal' feeling. It is not just a raw desire; it is a desire that has been processed and presented for consideration. When you make a 'darkhast', you are essentially saying, 'I have this wish, and I am presenting it to you for your formal approval.'

Academic Use
Students use 'darkhast' when asking for a change of major or a scholarship application.
Business Use
Companies issue a 'darkhast-e pish-faktur' (request for a proforma invoice) during procurement.

آیا درخواست من را بررسی کردید؟
Did you review my request?

Using درخواست (Darkhast) correctly involves understanding its role as a noun and its relationship with auxiliary verbs. In Persian, nouns often combine with 'light verbs' to create complex predicates. The most common partner for 'darkhast' is 'kardan' (to do), forming 'darkhast kardan' (to request). However, the noun can also stand alone as the subject or object of a sentence. For example, 'Darkhast-e shoma rad shod' (Your request was rejected). Here, 'darkhast' is the subject of the passive verb 'rad shod'.

Subject Position
'درخواست او بسیار منطقی بود' (His request was very logical). In this case, the noun is modified by a possessive pronoun.
Object Position
'من یک درخواست دارم' (I have a request). This is the simplest way to introduce a need in a polite setting.

When you want to specify *what* you are requesting, you use the 'Ezafe' construction (the short 'e' sound linking words). For instance, 'darkhast-e komak' means 'request for help'. The noun 'darkhast' is linked to the object of the request by that invisible but audible 'e'. This is a vital grammatical point for learners: you don't use a preposition like 'for' (baraye) in the same way English does. Instead, the Ezafe handles the relationship.

او درخواست وام بانکی داد.
He submitted a request for a bank loan.

Another important verb to pair with 'darkhast' is 'dadan' (to give). While 'darkhast kardan' is the act of requesting, 'darkhast dadan' often implies the physical or formal act of submitting an application. If you are standing at a counter and you hand over a paper, you are 'darkhast midahid'. This distinction is subtle but important for achieving a natural-sounding Persian. Furthermore, in more literary or extremely formal contexts, you might see 'darkhast nemoodan' instead of 'darkhast kardan'. 'Nemoodan' is a more sophisticated version of 'kardan' used in writing and formal speeches.

Negative constructions are also straightforward. You can 'rad kardan' (reject) a request or 'rad shodan' (be rejected). Conversely, you can 'pazirafte shodan' (be accepted) or 'movafaqat kardan' (agree with). Notice how 'movafaqat kardan' uses the preposition 'ba' (with). 'Modir ba darkhast-e man movafaqat kard' (The manager agreed with my request). Mastering these prepositions ('az' for the person, 'ba' for the agreement) is what separates a beginner from an intermediate speaker.

ما منتظر پاسخ به درخواست خود هستیم.
We are waiting for a response to our request.

Finally, consider the plural form: 'darkhast-ha'. In formal documents, you might also see the Arabic-style plural 'darkhast-at', though this is becoming less common in modern spoken Persian. If you are dealing with multiple applications, 'darkhast-ha' is your safest and most natural bet. Remember that in Persian, if a number precedes the noun, the noun stays singular: 'Se darkhast' (Three requests), not 'Se darkhast-ha'.

Passive Voice
'درخواست فرستاده شد' (The request was sent). Useful for tracking administrative processes.
Conditional Usage
'اگر درخواست کنی، کمک می‌کنند' (If you make a request, they will help). Shows the potentiality of the action.

هیچ درخواستی بدون امضا پذیرفته نمی‌شود.
No request is accepted without a signature.

In the real world, درخواست (Darkhast) is omnipresent. If you walk into a Persian bank, you'll hear customers saying, 'Man darkhast-e vam daram' (I have a loan request). If you are listening to Iranian radio, the host might say, 'Be darkhast-e shoma, in ahang ra pakhsh mikonim' (At your request, we are playing this song). It is a word that signals a transition from casual conversation to a specific, goal-oriented interaction. It sets a tone of seriousness and expectation.

Customer Service
When calling a support line, the agent will ask: 'Darkhast-e shoma chist?' (What is your request?).
The News
News anchors often report on international relations using this word: 'Darkhast-e sazman-e melal baraye atash-bas' (The UN's request for a ceasefire).

In the workplace, 'darkhast' is the language of bureaucracy. Iranians are very accustomed to filling out forms, and every form is essentially a 'darkhast-nameh' (request letter/form). If you are working in an Iranian office, you don't just 'ask' for a new stapler; you 'darkhast' it through the proper channels. This formality is part of the professional culture. Even in emails, the subject line often begins with 'Darkhast-e...' followed by the topic, such as 'Darkhast-e hamkari' (Request for collaboration).

طبق درخواست قبلی، مدارک را ارسال کردم.
As per the previous request, I sent the documents.

You will also hear this word in educational settings. A student might say to a registrar, 'Man darkhast-e morakhasi-ye tahsili daram' (I have a request for academic leave). Here, the word acts as a shield; it makes the student's need sound like a legitimate administrative process rather than a personal whim. In Persian culture, framing your needs as a 'darkhast' often yields better results because it shows you respect the rules of the institution.

لطفاً به درخواست‌های کاربران سریعاً پاسخ دهید.
Please respond to user requests quickly.

Socially, 'darkhast' appears in more significant life events. For example, a marriage proposal can be referred to as 'darkhast-e ezdevaj'. While 'khastegari' is the traditional term for the process, 'darkhast-e ezdevaj' is the modern way to say 'marriage proposal'. It highlights the moment of asking. Similarly, in a friendship, if you ask someone for a big favor, you might preface it by saying, 'Yek darkhast azat daram' (I have a request from you), which signals that what follows is not a small thing.

Legal Documents
Contracts and legal notices frequently use 'darkhast' to specify the obligations or demands of one party.
Technology
Error messages in Persian software: 'Darkhast-e shoma ba khata movajeh shod' (Your request encountered an error).

او درخواست پناهندگی داد.
He applied for (requested) asylum.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using درخواست (Darkhast) is confusing it with the verb 'to want' (khastan). In English, 'I want' and 'I request' can sometimes overlap, but in Persian, 'khastan' is a verb and 'darkhast' is a noun. You cannot say 'Man darkhast ketab' to mean 'I want a book.' You must say 'Man darkhast-e ketab *daram*' (I have a request for a book) or use the verb 'khastan' directly: 'Man ketab mikham'. Using the noun without its supporting verb is a common beginner error.

Confusing with 'So'al'
'So'al' means 'question'. If you want to ask for information, use 'so'al'. If you want someone to *do* something, use 'darkhast'.
Preposition Errors
Using 'baraye' (for) instead of the Ezafe. Incorrect: 'Darkhast baraye komak'. Correct: 'Darkhast-e komak'.

Another mistake involves the register. Using 'darkhast' in a very casual setting, like asking a sibling to pass the salt, sounds unnaturally stiff and almost sarcastic. In those cases, just use the imperative form of the verb or 'lotfan' (please). 'Darkhast' is reserved for when there is a level of formality or a significant favor involved. Conversely, failing to use 'darkhast' in a formal letter or an office setting can make you sound blunt or even rude. It's all about matching the word to the social context.

اشتباه: من از تو درخواست یک سوال دارم.
Wrong: I have a request of a question from you. (Redundant and awkward)

Pronunciation can also be a stumbling block. The 'kh' sound (خ) in 'darkhast' is a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in the Scottish 'loch'. Many English speakers pronounce it as a simple 'k' or 'h'. If you say 'darkast' or 'darhast', you might not be understood. Practicing that 'kh' sound is essential for this word. Additionally, ensure the 't' at the end is crisp and not swallowed, as Persian final consonants are usually clearly articulated.

درست: او درخواست کرد که زودتر برود.
Correct: He requested to leave earlier.

Finally, watch out for the pluralization of compound verbs. If you want to say 'They made requests', you pluralize the noun, not the light verb in a way that breaks the unit. 'Darkhast-ha kardand' is possible but 'Darkhast kardand' (They requested) already implies the action. Usually, you only pluralize 'darkhast' if you are referring to specific, countable instances of requests: 'Inha darkhast-haye ma hastand' (These are our requests).

Word Order
In Persian, the verb comes at the end. Don't say 'Man darkhast kardam az u'. Say 'Man az u darkhast kardam'.
Tense Misuse
When submitting a request *now*, use the present continuous or simple present: 'Daram darkhast midam' or 'Darkhast midam'.

اشتباه: درخواست برای ویزا طول می‌کشد.
Awkward: Request for visa takes long. (Better: 'Barresi-ye darkhast-e viza...' - The review of the visa request...)

Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different emotional or formal weight. While درخواست (Darkhast) is the most versatile term for 'request,' there are several alternatives you should know to truly master the language. The most common synonym is 'Taqaza' (تقاضا). While often used interchangeably with 'darkhast,' 'taqaza' can sometimes imply a stronger demand or a market-driven demand (as in 'supply and demand' - 'arzeh va taqaza').

Darkhast vs. Taqaza
'Darkhast' is more administrative and neutral. 'Taqaza' can feel more personal or urgent. In economics, only 'taqaza' is used for 'demand'.
Darkhast vs. Khahesh
'Khahesh' (خواهش) is the word for 'pleading' or 'polite request' used in daily conversation. It's what you say when you say 'You're welcome' (Khahesh mikonam) or 'I beg of you'. It is much softer than 'darkhast'.
Darkhast vs. Ested'a
'Ested'a' (استدعا) is extremely formal and humble. It is used when requesting something from someone of much higher status, like a high-ranking official or in very traditional formal letters.

Another word you might encounter is 'Motalebeh' (مطالبه). This is a 'claim' or a 'demand,' usually in a legal or financial sense. If someone owes you money, you don't 'darkhast' it; you 'motalebeh' it. It implies that you have a right to what you are asking for. 'Darkhast,' on the other hand, implies that the other party has the power to grant or deny your wish. This distinction is crucial in professional and legal negotiations.

او با خواهش فراوان از من کمک خواست.
He asked for help from me with much pleading (khahesh).

For those interested in more literary Persian, the word 'Tamanna' (تمنا) is used. It translates to 'supplication' or 'earnest desire.' You will find this word in poetry and songs, often referring to a lover's request to their beloved. It is highly emotional and not used in offices or banks. Using 'tamanna' to ask for a bank loan would be quite poetic but very confusing for the bank teller!

این یک تقاضای رسمی است.
This is a formal demand/request (taqaza).

Finally, consider 'Porsesh' (پرسش). While it means 'question,' in some contexts, asking a question is a way of making a request. However, 'darkhast' remains the primary term for when you want an action to be performed. To summarize: use 'khahesh' for friends, 'darkhast' for the office, 'taqaza' for urgent needs, and 'ested'a' for the highest level of formal humility.

Summary Table
  • Darkhast: Standard/Formal Request
  • Khahesh: Polite/Casual Request
  • Taqaza: Demand/Urgent Request
  • Ested'a: Humble Petition
  • Tamanna: Poetic Supplication

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'khast' is shared with many words related to wanting and rising, showing a link between desire and action in ancient Persian thought.

발음 가이드

UK /dæɾˈxɒːst/
US /dæɹˈxɑːst/
The primary stress is on the second syllable: dar-KHAST.
라임이 맞는 단어
خواست (Khast) راست (Rast) ماست (Mast) کاست (Kast) خاست (Khast) برخاست (Barkhast) آراست (Arast) پیراست (Pirast)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'kh' as 'k' (darkast).
  • Pronouncing 'kh' as 'h' (darhast).
  • Swallowing the final 't'.
  • Stress on the first syllable.
  • Shortening the long 'a' sound.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in texts as it appears frequently.

쓰기 3/5

Requires knowledge of Ezafe and compound verb structures.

말하기 3/5

The 'kh' sound can be tricky for English speakers.

듣기 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

خواستن کردن دادن نامه لطفاً

다음에 배울 것

تقاضا خواهش موافقت بررسی ارسال

고급

استدعا تمنا مبنی بر مستلزم اعاده

알아야 할 문법

Ezafe Construction

درخواستِ کمک (Darkhast-e komak)

Compound Verbs

درخواست کردن (Darkhast kardan)

Preposition 'Az'

درخواست از مدیر (Request from the manager)

Subjunctive Mood

درخواست کرد که بروم (He requested that I go)

Passive Voice

درخواست پذیرفته شد (The request was accepted)

수준별 예문

1

من یک درخواست دارم.

I have a request.

Simple subject-object-verb structure.

2

درخواست شما چیست؟

What is your request?

Question form using 'chist' (what is).

3

لطفاً درخواست کنید.

Please make a request.

Imperative form with 'lotfan'.

4

او درخواست آب کرد.

He requested water.

Simple past tense of 'darkhast kardan'.

5

این درخواست من است.

This is my request.

Use of demonstrative 'in' (this).

6

درخواست ساده‌ای بود.

It was a simple request.

Adjective 'sadeh' (simple) following the noun.

7

آیا درخواستی دارید؟

Do you have any requests?

Use of 'i' suffix for 'any/a'.

8

درخواست او را شنیدم.

I heard his request.

Direct object with 'ra'.

1

او درخواست وام داد.

He submitted a loan request.

Compound verb 'darkhast dadan'.

2

درخواست ویزا طول می‌کشد.

The visa request takes time.

Ezafe construction 'darkhast-e viza'.

3

من درخواست کمک کردم.

I requested help.

Compound verb 'darkhast kardan'.

4

درخواست شما پذیرفته شد.

Your request was accepted.

Passive voice 'pazirafte shod'.

5

باید درخواست کتبی بدهید.

You must give a written request.

Modal verb 'bayad' (must).

6

درخواست او رد شد.

His request was rejected.

Passive voice 'rad shod'.

7

ما منتظر درخواست شما هستیم.

We are waiting for your request.

Present continuous sense.

8

لطفاً درخواست خود را ارسال کنید.

Please send your request.

Use of 'khod' (self/your own).

1

مدیر با درخواست مرخصی من موافقت نکرد.

The manager did not agree with my request for leave.

Preposition 'ba' used with 'movafaqat kardan'.

2

او از من درخواست کرد که به او کمک کنم.

He requested from me that I help him.

Subjunctive 'komak konam' after 'ke'.

3

درخواست‌نامه‌ها را تا فردا تحویل دهید.

Deliver the request forms by tomorrow.

Compound noun 'darkhast-nameh'.

4

آیا درخواست شما بررسی شده است؟

Has your request been reviewed?

Present perfect passive.

5

به درخواست کاربران، ویژگی‌های جدیدی اضافه کردیم.

At the users' request, we added new features.

Prepositional phrase 'be darkhast-e'.

6

او درخواست پناهندگی خود را پس گرفت.

He withdrew his asylum request.

Compound verb 'pas gereftan' (to take back).

7

درخواست‌های زیادی برای این شغل وجود دارد.

There are many requests (applications) for this job.

Plural noun 'darkhast-ha'.

8

او درخواست کرد که جلسه را به تعویق بیندازیم.

He requested that we postpone the meeting.

Complex sentence with 'ke' clause.

1

درخواست تجدید نظر در حکم دادگاه صادر شد.

A request for an appeal of the court ruling was issued.

Legal terminology 'tadjid-e nazar'.

2

او درخواست ازدواج خود را به شکلی رمانتیک مطرح کرد.

He presented his marriage proposal in a romantic way.

Adverbial phrase 'be shekli romantik'.

3

دولت درخواست وام از صندوق بین‌المللی پول را مطرح کرد.

The government raised a request for a loan from the IMF.

Formal political context.

4

درخواست‌های غیرمنطقی نباید پذیرفته شوند.

Irrational requests should not be accepted.

Negative passive with 'nabayad'.

5

او با وجود درخواست‌های مکرر، پاسخی نداد.

Despite repeated requests, he did not respond.

Prepositional phrase 'ba vojud-e' (despite).

6

درخواست او مبنی بر انتقال به بخش دیگر تایید شد.

His request regarding transfer to another department was confirmed.

Formal linker 'mabni bar' (based on/regarding).

7

این درخواست با استانداردهای ما مطابقت ندارد.

This request does not comply with our standards.

Verb 'motabaqat dashtan' (to comply/match).

8

او درخواست کرد که هویتش فاش نشود.

He requested that his identity not be revealed.

Negative passive subjunctive.

1

درخواست‌های مکرر جامعه مدنی برای اصلاحات بی‌پاسخ ماند.

The repeated requests of civil society for reforms remained unanswered.

High-level political vocabulary.

2

او در نامه‌ای، درخواست استعفای خود را اعلام کرد.

In a letter, he announced his request for resignation.

Formal verb 'e'lam kardan' (to announce).

3

درخواست او برای دسترسی به اسناد محرمانه رد شد.

His request for access to confidential documents was rejected.

Noun 'asnad-e mahramaneh'.

4

این درخواست مستلزم بررسی‌های دقیق کارشناسی است.

This request requires detailed expert reviews.

Formal verb 'mostalzem budan' (to require).

5

او درخواست کرد که پرونده به صورت محرمانه باقی بماند.

He requested that the case remain confidential.

Subjunctive 'baqi bemanad'.

6

درخواست‌های پناهجویان در مرزها به دقت بررسی می‌شود.

Asylum seekers' requests are carefully reviewed at the borders.

Passive voice with 'shodan'.

7

او با یک درخواست کتبی، خواستار تغییر در قرارداد شد.

With a written request, he demanded changes in the contract.

Participle 'khastar' (demanding/requesting).

8

درخواست او از منظر حقوقی قابل توجیه نیست.

His request is not justifiable from a legal perspective.

Phrase 'az manzar-e' (from the perspective of).

1

درخواست‌های بشر برای عدالت در طول تاریخ همواره طنین‌انداز بوده است.

Humanity's requests for justice have always resonated throughout history.

Philosophical/Historical register.

2

او در بیانیه‌ای، درخواست خود را برای صلح جهانی تکرار کرد.

In a statement, he reiterated his request for world peace.

Formal verb 'tekrar kardan' (to reiterate).

3

درخواست او مبنی بر ابطال معامله به دلیل غبن فاحش پذیرفته شد.

His request to annul the transaction due to gross disparity was accepted.

Highly technical legal Persian.

4

این درخواست در تضاد با اصول بنیادین منشور ملل متحد است.

This request is in conflict with the fundamental principles of the UN Charter.

Diplomatic language.

5

او با درخواستی متواضعانه، از استاد خواست که او را راهنمایی کند.

With a humble request, he asked the master to guide him.

Literary adjective 'motavaze'aneh'.

6

درخواست‌های فزاینده برای شفافیت مالی، نهادها را به چالش کشیده است.

Increasing requests for financial transparency have challenged institutions.

Economic/Political register.

7

او درخواست کرد که تمامی شواهد به دقت مستندسازی شوند.

He requested that all evidence be carefully documented.

Subjunctive passive.

8

درخواست او برای اعاده حیثیت پس از سال‌ها به نتیجه رسید.

His request for restoration of reputation (exoneration) bore fruit after years.

Legal term 'e'ade-ye haysiyat'.

자주 쓰는 조합

درخواست کردن
درخواست دادن
درخواست ویزا
درخواست کتبی
درخواست رسمی
ارسال درخواست
بررسی درخواست
درخواست کمک
درخواست مرخصی
پذیرش درخواست

자주 쓰는 구문

به درخواست شما

— Used when doing something because someone asked for it.

به درخواست شما، جلسه لغو شد.

طبق درخواست

— According to the request made earlier.

طبق درخواست، مدارک ارسال شد.

درخواست دوستی

— A friend request on social media.

او برای من درخواست دوستی فرستاد.

درخواست پناهندگی

— A formal application for asylum.

درخواست پناهندگی او بررسی شد.

درخواست وام

— Applying for a bank loan.

درخواست وام بانکی دشوار است.

درخواست تجدید نظر

— Asking for a legal appeal or reconsideration.

وکیل درخواست تجدید نظر داد.

درخواست عفو

— Requesting a pardon or forgiveness.

او درخواست عفو کرد.

درخواست همکاری

— Requesting to work together or collaborate.

نامه درخواست همکاری فرستادم.

درخواست اطلاعات

— Requesting information or data.

درخواست اطلاعات بیشتر دارم.

درخواست ملاقات

— Requesting a meeting or appointment.

درخواست ملاقات با مدیر را دارم.

자주 혼동되는 단어

درخواست vs خواستن

Khastan is the verb 'to want'. Darkhast is the noun 'request'.

درخواست vs سوال

So'al is a question for information. Darkhast is a request for action.

درخواست vs تقاضا

Taqaza is more urgent or relates to economic demand.

관용어 및 표현

"درخواست نابجا"

— An inappropriate or ill-timed request.

این یک درخواست نابجا بود.

Neutral
"روی درخواست کسی حرف نزدن"

— To not object to someone's request (to grant it immediately).

او روی درخواست من حرف نزد.

Informal
"درخواست از روی ناچاری"

— A request made out of desperation or having no other choice.

این درخواست از روی ناچاری بود.

Neutral
"درخواست بی‌شرمانه"

— A shameless or rude request.

او یک درخواست بی‌شرمانه کرد.

Informal
"درخواست مکرر"

— Repeated requests over time.

با وجود درخواست‌های مکرر، نیامد.

Formal
"درخواست قلبی"

— A heartfelt or sincere request.

این درخواست قلبی من است.

Literary
"درخواست متواضعانه"

— A very humble request.

یک درخواست متواضعانه دارم.

Formal
"درخواست جسورانه"

— A bold or daring request.

او درخواست جسورانه‌ای کرد.

Neutral
"درخواست نامعقول"

— An unreasonable request.

درخواست‌های نامعقول را نپذیرید.

Formal
"درخواست عاجزانه"

— A desperate/helpless plea.

درخواست عاجزانه برای کمک.

Formal/Emotional

혼동하기 쉬운

درخواست vs خواست

Looks identical to the second half of darkhast.

Khast is the past tense of 'to want' or means 'will/desire'. Darkhast is specifically a 'request'.

او خواست که برود. (He wanted to go.)

درخواست vs خاست

Sounds exactly the same (homophone).

Khast (with kh-alef-se-te) means 'to rise'. It is very rare compared to darkhast.

او از جا خاست. (He rose from his place.)

درخواست vs خواهش

Both mean request.

Khahesh is softer, more personal, and used for 'please'. Darkhast is for formal applications.

خواهش می‌کنم بشینید. (Please sit down.)

درخواست vs تقاضا

Used as a synonym.

Taqaza is often used in 'supply and demand' or for more insistent requests.

تقاضا برای نان زیاد است. (Demand for bread is high.)

درخواست vs نامه

Often used together.

Nameh is a letter. Darkhast-nameh is a request letter.

نامه را فرستادم. (I sent the letter.)

문장 패턴

A1

من [Noun] درخواست دارم.

من آب درخواست دارم.

A2

او درخواست [Noun] کرد.

او درخواست کمک کرد.

B1

من از [Person] درخواست کردم که [Verb].

من از او درخواست کردم که بیاید.

B2

درخواست [Noun] توسط [Person] رد شد.

درخواست وام توسط بانک رد شد.

C1

با توجه به درخواست [Noun]، [Clause].

با توجه به درخواست شما، جلسه لغو شد.

C2

درخواست مذکور مستلزم [Noun] است.

درخواست مذکور مستلزم تایید نهایی است.

A2

لطفاً درخواست خود را [Verb].

لطفاً درخواست خود را بنویسید.

B1

درخواست [Noun] پذیرفته شد.

درخواست ویزا پذیرفته شد.

어휘 가족

명사

درخواست‌کننده (Requester)
درخواست‌نامه (Application form)

동사

درخواست کردن (To request)
درخواست دادن (To submit a request)

형용사

درخواستی (Requested)

관련

خواهش
تقاضا
خواستن
خواسته
خویشتن

사용법

frequency

Extremely high in professional, academic, and administrative Persian.

자주 하는 실수
  • Man darkhast komak. Man darkhast-e komak daram.

    You need the Ezafe (-e) and a verb (daram/mikonam).

  • Darkhast kardan be modir. Darkhast kardan az modir.

    The preposition for the person you request from is 'az' (from), not 'be' (to).

  • Man yek so'al daram (when wanting a favor). Man yek darkhast daram.

    'So'al' is for information; 'darkhast' is for a favor or action.

  • Darkhast baraye viza. Darkhast-e viza.

    In Persian, we usually use Ezafe instead of 'baraye' (for) after 'darkhast'.

  • Darkhast-ha kardand. Darkhast kardand.

    Unless you are counting specific requests, the compound verb usually stays singular in the noun part.

Using Ezafe

Always remember to use the short 'e' sound (Ezafe) when linking 'darkhast' to what you are requesting. For example, 'darkhast-e komak' (request for help).

Politeness

Using 'darkhast' instead of 'mikham' (I want) in a bank or office will make people much more willing to help you.

Compound Nouns

Learn 'darkhast-nameh' (application form) as it is the most common physical object associated with this word.

The Final T

Don't drop the 't' at the end of 'darkhast'. In Persian, final consonants are usually pronounced clearly.

Formal Letters

When writing a request, use the phrase 'darkhast daram' (I have a request) to sound professional.

Radio Requests

Listen for 'ahang-haye darkhasti' on Persian radio to hear the word used in a fun, real-world context.

Az vs Be

Always use 'az' when requesting *from* someone. 'Az u darkhast kardam' is correct.

Software

If your phone is in Persian, look for 'darkhast' in the settings or app menus—it usually means 'request' or 'apply'.

Friend Requests

When you add someone on Instagram or Facebook in Persian, the button will say 'darkhast-e doosti'.

Legal Context

In legal news, 'darkhast-e tajdid-e nazar' is the standard term for an appeal. It's a great phrase to know for B2+ levels.

암기하기

기억법

Think of 'Dar' (Door) and 'Khast' (Wanted). You 'wanted' something so much you went to the 'door' of the office to make a 'Darkhast'.

시각적 연상

Imagine a formal letter with a wax seal being handed over a wooden desk in an old office.

Word Web

Office Form Polite Visa Loan Manager Help Signature

챌린지

Try to use 'darkhast' three times today: once for a favor, once for information, and once when talking about a form.

어원

Derived from Middle Persian 'draxvastan'. It is a compound of 'dar' (prefix) and 'khast' (past stem of khastan).

원래 의미: To seek out, to desire, or to ask for formally.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian

문화적 맥락

Avoid using 'darkhast' for very intimate or casual favors as it can sound sarcastic or distant.

English speakers often find 'darkhast' too formal for things they would normally just 'ask' for. In Persian, this formality is a sign of respect.

Ahang-haye Darkhasti (Radio segments) Darkhast-e Etefagh (Poetic concept) Official government portals (e-darkhast)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Bank

  • درخواست وام
  • درخواست دسته‌چک
  • تایید درخواست
  • ابطال درخواست

University

  • درخواست مهمانی
  • درخواست نمره
  • درخواست پایان‌نامه
  • ثبت درخواست

Office

  • درخواست همکاری
  • درخواست تجهیزات
  • درخواست جلسه
  • پیگیری درخواست

Internet

  • ارسال درخواست
  • درخواست دوستی
  • درخواست پشتیبانی
  • لغو درخواست

Legal

  • درخواست طلاق
  • درخواست تجدید نظر
  • درخواست حکم
  • تنظیم درخواست

대화 시작하기

"ببخشید، من یک درخواست کوچک از شما داشتم."

"آیا می‌توانم درخواستی بکنم؟"

"درخواست شما برای ویزا به کجا رسید؟"

"چرا مدیر با درخواست تو موافقت نکرد؟"

"بهترین راه برای ارسال درخواست چیست؟"

일기 주제

امروز چه درخواست‌هایی از دیگران داشتی؟ بنویس.

اگر می‌توانستی یک درخواست از رئیس‌جمهور داشته باشی، چه می‌گفتی؟

درباره زمانی بنویس که درخواستت رد شد و چه حسی داشتی.

چرا درخواست کردن برای برخی افراد سخت است؟

یک نامه رسمی درخواست برای شغل رویایی‌ات بنویس.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, 'darkhast' is the standard formal word for 'request' in Persian. It is used in offices, schools, and professional settings. For friends, 'khahesh' is more common.

You say 'Man darkhast mikonam'. It uses the light verb 'kardan'.

No, for a question use 'so'al'. 'Darkhast' is when you want someone to do something for you.

It means 'visa application' or 'visa request'. It is a very common phrase for travelers.

Yes, the plural is 'darkhast-ha'. You use it when talking about multiple requests.

The most common verbs are 'kardan' (to do), 'dadan' (to give/submit), and 'rad kardan' (to reject).

Absolutely. It is the perfect word for the subject line of a formal email, like 'Darkhast-e etela'at' (Request for information).

They are very similar, but 'taqaza' is often more urgent or used in economics for 'demand'. 'Darkhast' is more neutral.

It's a raspy sound made in the back of the throat, like the 'ch' in 'Bach' or 'Loch Ness'.

Yes, a 'friend request' is called a 'darkhast-e doosti'.

셀프 테스트 180 질문

writing

Write 'I have a request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Visa request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'I requested from the manager' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'The request was rejected' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Formal request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'My request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Loan request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Request for help' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Marriage proposal' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Resignation request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'What is your request?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Submit the request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Wait for the request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Repeated requests' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Confidential request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Simple request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Written request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Friend request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Legal request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'Review the request' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I have a request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Visa request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I requested help' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The request was accepted' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Formal resignation request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'What is your request?' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Submit the request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'At your request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Marriage proposal' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Legal appeal request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Loan request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Wait for the answer' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Repeated requests' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Confidential documents' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Simple' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Written' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Friend request' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Rejected' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Review' in Persian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Man yek darkhast daram.' What did you hear?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e vam.' What is it about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Az modir darkhast kardam.' Who was asked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast rad shod.' What happened to the request?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e este'fa.' What is the person doing?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e shoma chist?' Is it a question?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ersal-e darkhast.' What action is needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e komak.' What is needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e ezdevaj.' What event is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Barresi-ye darkhast.' What is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e man.' Whose is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-e viza.' Where are they going?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Be darkhast-e shoma.' Why is it done?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Darkhast-ha-ye mokarrar.' How often?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Asnad-e mahramaneh.' What kind of papers?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

관련 콘텐츠

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!