Meaning
Asking if there is anything else remaining.
Cultural Background
In teashops, 'ဒါပဲလား' is the standard signal that an order is complete. Waiters are often young and move quickly, so this phrase helps them manage multiple tables efficiently. When receiving instructions, saying 'ဒါပဲလားခင်ဗျာ/ရှင့်' shows you are attentive and ready to start, but also checking if there's more to be done. In Mandalay (Upper Myanmar), speech can be more formal. You might hear 'ဒါအကုန်ပဲလား' more frequently than the shorter 'ဒါပဲလား' used in Yangon. When receiving a gift, asking 'ဒါပဲလား' is usually a joke among friends. In a formal setting, it would be considered very rude as it implies the gift is insufficient.
The 'Politeness' Rule
Always add 'khin-byar' or 'shint' when talking to someone older or in a service position. It changes the phrase from a blunt question to a professional inquiry.
Watch the Tone
A flat tone is neutral. A sharp, falling tone on 'Da' can sound like you are complaining that the amount is too small.
Meaning
Asking if there is anything else remaining.
The 'Politeness' Rule
Always add 'khin-byar' or 'shint' when talking to someone older or in a service position. It changes the phrase from a blunt question to a professional inquiry.
Watch the Tone
A flat tone is neutral. A sharp, falling tone on 'Da' can sound like you are complaining that the amount is too small.
The 'A-kon' Upgrade
Use 'Da-a-kon-pè-lar' if you want to sound more fluent and precise when checking a long list.
Test Yourself
Fill in the missing particle to make the question 'Is that all?'.
ဒါပဲ___။
'လား' is the particle used for yes/no questions in Burmese.
Which of these is the most polite way for a male speaker to ask 'Is that all?'
Choose the polite form:
'ခင်ဗျာ' is the standard polite particle for male speakers.
Complete the dialogue at the teashop.
Waiter: 'လဖက်ရည် ရပါပြီ။' (Here is the tea.) Customer: 'ကျေးဇူးပါ။' (Thanks.) Waiter: '_______?'
The waiter is asking if the customer wants anything else.
Match the phrase to the situation.
You are at a market and the seller gives you fewer onions than you asked for.
You are questioning if that is the total amount.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Where to use ဒါပဲလား
Shopping
- • Checking items
- • Confirming bill
- • Market stalls
Dining
- • Ordering food
- • Asking for bill
- • Teashop service
Work
- • Task completion
- • Meeting ends
- • Email threads
Practice Bank
4 exercisesဒါပဲ___။
'လား' is the particle used for yes/no questions in Burmese.
Choose the polite form:
'ခင်ဗျာ' is the standard polite particle for male speakers.
Waiter: 'လဖက်ရည် ရပါပြီ။' (Here is the tea.) Customer: 'ကျေးဇူးပါ။' (Thanks.) Waiter: '_______?'
The waiter is asking if the customer wants anything else.
You are at a market and the seller gives you fewer onions than you asked for.
You are questioning if that is the total amount.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
4 questionsYes, but it means 'Is it just this person?'. For example, 'မောင်မောင်ပဲလား' (Is it just Maung Maung?).
To friends, no. To strangers or elders, yes. Always add polite particles.
'ဒါပဲလား' is 'Is that all?'. 'ဒါအကုန်ပဲလား' is 'Is that everything?'. They are mostly interchangeable.
You can say 'ဟုတ်ကဲ့၊ ဒါပဲ' (Yes, that's all) or 'မဟုတ်ဘူး၊ ရှိသေးတယ်' (No, there's more).
Related Phrases
ဒါအကုန်ပဲ
similarThat's all / That's everything.
ဒါဘာလဲ
contrastWhat is this?
ရှိသေးလား
builds onIs there more?
ဒါပဲ
synonymThat's it.