एकदम
एकदम en 30 secondes
- Ekdam is a versatile Nepali adverb meaning 'very' or 'extremely'.
- It is used to intensify adjectives and adverbs in daily speech.
- It can function as a standalone word to express absolute agreement.
- It is a loanword from Persian, originally meaning 'in one breath'.
The Nepali word एकदम (Ekdam) is one of the most versatile and frequently used adverbs in the Nepali language. At its core, it functions as an intensifier, similar to the English words 'very,' 'extremely,' 'completely,' or 'absolutely.' Whether you are praising a delicious meal, describing the weather, or agreeing with a friend's statement, 'Ekdam' is your go-to word for adding emphasis and emotional weight to your sentences. It is classified at the CEFR A1 level because it is essential for basic communication and expressing intensity in everyday situations.
- Semantic Range
- In its most common usage, 'Ekdam' modifies adjectives to increase their degree. For example, 'Ekdam ramro' means 'very good.' However, it also carries a sense of 'totality' or 'completeness.' When someone asks if you are finished with a task, saying 'Ekdam!' implies you are totally done or absolutely certain.
यो खाना एकदम मिठो छ। (Yo khana ekdam mitho cha.) - This food is extremely delicious.
The word is actually a loanword from Persian via Urdu/Hindi, where 'Ek' means 'one' and 'Dam' means 'breath' or 'moment.' Historically, it implied doing something in 'one breath' or 'one moment,' which evolved into the sense of 'completely' or 'at once.' In modern Nepali, the 'at once' meaning is less common than the 'extremely' meaning, but you will still find it in literature and specific regional dialects. Understanding 'Ekdam' is a rite of passage for any Nepali learner because it bridges the gap between robotic textbook speech and the expressive, rhythmic flow of native speakers. It allows you to move beyond simple descriptions and start conveying your true feelings and reactions to the world around you.
तपाईं एकदम सहि हुनुहुन्छ। (Tapai ekdam sahi hunuhuncha.) - You are absolutely right.
- Social Context
- 'Ekdam' is used across all social strata. It is polite enough for formal speech but common enough for the street. It is the 'universal' intensifier. While there are more formal words like 'Atyanta' (extremely), 'Ekdam' remains the most natural choice for 95% of conversations.
आज एकदम जाडो छ। (Aaja ekdam jado cha.) - Today it is extremely cold.
म एकदम थाकेको छु। (Ma ekdam thakeko chu.) - I am very tired.
- Standalone Usage
- If someone asks 'Ke tapai tayar hunuhuncha?' (Are you ready?), you can simply answer 'Ekdam!' to mean 'Absolutely!' or 'Totally!' This makes it a powerful tool for learners who may not yet have the vocabulary for long sentences.
यो काम एकदम सजिलो छ। (Yo kaam ekdam sajilo cha.) - This work is very easy.
Using एकदम (Ekdam) correctly requires understanding its position relative to other words and how it interacts with different parts of speech. In the vast majority of cases, 'Ekdam' acts as an adverb that precedes the adjective or adverb it is modifying. This follows the standard 'Adverb + Adjective' structure found in English, making it relatively intuitive for English speakers. However, the emotional nuance and the possibility of 'Ekdam' appearing at the end of a sentence for emphasis are unique features of Nepali syntax.
- Basic Syntax
- Structure: [Subject] + [Ekdam] + [Adjective/Adverb] + [Verb]. For example: 'Tyo keta ekdam aglo cha' (That boy is very tall). Here, 'Ekdam' directly enhances 'aglo' (tall).
तपाईंको नेपाली एकदम राम्रो छ! (Tapaiko Nepali ekdam ramro cha!) - Your Nepali is very good!
When used with verbs, 'Ekdam' usually describes the extent of an action or a state of being. It is particularly common with stative verbs or verbs expressing feeling. For instance, 'Ma ekdam bhokayeko chu' (I am extremely hungry). While 'bhokayeko' is technically a participle acting as an adjective here, the principle remains: 'Ekdam' sets the intensity. In some cases, it can modify another adverb: 'U ekdam छिटो कुद्छ' (He runs very fast). Here, 'Ekdam' modifies 'chito' (fast).
यो कोठा एकदम ठूलो छ। (Yo kotha ekdam thulo cha.) - This room is very big.
- Emphatic Placement
- Sometimes, for extreme emphasis, speakers might repeat the word: 'Ekdam ekdam ramro!' (Very, very good!). Or they might add the emphatic suffix '-ai' to make it 'Ekdamai'. 'Ekdamai' is slightly more formal and more intense than 'Ekdam'.
Another important usage is in comparisons. While Nepali has specific comparative markers like 'bhanda,' you can use 'Ekdam' to highlight a stark difference. 'Yo bhanda tyo ekdam ramro cha' (That one is way better than this one). It provides a quantitative boost to the comparison. In negative sentences, 'Ekdam' is often used to mean 'at all' or 'completely not' when paired with a negative verb, though 'patakkai' is more common for 'not at all.' For example, 'Ma ekdam thik chaina' (I am completely not okay/very unwell).
त्यो फिल्म एकदम लामो थियो। (Tyo film ekdam lamo thiyo.) - That movie was very long.
आज मलाई एकदम थकाई लागेको छ। (Aaja malai ekdam thakai lageko cha.) - Today I am feeling very tired.
तपाईंको विचार एकदम राम्रो छ। (Tapaiko bichar ekdam ramro cha.) - Your idea is very good.
If you walk through the streets of Kathmandu or sit in a tea shop in Pokhara, एकदम (Ekdam) will likely be one of the first ten words you hear. It is the lifeblood of casual conversation. Its frequency is partly due to the Nepali cultural tendency toward politeness and enthusiasm. When someone serves you tea, saying it is 'mitho cha' (it is tasty) is fine, but saying 'ekdam mitho cha' (it is extremely tasty) shows genuine appreciation and builds 'sambandha' (relationship).
- In the Market
- Bargaining is a common place for 'Ekdam.' A shopkeeper might say, 'Yo ekdam sasto cha!' (This is very cheap!), while a buyer might complain, 'Hoina, yo ekdam mahango bhayo!' (No, this became very expensive!). It sets the emotional stakes of the transaction.
यो लुगा एकदम महँगो छ। (Yo luga ekdam mahango cha.) - These clothes are very expensive.
In media, specifically Nepali news and talk shows, 'Ekdam' is used to emphasize the gravity of a situation. A news anchor might describe a situation as 'ekdam gambhir' (very serious). In Nepali cinema (Kollywood), characters use 'Ekdam' to express love, anger, or shock. It is a word that transcends the barrier between the literary world and the real world. You will find it in pop songs ('Ma timilai ekdam maya garchu' - I love you very much) and in political speeches where leaders want to sound decisive.
स्थिति एकदम गम्भीर छ। (Sthiti ekdam gambhir cha.) - The situation is very serious.
- In Hospitality
- When visiting a Nepali home, your host will likely ask if you are comfortable. Replying 'Ekdam!' with a smile is the perfect way to show you are enjoying their hospitality. It conveys a level of satisfaction that 'thik cha' (it's okay) simply cannot reach.
Furthermore, in professional settings, 'Ekdam' is used to confirm deadlines or requirements. If a boss asks if a report will be ready by 5 PM, an employee might say, 'Ekdam, sir!' to signal absolute commitment. This usage highlights the word's function as a marker of certainty and reliability. It's not just about 'how much' but also about 'how sure.'
म एकदम तयार छु। (Ma ekdam tayar chu.) - I am totally ready.
मौसम एकदम राम्रो छ। (Mausam ekdam ramro cha.) - The weather is very good.
बाटो एकदम अप्ठ्यारो छ। (Bato ekdam apthyaro cha.) - The road is very difficult.
While एकदम (Ekdam) is a relatively easy word to master, there are a few nuances that can trip up English speakers. The most common mistake is overusing it in places where a different intensifier might be more appropriate, or using it in a way that sounds slightly unnatural to a native ear. Understanding these subtle boundaries will help you move from 'foreigner speaking Nepali' to 'fluent communicator.'
- Mistake 1: Confusing 'Ekdam' with 'Dherai'
- 'Dherai' means 'many' or 'much' (quantity), while 'Ekdam' means 'very' or 'extremely' (degree). You can say 'Dherai manis' (many people), but you cannot say 'Ekdam manis' to mean 'many people.' You would only say 'Ekdam' with an adjective, like 'Ekdam dherai manis' (Extremely many people).
गलत: एकदम मान्छेहरू छन्। (Ekdam mancheharu chan.) - Wrong for 'There are many people.'
Another mistake is using 'Ekdam' to mean 'just now' or 'immediately.' While its etymological roots (one breath) suggest this, in modern Nepali, 'bharkhar' is the standard word for 'just now' and 'tadhai' or 'turantai' for 'immediately.' If you say 'Ma ekdam aunchu,' a native might understand you mean 'I am absolutely coming,' but they wouldn't necessarily think you mean 'I am coming right this second' unless the context is very specific. Stick to 'turantai' for speed.
सहि: म तुरन्तै आउँछु। (Ma turantai aunchu.) - I will come immediately.
- Mistake 2: Negative Intensity
- When you want to say 'not at all,' learners often try to use 'Ekdam' with a negative verb. While 'Ekdam chaina' is okay, 'Patakkai chaina' is much more idiomatic for 'not at all.' 'Ekdam' usually carries a positive or neutral intensity, whereas 'Patakkai' is specifically reserved for negative sentences.
Lastly, be careful with 'Ekdamai.' While adding the '-ai' suffix makes it more emphatic, overusing 'Ekdamai' in every sentence can sound a bit dramatic or like you are trying too hard. Use 'Ekdam' for 80% of situations and save 'Ekdamai' for truly exceptional circumstances, like seeing the Himalayas for the first time or meeting a long-lost friend.
हिमालय एकदमै सुन्दर छ। (Himalaya ekdamai sundar cha.) - The Himalayas are incredibly beautiful.
यो प्रश्न एकदम गाह्रो छ। (Yo prashna ekdam gahro cha.) - This question is very difficult.
तपाईं एकदम ढिलो हुनुभयो। (Tapai ekdam dhilo hunubhayo.) - You became very late.
Nepali is rich with intensifiers. While एकदम (Ekdam) is the most common, knowing its alternatives will make your Nepali sound more sophisticated and precise. Depending on the region, the formality of the situation, and the specific emotion you want to convey, you might choose a different word to express 'very' or 'extremely.'
- 1. धेरै (Dherai)
- While it primarily means 'many' or 'much,' it is frequently used as 'very.' 'Dherai ramro' is a common alternative to 'Ekdam ramro.' 'Dherai' is slightly less intense than 'Ekdam.'
तिमी धेरै चलाख छौ। (Timi dherai chalakh chau.) - You are very clever.
- 2. असाध्यै (Asadhyai)
- This word literally means 'incurably' or 'beyond limits.' It is used for extreme situations, often with a slightly more emotional or poetic weight than 'Ekdam.' 'Asadhyai dukha lagyo' (I felt extremely sad).
मलाई असाध्यै तिर्खा लागेको छ। (Malai asadhyai tirkha lageko cha.) - I am incredibly thirsty.
- 3. अति (Ati)
- Derived from Sanskrit, 'Ati' means 'excessive' or 'too much.' It often carries a slightly negative connotation of 'over the top,' though it can be used positively in formal contexts like 'Ati uttam' (Excellent/The best).
यो अति भयो! (Yo ati bhayo!) - This is too much! / This has crossed the line!
- 4. निकै (Nikai)
- 'Nikai' is closer to 'quite' or 'fairly' in English, but often used to mean 'considerably.' It is less intense than 'Ekdam.' If a movie was 'nikai ramro,' it was good, but if it was 'ekdam ramro,' it was amazing.
आज निकै हावा चलिरहेको छ। (Aaja nikai hawa chaliraheko cha.) - Today it's quite windy.
In summary, while you can survive with just 'Ekdam,' mixing in 'Dherai' for quantity, 'Asadhyai' for deep feelings, and 'Nikai' for moderate emphasis will make you sound much more like a native speaker. 'Ekdam' remains the king of versatility, but every king needs his court! Use these alternatives to add texture to your Nepali descriptions.
तपाईं निकै ढिलो आउनुभयो। (Tapai nikai dhilo aaunubhayo.) - You came quite late.
यो ठाउँ एकदम शान्त छ। (Yo thau ekdam shanta cha.) - This place is very peaceful.
How Formal Is It?
"यो विषय एकदमै महत्वपूर्ण छ।"
"यो खाना एकदम मिठो छ।"
"आज त एकदम गर्मी छ यार!"
"बाबु/नानी एकदम ज्ञानी छ।"
"एकदम बबाल छ!"
Le savais-tu ?
While 'Ek' is a native Indo-Aryan word for 'one', the combination 'Ekdam' is a perfect example of how Nepali has integrated Persian vocabulary to create essential everyday adverbs.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'dam' with a long 'a' like 'damn'.
- Pronouncing 'Ek' like 'eek'.
- Stressing the second syllable too much.
- Dropping the 'k' sound entirely.
- Pronouncing it as three syllables 'e-ka-dam'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize; only four characters.
Requires remembering the 'e' vowel and the 'k' conjunct/halanta usage if written formally, though usually written simply.
Very easy to pronounce and remember.
Very distinct sound; heard constantly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adverb Placement
Adverbs like 'Ekdam' usually come before the adjective or verb they modify.
Emphatic Suffix -ai
Adding -ai to 'Ekdam' creates 'Ekdamai', increasing the intensity.
Indeclinability
'Ekdam' does not change for gender, number, or case.
Degree vs Quantity
Use 'Ekdam' for quality/intensity and 'Dherai' for quantity.
Negative Agreement
In negative sentences, 'Ekdam' can mean 'not very' or 'completely not'.
Exemples par niveau
यो एकदम राम्रो छ।
This is very good.
Ekdam modifies the adjective 'ramro'.
म एकदम भोकाएको छु।
I am very hungry.
Ekdam modifies the state 'bhokayeko'.
आज एकदम जाडो छ।
Today it is very cold.
Ekdam modifies the noun/adjective 'jado'.
यो पानी एकदम तातो छ।
This water is very hot.
Ekdam modifies 'tato'.
तपाईं एकदम असल हुनुहुन्छ।
You are a very good/kind person.
Ekdam modifies 'asal'.
त्यो घर एकदम ठूलो छ।
That house is very big.
Ekdam modifies 'thulo'.
यो एकदम सजिलो छ।
This is very easy.
Ekdam modifies 'sajilo'.
म एकदम खुसी छु।
I am very happy.
Ekdam modifies 'khusi'.
यो एकदम महँगो भयो।
This became very expensive.
Ekdam with the verb 'bhayo' (became).
उनी एकदम छिटो बोल्छिन्।
She speaks very fast.
Ekdam modifying another adverb 'chito'.
हामी एकदम ढिलो भयौं।
We became very late.
Ekdam modifying 'dhilo'.
यो काम एकदम गाह्रो छ।
This work is very difficult.
Ekdam modifying 'gahro'.
तपाईंको कुरा एकदम सहि हो।
What you say is absolutely right.
Ekdam used for absolute certainty.
त्यो फिल्म एकदम लामो थियो।
That movie was very long.
Ekdam modifying 'lamo' in the past tense.
यो कोठा एकदम सफा छ।
This room is very clean.
Ekdam modifying 'safa'.
मलाई एकदम तिर्खा लाग्यो।
I felt very thirsty.
Ekdam modifying the feeling 'tirkha'.
मलाई एकदमै अचम्म लाग्यो।
I felt extremely surprised.
Use of emphatic form 'Ekdamai'.
यो ठाउँ एकदमै शान्त र सुन्दर छ।
This place is extremely peaceful and beautiful.
Ekdamai modifying two adjectives.
तपाईंले एकदमै राम्रो काम गर्नुभयो।
You did an extremely good job.
Ekdamai used for high praise.
उसको व्यवहार एकदमै रुखो छ।
His behavior is extremely rude/harsh.
Ekdamai modifying 'rukho'.
म एकदमै व्यस्त छु, पछि कुरा गरौंला।
I am extremely busy, let's talk later.
Ekdamai modifying 'byasta'.
यो समस्या एकदमै जटिल छ।
This problem is extremely complex.
Ekdamai modifying 'jatil'.
मलाई एकदमै धेरै चिन्ता लागेको छ।
I am feeling extremely worried.
Ekdamai modifying 'dherai' (very much).
त्यो हिमाल एकदमै चम्किलो देखिन्छ।
That mountain looks extremely bright/shining.
Ekdamai modifying 'chamkilo'.
तपाईंको सहयोगको लागि म एकदमै आभारी छु।
I am extremely grateful for your help.
Ekdamai used in a formal expression of gratitude.
यो योजना एकदमै प्रभावकारी हुनेछ।
This plan will be extremely effective.
Ekdamai modifying 'prabhavkari'.
उनको स्वर एकदमै सुरिलो छ।
Her voice is extremely melodious.
Ekdamai modifying 'surilo'.
यो कुरा एकदमै गोप्य राख्नुहोला।
Please keep this matter extremely secret.
Ekdamai modifying 'gopya' (secret).
हाम्रो देशको आर्थिक अवस्था एकदमै नाजुक छ।
Our country's economic condition is extremely fragile.
Ekdamai modifying 'najuk' (fragile/critical).
उनी आफ्नो काममा एकदमै लगनशील छिन्।
She is extremely diligent in her work.
Ekdamai modifying 'laganshil'.
यो खबर एकदमै सनसनीपूर्ण छ।
This news is extremely sensational.
Ekdamai modifying 'sansanipurna'.
तपाईंको विचार एकदमै क्रान्तिकारी छ।
Your idea is extremely revolutionary.
Ekdamai modifying 'krantikari'.
वर्तमान परिस्थिति एकदमै अनिश्चित छ।
The current situation is extremely uncertain.
Ekdamai used for formal situational analysis.
यो प्रस्ताव एकदमै तर्कसंगत देखिन्छ।
This proposal seems extremely logical.
Ekdamai modifying 'tarkasangat'.
त्यो घटनाले मेरो जीवनमा एकदमै गहिरो प्रभाव पार्यो।
That incident had an extremely deep impact on my life.
Ekdamai modifying 'gahiro' (deep).
उनी एकदमै स्पष्टवक्ता हुन्।
He is an extremely plain-spoken/outspoken person.
Ekdamai modifying a compound noun/adjective.
यो विषयमा एकदमै गम्भीर छलफल आवश्यक छ।
An extremely serious discussion is necessary on this subject.
Ekdamai modifying 'gambhir'.
उनको लेखन शैली एकदमै परिष्कृत छ।
His writing style is extremely refined.
Ekdamai modifying 'parishkrit'.
यो नतिजा एकदमै निराशाजनक छ।
This result is extremely disappointing.
Ekdamai modifying 'nirashajanak'.
हामी एकदमै कठिन मोडमा छौं।
We are at an extremely difficult turning point.
Ekdamai modifying 'kathin'.
उनको तर्क एकदमै अकाट्य छ।
His argument is absolutely irrefutable.
Ekdamai modifying 'akatya' (irrefutable).
यो कलाकृति एकदमै अद्वितीय छ।
This artwork is absolutely unique.
Ekdamai modifying 'advitiya' (unique).
हाम्रो अस्तित्व एकदमै क्षणभंगुर छ।
Our existence is extremely ephemeral/transitory.
Ekdamai modifying 'kshanbhangur'.
यो निर्णय एकदमै दूरगामी हुनेछ।
This decision will be extremely far-reaching.
Ekdamai modifying 'durgami'.
उनको व्यक्तित्व एकदमै प्रभावशाली छ।
His personality is extremely charismatic/influential.
Ekdamai modifying 'prabhavshali'.
यो सिद्धान्त एकदमै विवादास्पद छ।
This theory is extremely controversial.
Ekdamai modifying 'vivadaspad'.
तपाईंको योगदान एकदमै अतुलनीय छ।
Your contribution is absolutely incomparable.
Ekdamai modifying 'atulaniya'.
यो तथ्य एकदमै प्रस्ट छ।
This fact is absolutely clear.
Ekdamai modifying 'prasta'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
English speakers often use 'Dherai' for 'very' and 'Ekdam' for 'very'. While often interchangeable, 'Dherai' is better for quantity.
Learners might confuse 'Ekdam' (very) with 'Ali' (a little) if they forget the meanings.
Due to the 'one breath' origin, some think 'Ekdam' means 'immediately', but 'Turantai' is the correct word.
Expressions idiomatiques
— To work or steal very quickly (context dependent).
उसको त एकदमै छिटो हात चल्छ।
ColloquialFacile à confondre
Both start with 'Ek'.
'Ekdam' means 'very', while 'Ekaichin' means 'just a moment'.
एकैछिन पर्खनुहोस्। (Wait for a moment.)
Both start with 'Ek'.
'Ekdam' means 'very', while 'Ekchoti' means 'once'.
एकचोटि हेर्नुहोस्। (Look once.)
Both start with 'Ek'.
'Ekdam' is an intensifier, 'Eksath' means 'together'.
हामी एकसाथ जान्छौं। (We go together.)
They are almost the same word.
'Ekdamai' is just more emphatic than 'Ekdam'.
यो एकदमै मिठो छ। (This is extremely delicious.)
Both start with 'Ek'.
'Ekdam' is 'very', 'Eknas' means 'consistent' or 'the same'.
पानी एकनासले परिरहेको छ। (It's raining consistently.)
Structures de phrases
[Noun] + एकदम + [Adjective] + छ।
यो एकदम सस्तो छ।
म + एकदम + [Feeling/State] + छु।
म एकदम खुसी छु।
[Noun] + एकदम + [Adverb] + [Verb]।
उनी एकदम छिटो कुद्छिन्।
तपाईंको + [Noun] + एकदम + राम्रो + छ।
तपाईंको लुगा एकदम राम्रो छ।
मलाई + एकदमै + [Feeling] + लाग्यो।
मलाई एकदमै तिर्खा लाग्यो।
यो + एकदमै + धेरै + [Noun] + हो।
यो एकदमै धेरै पैसा हो।
स्थिति + एकदमै + [Complex Adjective] + छ।
स्थिति एकदमै गम्भीर छ।
[Abstract Concept] + एकदमै + [Formal Adjective] + छ।
यसको नतिजा एकदमै अनिश्चित छ।
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation.
-
Using 'Ekdam' to mean 'many'.
→
Use 'Dherai' for many.
Ekdam is for degree (how much of a quality), Dherai is for quantity (how many items).
-
Pronouncing it as 'Ek-daam'.
→
Pronounce it as 'Ek-dam' (short a).
'Daam' means 'price'. You don't want to say 'One Price' when you mean 'Very'.
-
Putting 'Ekdam' after the adjective.
→
Put it before the adjective.
In Nepali, intensifiers precede the word they modify.
-
Using 'Ekdam' for 'immediately'.
→
Use 'Turantai'.
While the root meaning allows it, modern usage has moved away from this.
-
Using 'Ekdam' in every single sentence.
→
Vary your vocabulary.
Overuse makes you sound like you have a limited vocabulary. Use 'Nikai' or 'Dherai' too.
Astuces
Agree with Enthusiasm
Use 'Ekdam' when agreeing with a Nepali friend to show you are truly on the same page. It builds rapport quickly.
Modify the Adjective
Always place 'Ekdam' directly before the adjective you want to strengthen. 'Ekdam ramro', not 'Ramro ekdam'.
The Schwa Sound
Keep the 'a' in 'dam' short. If you make it long like 'daam', it sounds like you are saying the word for 'price'.
Combine with Dherai
If you want to say 'a lot', use 'Ekdam dherai'. This is a very common and natural-sounding phrase.
Hospitality Response
When offered food, say 'Ekdam मिठो छ' to make your host feel happy and appreciated.
Mnemonic Aid
Think of 'Ekdam' as 'X-treme'. They both start with a similar vowel sound and mean the same thing!
Formal Situations
In very formal speeches, try 'Atyanta' instead of 'Ekdam' to sound more scholarly.
Listen for Repetition
If someone says 'Ekdam, ekdam, ekdam!', they are showing very strong agreement or excitement.
Don't Overuse
In a paragraph, try to vary your intensifiers. Use 'Ekdam' once and then 'Sahrrai' or 'Nikai' to keep it interesting.
Mountain Descriptions
When describing the Himalayas, 'Ekdam' is almost mandatory to convey their scale!
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Ek' (One) and 'Dam' (Breath). If something is 'Ekdam' good, it takes your breath away in just one moment!
Association visuelle
Imagine a thermometer hitting the very top. That maximum point is 'Ekdam'.
Word Web
Défi
Try to use 'Ekdam' five times today to describe things you see, eat, or feel. For example: 'Ekdam ramro', 'Ekdam mitho', 'Ekdam thकाई'.
Origine du mot
Borrowed from Persian 'yak-dam'. It entered Nepali via Urdu and Hindi during the periods of linguistic exchange in the Indian subcontinent.
Sens originel : 'One breath' or 'one moment'. In Persian, 'yak' means one and 'dam' means breath.
Indo-Aryan (via Persian/Urdu loanword).Contexte culturel
There are no specific taboos with this word. It is safe to use in all social and religious contexts.
English speakers often use 'very' or 'really'. 'Ekdam' covers both but feels slightly more emphatic, like 'totally' in California slang or 'absolutely' in formal English.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Restaurant
- यो एकदम मिठो छ।
- यो एकदम पिरो छ।
- पानी एकदम चिसो छ।
- बिल एकदम धेरै भयो।
Market
- यो एकदम महँगो छ।
- यो एकदम सस्तो छ।
- यो एकदम नयाँ डिजाइन हो।
- एकदम ठिक मूल्य भन्नुस्।
Weather
- आज एकदम जाडो छ।
- आज एकदम गर्मी छ।
- एकदम पानी परिरहेको छ।
- हावा एकदम जोडले चल्यो।
Travel
- बाटो एकदम लामो छ।
- होटल एकदम सफा छ।
- ठाउँ एकदम टाढा छ।
- भ्रमण एकदम रमाइलो भयो।
Work
- म एकदम व्यस्त छु।
- काम एकदम सजिलो छ।
- यो फाइल एकदम गोप्य छ।
- रिपोर्ट एकदम राम्रो छ।
Amorces de conversation
"तपाईंलाई कस्तो छ? मलाई त एकदम ठिक छ। (How are you? I am very fine.)"
"आजको मौसम एकदम राम्रो छ, होइन त? (Today's weather is very good, isn't it?)"
"यो चिया एकदम मिठो रहेछ, कहाँबाट ल्याउनुभएको? (This tea is very tasty, where did you get it from?)"
"तपाईंको नेपाली एकदम राम्रो छ! कति समय भयो सिकेको? (Your Nepali is very good! How long have you been learning?)"
"यो ठाउँ एकदमै रमाइलो छ, मलाई एकदम मन पर्यो। (This place is extremely fun, I liked it very much.)"
Sujets d'écriture
आज तपाईंलाई कस्तो महसुस भइरहेको छ? 'एकदम' शब्द प्रयोग गरेर लेख्नुहोस्। (How are you feeling today? Write using the word 'Ekdam'.)
तपाईंले खाएको सबैभन्दा मिठो खानाको बारेमा वर्णन गर्नुहोस्। (Describe the tastiest food you've ever eaten.)
तपाईंको देशको मौसम अहिले कस्तो छ? (What is the weather like in your country right now?)
तपाईंलाई एकदम मन पर्ने ठाउँ कुन हो र किन? (Which place do you like very much and why?)
नेपाली सिक्दा तपाईंलाई के कुरा एकदम गाह्रो लाग्यो? (What did you find very difficult while learning Nepali?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'Ekdam' means 'very' or 'extremely'. To say 'many', use 'Dherai'. However, you can say 'Ekdam dherai' to mean 'very many'.
Yes, 'Ekdam' is perfectly fine in business. For extra politeness or emphasis, you can use 'Ekdamai' or 'Atyanta'.
They are essentially the same, but 'Ekdamai' is more emphatic. It's like the difference between 'very' and 'extremely' in English.
No, 'Ekdam' is an adverb and stays the same regardless of who you are talking about.
Yes, you can say 'Ekdam नराम्रो' (very bad) or 'Ekdam सानो' (very small).
Yes, it is very common in literature, newspapers, and formal documents.
Historically yes, but in modern Nepali, it's rarely used that way. Use 'Turantai' or 'Bharkhar' instead.
Say 'Ek' like 'egg' and 'dam' like 'dumb'. Don't stretch the 'a' sound.
It is a loanword from Persian, but it has been part of the Nepali language for a very long time.
Absolutely! If someone asks if you agree or if something is good, you can just say 'Ekdam!' to mean 'Definitely!'.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'Ekdam' to describe your favorite food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Ekdam' to describe the weather today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am very tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This room is very clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your Nepali is very good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Ekdam' and 'Mahango'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Ekdam' and 'Chito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are absolutely right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This work is very difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your house using 'Ekdam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'Ekdamai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Express extreme surprise using 'Ekdamai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The situation is very serious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a beautiful place using 'Ekdamai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a person you like using 'Ekdam'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am extremely grateful for your help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a complex problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's talent using 'Ekdamai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a secret matter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news is extremely sensational.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Very good' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very happy' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is very cold today' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food is very tasty' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Absolutely!' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is very expensive' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She speaks very fast' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very tired' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is very clean' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are absolutely right' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely surprised' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This place is extremely beautiful' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely busy' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation is very serious' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His behavior is very rude' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely grateful' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The plan is very effective' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Her voice is very melodious' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep this secret' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news is sensational' in Nepali.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the intensifier: 'यो एकदम राम्रो छ।'
Listen and identify the adjective: 'आज एकदम जाडो छ।'
Listen and identify the feeling: 'म एकदम खुसी छु।'
Listen and identify the state: 'म एकदम थाकेको छु।'
Listen and identify the object: 'यो पानी एकदम तातो छ।'
Listen and translate: 'एकदम महँगो छ।'
Listen and translate: 'एकदम छिटो आउनुस्।'
Listen and translate: 'एकदम ठिक हो।'
Listen and identify the emphatic form: 'मलाई एकदमै भोक लाग्यो।'
Listen and translate: 'स्थिति एकदम गम्भीर छ।'
Listen and identify the noun: 'यो विषय एकदमै महत्वपूर्ण छ।'
Listen and translate: 'म एकदमै आभारी छु।'
Listen and identify the adjective: 'यो योजना प्रभावकारी छ।'
Listen and translate: 'खबर सनसनीपूर्ण छ।'
Listen and identify the abstract concept: 'अस्तित्व क्षणभंगुर छ।'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Ekdam' (एकदम) is the primary intensifier in Nepali. Use it before adjectives to say something is 'very' (e.g., 'Ekdam ramro' - very good). It is essential for sounding natural and expressive in Nepali conversations.
- Ekdam is a versatile Nepali adverb meaning 'very' or 'extremely'.
- It is used to intensify adjectives and adverbs in daily speech.
- It can function as a standalone word to express absolute agreement.
- It is a loanword from Persian, originally meaning 'in one breath'.
Agree with Enthusiasm
Use 'Ekdam' when agreeing with a Nepali friend to show you are truly on the same page. It builds rapport quickly.
Modify the Adjective
Always place 'Ekdam' directly before the adjective you want to strengthen. 'Ekdam ramro', not 'Ramro ekdam'.
The Schwa Sound
Keep the 'a' in 'dam' short. If you make it long like 'daam', it sounds like you are saying the word for 'price'.
Combine with Dherai
If you want to say 'a lot', use 'Ekdam dherai'. This is a very common and natural-sounding phrase.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
अगाडि
A1In front of
अग्लो
A1Tall
अचानक
A1Suddenly
अझै
A1Signifie 'encore' ou 'pas encore'. Utilisé pour indiquer la continuité ou pour renforcer une comparaison.
अब
A1Now
अलि
A1A bit
अहिले
A1Now
आजभोलि
A1De nos jours; ces temps-ci. 'Aajabholi, je travaille beaucoup' (De nos jours, je travaille beaucoup).
आठ
A1Eight
आधा
A1Half