A1 Expression ニュートラル 1分で読める

Beterschap.

Get well soon.

Phrase in 30 Seconds

Beterschap is the standard Dutch way to wish someone a speedy recovery when they are feeling unwell.

  • Means: Wishing someone health and a quick recovery from illness.
  • Used in: Text messages, cards, or saying goodbye to a sick colleague.
  • Don't confuse: It is not used for general good luck (use 'Succes' instead).
Sick face + Heart emoji = Beterschap

あなたのレベルに合った解説:

Beterschap means 'get well soon'. You say this to people who are sick. It is a very common and polite word in Dutch.
Beterschap is a standard expression used to wish someone a speedy recovery. You can use it in text messages or when talking to friends and colleagues who are unwell. It is a noun that acts like a short sentence.
Beterschap is the go-to phrase for health-related well-wishes in the Netherlands. It is highly versatile, functioning as a standalone interjection. While it is technically a noun, it is rarely used as a subject or object in a sentence, instead serving as a social formula to express empathy during illness.
As a fixed social formula, 'Beterschap' exemplifies the Dutch tendency toward linguistic economy. It is used to acknowledge the 'sick role' of the interlocutor. Unlike 'Sterkte', which implies a need for resilience in the face of adversity, 'Beterschap' specifically targets the restoration of health. It is appropriate across all registers, from casual SMS to formal corporate emails.
The term 'Beterschap' functions as a phatic expression of care. Etymologically, it denotes the state of improvement, but pragmatically, it has evolved into a ritualized speech act. In Dutch discourse, it is the primary marker of health-related empathy, effectively replacing more verbose constructions. Its usage is constrained by the semantic field of illness; applying it to non-health contexts results in a pragmatic failure, as it would imply an incorrect assessment of the interlocutor's state.
Beterschap serves as a quintessential example of a lexicalized social formula in Dutch. From a cognitive linguistics perspective, it maps the concept of 'recovery' onto a singular, high-frequency token. Its usage reflects the Dutch cultural preference for directness and efficiency in social interaction. By utilizing this term, the speaker performs a social duty of care while adhering to the cultural norm of brevity. It is a non-decomposable unit in communicative practice, functioning as a performative utterance that establishes a supportive interpersonal dynamic.

意味

Wishing someone health.

🌍

文化的背景

Dutch people are very direct. If they say 'Beterschap', they mean it, but they won't dwell on the illness for too long. In Flanders, 'Beterschap' is also common, but you might hear 'Veel beterschap' more often as a sign of extra politeness. In a professional setting, it is standard to include 'Beterschap' in an email if a colleague is absent. On platforms like WhatsApp, 'Beterschap' is often followed by a heart or a prayer-hands emoji.

💡

Keep it simple

You don't need to add anything else. 'Beterschap!' is a complete sentence.

🎯

Don't overthink

Dutch people appreciate the brevity. It shows you are being efficient and kind.

💡

Keep it simple

You don't need to add anything else. 'Beterschap!' is a complete sentence.

🎯

Don't overthink

Dutch people appreciate the brevity. It shows you are being efficient and kind.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct word.

Mijn vriend is ziek. Ik zeg: '__________!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Beterschap

Beterschap is the correct term for wishing health to a sick person.

Which is correct?

Which sentence is appropriate for a sick colleague?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Beterschap met je griep.

Beterschap is for health issues like the flu, not for work or exams.

Match the situation to the correct phrase.

Someone has a cold.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Beterschap

Beterschap is used for health-related situations.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
正しい答えを選んでね Fill Blank

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A1

Mijn vriend is ziek. Ik zeg: '__________!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Beterschap

Beterschap is the correct term for wishing health to a sick person.

Which is correct? Choose A2

Which sentence is appropriate for a sick colleague?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Beterschap met je griep.

Beterschap is for health issues like the flu, not for work or exams.

Match the situation to the correct phrase. situation_matching A1

Someone has a cold.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Beterschap

Beterschap is used for health-related situations.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Yes, it applies to any physical injury or illness.

It is neutral. It works in all contexts.

Use 'Veel beterschap gewenst'.

Yes, people often say it for sick pets too.

関連フレーズ

🔗

Sterkte

similar

Strength

🔗

Veel beterschap

builds on

Much health

🔗

Beterschap gewenst

builds on

Health wished

🔗

Hopelijk voel je je snel beter

similar

Hopefully you feel better soon

どこで使う?

💻

Colleague is sick

Colleague: Ik ben vandaag ziek.

You: Oh, wat vervelend. Beterschap!

neutral
🤧

Friend has a cold

Friend: Ik heb een zware verkoudheid.

You: Ah, beterschap!

informal
💌

Writing a card

Card: Veel beterschap gewenst in deze moeilijke tijd.

formal
🏠

Neighbor sneezes

Neighbor: Hatsjoe!

You: Beterschap!

neutral
❤️

Texting a partner

Partner: Ik voel me niet lekker.

You: Beterschap lieverd!

informal
🏃

Leaving a meeting

You: Ik moet gaan, ik voel me ziek.

Boss: Ga maar naar huis. Beterschap!

neutral

暗記しよう

記憶術

Think of 'Better-ship'—you are wishing them a ship to sail them to a 'better' place of health.

視覚的連想

Imagine a person in bed with a thermometer, and you are handing them a paper boat labeled 'Better' to sail away from their sickness.

Rhyme

When you feel like a trap, just say Beterschap!

Story

Jan was sick in bed. His friend walked in and said 'Beterschap!'. Jan smiled, feeling better already because of the kind wish.

In Other Languages

Similar to 'Get well soon' in English or 'Gute Besserung' in German. It follows the European pattern of wishing for a return to a better state.

Word Web

gezondheidziekbeterherstelsterktegriep

チャレンジ

Send a 'Beterschap' text to a Dutch friend or write it in a practice journal today.

Review in 1 day, 3 days, 7 days, and 14 days.

発音

アクセント Stress on the first syllable: BE-ter-schap.

The 'sch' is a hard guttural sound.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Ik wens u veel beterschap.

Ik wens u veel beterschap. (General health wish)

ニュートラル
Beterschap gewenst.

Beterschap gewenst. (General health wish)

カジュアル
Beterschap!

Beterschap! (General health wish)

スラング
Beterschap, maat!

Beterschap, maat! (General health wish)

Derived from the Middle Dutch 'beterschap', combining 'beter' (better) and the suffix '-schap' (state).

Middle Dutch:
Modern Dutch:

豆知識

The suffix '-schap' is the same root as the English '-ship' in 'friendship' or 'hardship'.

文化メモ

Dutch people are very direct. If they say 'Beterschap', they mean it, but they won't dwell on the illness for too long.

“Beterschap, hopelijk ben je er snel weer.”

In Flanders, 'Beterschap' is also common, but you might hear 'Veel beterschap' more often as a sign of extra politeness.

“Veel beterschap gewenst.”

In a professional setting, it is standard to include 'Beterschap' in an email if a colleague is absent.

“Ik wens u veel beterschap namens het team.”

On platforms like WhatsApp, 'Beterschap' is often followed by a heart or a prayer-hands emoji.

“Beterschap! ❤️”

会話のきっかけ

I heard you were sick, how are you?

My colleague is home with the flu, what should I say?

What do you say when someone sneezes?

How do you wish someone a recovery in a formal letter?

よくある間違い

Succes met je griep.

Beterschap met je griep.

wrong context
Succes is for tasks, Beterschap is for health. Using Succes for illness sounds like you want them to 'succeed' at being sick.

L1 Interference

0 1 2

Ik wens je beter.

Ik wens je beterschap.

wrong conjugation
Beter is an adjective, Beterschap is the noun for the state of health. You need the noun.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Que te mejores

Spanish uses a verb phrase; Dutch uses a noun.

French Very Similar

Bon rétablissement

French explicitly mentions recovery; Dutch mentions the state of being better.

German Very Similar

Gute Besserung

None, they are essentially identical.

Japanese moderate

Odaiji ni

Japanese is an instruction; Dutch is a wish.

Arabic moderate

Salamatak

Arabic focuses on safety; Dutch focuses on health improvement.

Chinese moderate

Zao ri kang fu

Chinese is more formal and specific about time.

Korean moderate

Palli na-se-yo

Korean is a verb phrase; Dutch is a noun.

Portuguese Very Similar

Melhoras

Portuguese uses the plural; Dutch uses the singular.

Spotted in the Real World

📱

(2023)

“Beterschap aan iedereen die vandaag ziek is!”

General well-wishes during flu season.

間違えやすい

Beterschap. Succes

Learners often use Succes for everything.

Succes = Future events/tasks. Beterschap = Health.

Beterschap. Sterkte

Learners think Sterkte and Beterschap are interchangeable.

Sterkte is for emotional support or hard times. Beterschap is for physical illness.

よくある質問 (4)

Yes, it applies to any physical injury or illness.

usage contexts

It is neutral. It works in all contexts.

basic understanding

Use 'Veel beterschap gewenst'.

usage contexts

Yes, people often say it for sick pets too.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!