been
been in 30 Seconds
- Means 'leg' (human limb) or 'bone' (material).
- Neuter noun: 'het been', plural 'de benen' (legs) or 'de beenderen' (bones).
- Used in many idioms like 'de benen nemen' (to run away).
- Distinguish from 'poot', which is for animals or furniture.
- Anatomical Scope
- The word covers the thigh (bovenbeen), the knee (knie), and the shin (scheenbeen). Unlike English, which clearly separates 'leg' and 'bone' into two different words, Dutch speakers rely on context and pluralization to distinguish them. When referring to legs, the plural is benen. When referring to bones in a skeletal or material sense, the plural is beenderen.
Ik heb mijn been gebroken tijdens het voetballen.
- Material Usage
- When 'been' refers to bone as a material (like ivory or wood), it is often used in compound words. An example is ivoorbeen or simply describing an object as being made of been. However, this is more common in historical or artistic contexts than in daily speech.
Zij staat stevig op haar benen.
- Idiomatic Strength
- The word is a powerhouse for idioms. To 'take the legs' (de benen nemen) means to run away. To 'put someone on the wrong leg' (iemand op het verkeerde been zetten) means to mislead or trick them. These phrases are used daily in newspapers and television news.
De dief nam snel de benen toen de politie kwam.
- The Plural Distinction
- This is where Dutch gets tricky. If you are talking about the two limbs you use for walking, you must use benen. If you are talking about the bones in a skeleton or the remains of an animal, you use beenderen. For example: "De hond kauwt op een been" (The dog chews on a bone) uses the singular, but if there are many, you'd say "De hond kauwt op beenderen." Conversely, "Mijn benen zijn moe" refers to your legs being tired.
Na de marathon kon hij niet meer op zijn benen staan.
- Compound Words
- Dutch loves compounds. You will find been attached to many other words. Broekspijp (trouser leg), beenwarmers (leg warmers), beenmerg (bone marrow), and beenbreuk (leg fracture). Notice how the meaning shifts between 'leg' and 'bone' seamlessly in these compounds.
Zij heeft een been van staal.
- Formal vs Informal
- In formal writing, such as a medical report, you might see extremiteit (extremity) or ledemaat (limb), but been remains perfectly acceptable. Informally, you might hear poot (paw/leg of an animal) used for a human leg, but be careful: this can be derogatory or very casual, implying the person is like an animal or clumsy.
Houd je benen bij elkaar!
- Sports and Cycling
- The Netherlands is a cycling nation. On television broadcasts of the Tour de France or local races, commentators frequently talk about the benen of the riders. "Hij heeft vandaag goede benen" (He has good legs today) means the rider is in top form and feeling strong. Conversely, "De benen willen niet meer" (The legs don't want to anymore) is a common way to say an athlete is exhausted.
Na honderd kilometer fietsen voelde ik mijn benen niet meer.
- Shopping and Fashion
- In clothing stores, specifically when buying 'broeken' (trousers) or 'panty's' (tights), been is used to describe the fit. A 'strak been' refers to a slim-fit leg. Shop assistants might ask if the 'pijpen' (the tubes of the trousers) are long enough for your benen. You will also see 'beenmode' (leg fashion) as a category in department stores like HEMA or Bijenkorf, covering socks, stockings, and leggings.
Deze broek is te kort voor mijn benen.
- Children's Language
- Parents often say to their children, "Loop niet voor mijn benen!" which means 'Don't walk under my feet' or 'Don't get in my way'. It's a classic phrase heard in Dutch kitchens and living rooms everywhere.
De baby staat eindelijk op zijn eigen beentjes.
- Gender and Articles
- Another common mistake is using the wrong article. Many beginners assume body parts are masculine or feminine and use 'de'. However, been is a 'het-woord'. Misgendering the word affects the adjectives as well. You must say "het linkerbeen" (the left leg) and not "de linkerbeen". Interestingly, in the plural, all words take 'de', so it becomes "de benen". This switch from 'het' to 'de' is a classic stumbling block.
Fout: De been is lang.
Goed: Het been is lang.
- Confusion with 'Zijn' (to be)
- Because 'been' is also the English past participle of 'to be', beginners sometimes try to use it as a verb in Dutch. This is a false friend. The Dutch past participle of zijn (to be) is geweest. Never say "Ik heb daar been"; it makes no sense. Always remember that in Dutch, been is a noun, not a verb form.
Fout: Ik ben in Amsterdam been.
Goed: Ik ben in Amsterdam geweest.
- Prepositional Errors
- English speakers say they are 'on their feet'. Dutch speakers say they are 'op de benen'. Using voeten (feet) here isn't necessarily wrong, but benen is the more common idiomatic choice for being active or recovered. Conversely, don't use been when you specifically mean the foot (voet). The ankle is the dividing line!
Hij staat weer op zijn benen na de griep.
- Been vs. Poot
- This is the most crucial distinction. Been is for humans. Poot is for animals and inanimate objects like furniture. If you say "De hond heeft een gebroken been," it sounds like the dog has a human leg. You should say "De hond heeft een gebroken poot." Similarly, a table has tafelpoten, never tafelbenen. Using 'poot' for a human is usually rude, though it can be used jokingly among very close friends.
De tafel heeft vier poten, maar de mens heeft twee benen.
- Knook and Bot
- When referring specifically to the 'bone' aspect of been, you have alternatives. Bot (plural: botten) is the most common word for a bone in everyday language. While been (material) and beenderen (skeleton) exist, a child will usually say "Ik voel mijn botten" rather than "Ik voel mijn beenderen." Knook is a more archaic or dialect-heavy word for a large bone, often used to describe someone with a very bony frame.
Het menselijk lichaam heeft meer dan tweehonderd botten.
- Anatomical Specifics
- If you want to be more specific than just 'leg', use dij (thigh), kuit (calf), or scheen (shin). These are all parts of the been. In sports like football, players wear scheenbeschermers (shin guards) to protect their benen. Knowing these sub-terms will make your Dutch sound much more advanced.
Hij heeft kramp in zijn kuit.
Examples by Level
Ik heb twee benen.
I have two legs.
Plural of 'been' is 'benen'.
Mijn been is lang.
My leg is long.
Singular 'been' with possessive 'mijn'.
Het been doet pijn.
The leg hurts.
Uses the neuter article 'het'.
Een been en een voet.
A leg and a foot.
Indefinite article 'een'.
Zijn been is blauw.
His leg is blue (bruised).
Adjective 'blauw' describes the noun.
Zij wast haar been.
She washes her leg.
Subject-verb-object structure.
Dit is een been.
This is a leg.
Demonstrative 'dit'.
Het linkerbeen is kort.
The left leg is short.
Adjective 'linker' combined with 'been'.
Ik heb meer beenruimte nodig.
I need more legroom.
Compound word: been + ruimte.
Zij draagt warme beenwarmers.
She is wearing warm leg warmers.
Compound word: been + warmers.
De hond heeft een bot, geen been.
The dog has a bone, not a leg.
Distinguishing between 'bot' and 'been'.
Hij staat alweer op de benen.
He is already back on his feet.
Idiomatic use of 'op de benen'.
Mijn benen zijn moe van het wandelen.
My legs are tired from walking.
Plural 'benen' with plural verb 'zijn'.
Het been zit in het gips.
The leg is in a cast.
Prepositional phrase 'in het gips'.
Zij heeft haar benen geschoren.
She has shaved her legs.
Present perfect tense.
Welk been is gebroken?
Which leg is broken?
Interrogative 'welk' for neuter nouns.
De dief nam de benen toen hij de politie zag.
The thief ran away when he saw the police.
Idiom: 'de benen nemen'.
De journalist zette de politicus op het verkeerde been.
The journalist misled the politician.
Idiom: 'op het verkeerde been zetten'.
Na de operatie moet hij zijn been ontlasten.
After the operation, he must keep weight off his leg.
Formal verb 'ontlasten'.
Wielrenners hebben vaak zeer gespierde benen.
Cyclists often have very muscular legs.
Adjective 'gespierde' describing 'benen'.
Het beenmerg is belangrijk voor de bloedproductie.
Bone marrow is important for blood production.
Technical compound: 'beenmerg'.
Zij kan niet goed op haar benen staan van de zenuwen.
She can't stand steadily on her legs because of nerves.
Phrase 'op de benen staan'.
De broekspijp van zijn rechterbeen is gescheurd.
The trouser leg of his right leg is torn.
Compound 'broekspijp'.
Er waren duizenden mensen op de been voor het protest.
There were thousands of people out for the protest.
Idiom 'op de been' meaning present/active.
Het is tijd om op eigen benen te gaan staan.
It is time to stand on one's own two feet.
Metaphorical use for independence.
De archeologen vonden oude beenderen in de grot.
The archaeologists found old bones in the cave.
Plural 'beenderen' used for skeletal remains.
Hij hield zijn been stijf tijdens de onderhandelingen.
He stood his ground during the negotiations.
Idiom 'het been stijf houden'.
De patiënt klaagt over fantoompijn in het geamputeerde been.
The patient complains of phantom pain in the amputated leg.
Medical terminology.
Dit object is vervaardigd uit been en ivoor.
This object is crafted from bone and ivory.
'Been' as a material noun.
Zij liep de benen uit haar lijf om de trein te halen.
She ran her legs off to catch the train.
Idiom 'de benen uit het lijf lopen'.
Het beenvlies was ernstig ontstoken.
The periosteum (bone membrane) was seriously inflamed.
Anatomical compound 'beenvlies'.
Hij werd door de verdediger beentje gelicht.
He was tripped up by the defender.
Diminutive idiom 'beentje lichten'.
De sociaal-economische status van de regio staat weer op de benen.
The socio-economic status of the region is back on its feet.
Highly abstract metaphorical usage.
Het beendergestel van de walvis werd in het museum tentoongesteld.
The whale's skeleton was exhibited in the museum.
Formal term 'beendergestel'.
Zij trachtte de discussie op een ander been te zetten.
She tried to shift the focus of the discussion.
Nuanced variation of 'op het verkeerde been zetten'.
De broosheid van het been nam toe met de jaren.
The brittleness of the bone increased with the years.
'Been' as a biological substance.
Hij is een man van been en vlees, met al zijn gebreken.
He is a man of flesh and bone, with all his flaws.
Literary expression 'van been en vlees'.
De overheid probeert de zorgsector weer op de benen te helpen.
The government is trying to help the healthcare sector get back on its feet.
Metaphorical 'op de benen helpen'.
Zijn betoog had noch kop noch staart, laat staan benen om op te staan.
His argument had no beginning or end, let alone legs to stand on.
Combined metaphors for a weak argument.
De verstening van het been was duidelijk zichtbaar op de scan.
The ossification of the bone was clearly visible on the scan.
Scientific context.
De auteur fileert de menselijke conditie tot op het botte been.
The author dissects the human condition to the bare bone.
Evocative literary imagery.
In de nevelen der tijd zijn de beenderen van de koningen vergaan.
In the mists of time, the bones of the kings have decayed.
Archaic and poetic register.
Zijn politieke carrière werd beentje gelicht door een onvoorzien schandaal.
His political career was tripped up by an unforeseen scandal.
Sophisticated use of a diminutive idiom.
Het been van de discussie verschoof naar de ethische implicaties.
The core (leg) of the discussion shifted to the ethical implications.
Rare, abstract metaphorical use.
Men kan de geschiedenis niet enkel op de benen van economische data verklaren.
One cannot explain history solely on the basis (legs) of economic data.
Using 'benen' as a foundational metaphor.
De loutering van zijn ziel ging gepaard met de verzwakking van zijn benen.
The purification of his soul was accompanied by the weakening of his legs.
Philosophical parallel structure.
De architecturale integriteit van het gebouw steunt op de 'benen' van de constructie.
The architectural integrity of the building rests on the 'legs' of the construction.
Technical personification.
Zij hield haar been onverzettelijk stijf, wars van elke vorm van compromis.
She kept her leg unyieldingly stiff, averse to any form of compromise.
Intensified version of a common idiom.
Common Collocations
Common Phrases
— To be independent and self-sufficient.
Hij is achttien en wil op eigen benen staan.
— To run away or flee from a situation.
Toen de politie kwam, namen de krakers de benen.
— To wake up in a bad mood / start the day poorly.
Summary
'Been' is the essential Dutch word for leg, but its dual identity as 'bone' and its specific plural forms are vital for correct usage. Example: 'Ik sta op mijn benen' (I am standing on my legs).
- Means 'leg' (human limb) or 'bone' (material).
- Neuter noun: 'het been', plural 'de benen' (legs) or 'de beenderen' (bones).
- Used in many idioms like 'de benen nemen' (to run away).
- Distinguish from 'poot', which is for animals or furniture.
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More health words
aandoening
B2a medical condition or illness
arm
A1Upper limb of the body.
arts
A1Doctor
behandelen
B1To deal with a topic or treat a patient.
behandeling
B1The way in which something is dealt with
benen
A2Plural of leg, the parts of the body used for walking
bewegen
A2To change position or go from one place to another
bril
B1Glasses for vision correction.
chronisch
C1Persisting for a long time or constantly recurring
depressie
B2A state of feeling sad or low