Meaning
To have advantages in a negotiation.
Cultural Background
In Norway, having 'gode kort på hånden' is often discussed in relation to 'The Oil Fund' (Oljefondet), which gives the country significant leverage in international finance. While Norwegians say 'on the hand', Americans say 'hold the cards'. The American usage is often more aggressive, implying a 'winner takes all' mentality. In Japanese business culture, showing your 'cards' too early is seen as a lack of 'haragei' (visceral communication/stomach art). This idiom is a staple of 'Harvard-style' negotiation training, which is popular in Norwegian business schools (NHH, BI).
The 'På' Rule
Always use 'på' with card idioms. If you say 'i hånden', Norwegians will think you are physically holding a deck of cards.
Combine with 'Sitte'
Use 'sitte med' instead of 'ha' to sound more like a native speaker during business discussions. It sounds more stable.
Meaning
To have advantages in a negotiation.
The 'På' Rule
Always use 'på' with card idioms. If you say 'i hånden', Norwegians will think you are physically holding a deck of cards.
Combine with 'Sitte'
Use 'sitte med' instead of 'ha' to sound more like a native speaker during business discussions. It sounds more stable.
Don't overdo it
Using this in every argument can make you sound a bit too competitive or transactional.
Test Yourself
Fyll inn riktig preposisjon og form av ordet 'hånd'.
Siden jeg har mye erfaring, føler jeg at jeg har gode kort ___ _______.
Den faste vendingen bruker preposisjonen 'på' og ordet 'hånden' i bestemt form.
Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?
Når kan du si at du har 'gode kort på hånden'?
Uttrykket brukes om strategiske fordeler i en forhandling.
Koble sammen uttrykket med riktig betydning.
Match uttrykkene:
Alle disse er relatert til kortspill-metaforer på norsk.
Fullfør dialogen.
A: Tror du vi får kjøpt huset billigere? B: Ja, de må flytte snart, så vi ___ ____ ____ __ ______.
Vi bruker verbet 'å ha' sammen med resten av idiomet.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesSiden jeg har mye erfaring, føler jeg at jeg har gode kort ___ _______.
Den faste vendingen bruker preposisjonen 'på' og ordet 'hånden' i bestemt form.
Når kan du si at du har 'gode kort på hånden'?
Uttrykket brukes om strategiske fordeler i en forhandling.
Match each item on the left with its pair on the right:
Alle disse er relatert til kortspill-metaforer på norsk.
A: Tror du vi får kjøpt huset billigere? B: Ja, de må flytte snart, så vi ___ ____ ____ __ ______.
Vi bruker verbet 'å ha' sammen med resten av idiomet.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
4 questionsNo, the idiom is fixed in the plural: 'gode kort'. If you have one specific advantage, you might say 'et ess i ermet' instead.
Both are correct. 'Hånden' is more formal (Bokmål), while 'hånda' is more common in speech and informal writing.
Yes, you can say 'å ha dårlige kort på hånden' to mean you are in a weak position.
Yes, in Nynorsk it would be 'å ha gode kort på handa'.
Related Phrases
å sitte med trumf
similarTo hold a trump card.
å spille sine kort riktig
builds onTo play one's cards right.
å legge kortene på bordet
contrastTo lay one's cards on the table.
å ha et ess i ermet
specialized formTo have an ace up one's sleeve.