At the A1 level, you only need to know that 'høytid' means a big holiday like Christmas. You can use it in very simple sentences. For example, you can say 'Jul er en høytid' (Christmas is a holiday). You might hear your teacher say 'God høytid!' before a break. At this level, don't worry about the complex grammar or the difference between 'høytid' and 'ferie' too much. Just remember that it is a word for special days in the year when people eat good food and stay with family. Think of it as a 'big party day' for the whole country. You will mostly see this word in greetings or simple stories about Norwegian traditions. It is a masculine or feminine noun, but usually, you will see 'en høytid' or 'høytiden'. If you remember that 'jul' (Christmas) and 'påske' (Easter) are 'høytider', you have a great start. Norwegians love their holidays, so this is a very useful word to know even as a beginner. You can use it to ask simple questions like 'Er det en høytid?' (Is it a holiday?). This will help you understand why shops might be closed or why people are wearing nice clothes. The word is pronounced roughly like 'høy-teed'.
At the A2 level, you should start to distinguish between 'høytid' and 'ferie'. Remember that 'ferie' is when you don't work, but 'høytid' is the celebration itself. You can use 'høytid' to talk about what you do during special times. For example: 'I høytiden spiser vi god mat' (In the holiday, we eat good food). You should also learn a few compound words, like 'høytidsmat' (holiday food). You will notice that 'høytid' is used for the big three in Norway: Christmas, Easter, and Pentecost. You can also use it for the National Day on May 17th. At this level, you can start using the definite form 'høytiden' more confidently. You might also hear the adjective 'høytidelig', which means something feels very special or formal. If a dinner is very fancy, you can say it is 'høytidelig'. Practice saying 'Vi gleder oss til høytiden' (We are looking forward to the holiday). This is a very common thing to say in December or before Easter. You should also be aware that many shops close during a 'høytid', so it's a practical word for planning your shopping. If you see a sign that says 'Stengt på grunn av høytid', it means the shop is closed because of the holiday.
At the B1 level, you should be able to use 'høytid' in more complex sentences and understand its cultural nuances. You should know that 'høytid' implies a level of solemnity and tradition. It's not just a 'party'. You can use it to describe the atmosphere: 'Det var en spesiell høytid over dagen' (There was a special holiday feeling over the day). You should also be comfortable with the preposition 'i' when referring to the period: 'Hva gjør du i høytiden?' (What do you do during the holiday?). At B1, you can start exploring compound words like 'høytidsstemning' (holiday mood) and 'høytidsforberedelser' (holiday preparations). You should also understand the legal concept of 'helligdagsfred', which is linked to 'høytid'. This means you know that certain days are protected by law to be quiet. You can discuss traditions using the word: 'I vår familie er høytiden preget av gamle tradisjoner' (In our family, the holiday is characterized by old traditions). You should also be able to recognize the word in news reports about traffic ('høytidstrafikken') or public speeches. This level requires you to see the word as part of the Norwegian identity, not just a translation for 'holiday'.
At the B2 level, you are expected to use 'høytid' with precision and understand its relationship with synonyms like 'fest', 'markering', and 'jubileum'. You should know that 'høytid' is specifically for events with a shared cultural or religious foundation. You can use it metaphorically or in more formal writing. For example, 'En høytid for refleksjon' (A time for reflection). You should be aware of the adjective 'høytidelig' and how it describes the tone of an event. At B2, you should also know that 'høytid' can be used to describe the feeling of nature or a significant moment in life. You can use the word in the context of social and legal norms, such as discussing why shops are closed or the rules around 'helligdagsfred'. Your vocabulary should include compounds like 'høytidstale' (holiday speech) and 'høytidsskrud' (festive garments). You should also be able to distinguish between the secular and religious aspects of a 'høytid' in Norway. For example, you can explain that while Norway is secular, the 'høytider' still dictate the rhythm of the year. You should be able to use the word in a debate about whether traditional holidays should still have legal protections for quietness.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of 'høytid' and its role in Norwegian history and literature. You can use the word to discuss the sociological impact of shared traditions. You should be able to analyze how the meaning of 'høytid' has shifted from a strictly religious context to a more general cultural one. In your writing, you can use 'høytid' to evoke specific imagery or moods. For example, describing the 'sakrale' (sacred) nature of a 'høytid'. You should be familiar with how the word is used in classical Norwegian literature (like Ibsen or Bjørnson) to represent social order or spiritual depth. You should also be able to use the word in professional contexts, such as discussing 'høytidsstengte kontorer' (offices closed for the holiday) or the economic impact of the 'høytidssesong'. At this level, you should be able to use the word with stylistic flair, perhaps using it in a speech or a formal essay to add weight to your arguments. You understand the subtle difference between 'den stille høytid' (Easter) and the more celebratory 'julehøytid'. You can also discuss the word's etymology (høy + tid) and how this reflects the Germanic tradition of 'high times'.
At the C2 level, you possess a near-native command of 'høytid'. You can use it in all its forms and contexts with complete naturalness. You understand the deep-seated emotional and psychological associations Norwegians have with the word. You can use it in sophisticated wordplay or irony. You are aware of the most obscure compound words and can even create your own that sound natural to a native speaker. You can engage in deep philosophical discussions about the necessity of 'høytid' in a modern, fast-paced society, using the word to represent the antithesis of 'hverdag' (everyday life). You can interpret the use of 'høytid' in liturgical texts, legal statutes, and high-level political rhetoric. You understand how the word functions as a cultural anchor. You can also recognize and use the word in various dialects and registers, from the most archaic and formal to the modern and commercial. For you, 'høytid' is not just a vocabulary entry; it is a complex cultural concept that you can manipulate to express precise shades of meaning, whether you are writing a poem, a legal brief, or a social commentary.

høytid en 30 secondes

  • Refers to major festive seasons like Christmas and Easter.
  • Carries a sense of solemnity, tradition, and cultural importance.
  • Distinct from 'ferie' (vacation) and 'fest' (a simple party).
  • Used in many compound words related to holiday preparations and mood.

The Norwegian noun høytid is a compound word derived from the adjective høy (high) and the noun tid (time). Linguistically and culturally, it translates most closely to 'holiday' or 'festive season,' but it carries a weight of solemnity and tradition that the English word 'holiday' sometimes lacks, especially when 'holiday' is used synonymously with 'vacation.' In Norwegian, a distinction is strictly maintained between ferie (time off from work or school) and høytid (a period of religious or national significance). When a Norwegian refers to a høytid, they are invoking the atmosphere of major annual events such as Christmas (jul), Easter (påske), or Pentecost (pinse). It is the 'high time' of the year, a period marked by specific rituals, traditional foods, and a break from the mundane aspects of daily life.

Cultural Significance
In Norway, the concept of høytid is deeply intertwined with the Lutheran heritage and the agrarian past. Even in a modern, secular society, these periods are treated with a unique respect. For instance, the 'peace of the holiday' (høytidsfred) is a legal and social concept where noisy activities like construction or lawn mowing are discouraged or even prohibited by law on specific days. This ensures that the 'high time' remains a period of reflection and family gathering.

Julen er den viktigste høytid i den norske kalenderen, preget av lys, familie og tradisjonsrik mat.

The word is often used to describe the collective feeling of a season. You will hear people talk about høytidsstemning (holiday mood/atmosphere), which refers to that specific feeling of warmth, anticipation, and reverence. It is not just about the day off; it is about the sanctity of the occasion. For an English speaker, it is helpful to think of 'høytid' as 'The Season' in a very formal sense. While you might have a 'holiday' in Ibiza, you would never call it a høytid. A høytid requires a historical, religious, or national foundation that elevates the time above the ordinary.

Usage in Modern Context
While traditionally religious, høytid is now frequently used in secular contexts to describe any major, dignified celebration. National Day on May 17th is often referred to as a høytidsdag because of its importance to the national identity. The word signals to the listener that the event is not merely a party (fest), but something requiring a higher level of decorum and shared cultural participation.

Furthermore, the word appears in many compound forms that describe the logistics and emotions of these times. Høytidsforberedelser (holiday preparations) covers everything from baking seven types of Christmas cookies to cleaning the house. Høytidstale (holiday speech) refers to the formal addresses given by the King or Prime Minister during these periods. The versatility of the word allows it to function as both a simple noun and a descriptive prefix that adds a layer of importance to whatever follows it.

Vi må starte med alle høytidsforberedelsene i god tid før påskeuken begynner.

The Quiet Holidays
Easter is frequently called den stille høytid (the quiet holiday). This stems from the historical practice of closing shops and maintaining a somber atmosphere to reflect on the religious significance of the week. Even today, this phrase is used to describe the peace and stillness that descends upon Norwegian cities as people head to their mountain cabins (hytter).

Mange nordmenn søker fjellets ro i den stille høytid.

Using høytid correctly requires understanding its grammatical behavior as a noun and its role in complex sentences. It is a common noun that can be either masculine (en høytid) or feminine (ei høytid), though masculine is more common in urban dialects and formal writing. When you are talking about the holiday as a specific time frame, you often use the preposition i (in). For example, 'i høytiden' means 'during the holiday season.' If you are referring to the start of the holiday, you might use innlede (to usher in) or ringe inn (to ring in, specifically with church bells).

Prepositional Usage
The preposition foran (ahead of) is frequently used with høytid to discuss preparations or expectations. 'Vi står foran en stor høytid' means 'We are facing/approaching a great holiday.' This construction is common in news broadcasts and formal speeches.

Butikkene har utvidede åpningstider i ukene før den store høytiden.

In terms of sentence structure, høytid often acts as the subject or the direct object in sentences describing celebrations. Verbs like feire (celebrate), markere (mark/observe), and helligholde (keep holy/observe) are its natural companions. Helligholde is a more formal and specifically religious term, used when discussing the legal or spiritual requirement to keep a day sacred. For everyday conversation, feire is the standard choice. You might say, 'Hvordan skal dere feire høytiden i år?' (How are you going to celebrate the holiday this year?).

Compound Word Construction
Norwegian is famous for its long compound words, and høytid is a very productive root. You can combine it with words like middag (dinner) to get høytidsmiddag, or klær (clothes) to get høytidsklær (formal holiday attire). These compounds are often more natural than using an adjective-noun pair.

Det er vanlig å pynte seg i sine fineste høytidsklær når man skal i kirken.

When describing the atmosphere, the adjective høytidelig is derived from høytid. It means 'solemn,' 'ceremonious,' or 'formal.' While høytid is the noun (the event), høytidelig describes the vibe. 'En høytidelig stemning' is a solemn atmosphere. This is an important distinction; you wouldn't say 'the holiday was solemn' using the noun, you would use the adjective. However, the noun itself implies a certain level of dignity. If you call a party a 'høytid,' you are implying it is much more than just a casual get-together.

Både barn og voksne føler på en helt spesiell høytid når snøen faller på julaften.

Abstract Usage
Sometimes høytid is used metaphorically to describe a period of great personal importance or a time of transition. 'En høytid for ettertanke' (a time for reflection) suggests that the period should be treated with the same reverence as a religious holiday.

For mange er sommerferien en høytid for frihet og glede.

You will encounter the word høytid in various specific environments in Norway, ranging from the very formal to the domestic. One of the most common places is in the media during the lead-up to major breaks. News anchors on NRK (the national broadcaster) will frequently use phrases like 'Nå nærmer vi oss høytiden' (Now we are approaching the holiday) or report on 'høytidstrafikken' (the holiday traffic). In this context, the word serves as a collective term for the upcoming days when the country effectively shuts down.

In the Church and Public Life
If you attend a church service in Norway, høytid is ubiquitous. The liturgy often mentions the specific holiday being celebrated. Furthermore, the bells that ring on Saturday afternoon at 4:00 PM or 5:00 PM before a major holiday are said to 'ringe inn høytiden.' This is a signal to the community that the sacred time has begun. In public life, the King's annual New Year's Eve speech is a quintessential høytidstale, where the word is used to reflect on shared national values.

Kirkeklokkene ringer for å forkynne at høytiden har begynt.

Retail and advertising also make heavy use of the word, though sometimes in a more commercialized way. You will see signs in shop windows saying 'Alt til høytiden' (Everything for the holiday) or 'Gjør deg klar til høytiden' (Get ready for the holiday). Here, it is used to bundle together food, clothing, and decorations. Despite the commercial context, the choice of the word høytid over salg (sale) or fest (party) is a deliberate attempt to tap into the consumer's desire for a traditional and 'proper' celebration.

Social Gatherings and Greetings
In social settings, you might hear the word in the phrase 'God høytid!' (Happy holiday!). This is a slightly more formal or inclusive greeting than 'God jul' or 'God påske,' often used when the speaker wants to cover the entire festive period or is speaking to a group. It is also common in written greetings on cards or in formal emails before a long break.

Vi ønsker alle våre kunder og samarbeidspartnere en fredfull høytid.

In literature and poetry, høytid is used to evoke a sense of timelessness. Norwegian authors often use the word to describe the silence of the woods or the grandeur of the mountains, suggesting that nature itself can hold a høytid. This more lyrical use of the word points to its deep roots in the Norwegian psyche as something that transcends the everyday. When you hear it in a poem or a song, it is meant to make you stop and feel the weight of the moment.

Det lå en egen høytid over den snødekte skogen den kvelden.

Law and Regulations
Finally, you will find the word in legal documents regarding 'helligdagsfred' (the peace of the holy days). The law specifies which days are considered høytidsdager and what restrictions apply. This is a very practical place where the word impacts daily life, as it determines when you can shop or even when you can use power tools in your garden.

Loven om helligdagsfred skal sikre ro og verdighet rundt høytiden.

For English speakers, the most common mistake is using høytid when they actually mean ferie (vacation/holiday). In English, 'holiday' is a catch-all term. You can go on a 'summer holiday' or celebrate the 'Christmas holidays.' In Norwegian, these are distinct. A summer trip to Spain is a ferie, never a høytid. If you tell a Norwegian you are going on a 'sommerhøytid,' they will be confused, as there is no major religious or national 'high time' in the middle of summer (though Midsummer/St. John's Eve is a celebration, it is not usually called a høytid in the same way Christmas is).

Høytid vs. Ferie
Mistake: 'Jeg skal på høytid til Italia.' (I am going on a holiday to Italy.) Correct: 'Jeg skal på ferie til Italia.' Use høytid only for the calendar events that have a collective, cultural, or religious significance for the whole country.

Husk at en høytid er en feiring, mens en ferie er fritid.

Another frequent error is confusing høytid (the noun) with høytidelig (the adjective). While they are related, they are not interchangeable. You cannot say 'The ceremony was very høytid.' You must say 'Seremonien var veldig høytidelig.' Conversely, you wouldn't say 'Christmas is a solemn' (Julen er en høytidelig); you need the noun: 'Julen er en høytid.' Understanding the difference between the event and the quality of the event is key to sounding natural.

Gender Confusion
Because høytid can be both masculine and feminine, learners sometimes get tangled in the definite forms. While 'høytiden' (masculine definite) is almost always safe, 'høytida' (feminine definite) is also correct but carries a more informal or dialect-heavy tone. Stick to 'høytiden' in formal writing to avoid sounding inconsistent.

Det er viktig å bruke riktig form: høytiden (bestemt form entall).

A more subtle mistake involves the preposition. English speakers often want to say 'på høytiden' (on the holiday), but in Norwegian, we almost always use i (in). 'I høytiden' covers the whole duration. If you want to refer to a specific day within the holiday, you use 'på' with the day's name, e.g., 'på julaften' (on Christmas Eve), but 'i jula' or 'i høytiden' for the season. Using 'på' with the word høytid itself sounds slightly 'off' to native ears.

Overusing the word
Don't call every small celebration a høytid. A birthday party is a bursdag or a fest. Calling it a høytid would sound sarcastic or overly dramatic, as if the birthday were a state-sanctioned religious event. Reserve høytid for the big, culturally shared milestones.

Bruk ordet med omhu; ikke alle fester er en høytid.

To truly master the use of høytid, it is essential to understand the words that surround it in the semantic field of 'celebration.' The most frequent alternative is fest. While a høytid is a season or a major calendar event, a fest is a specific party or social gathering. You have a fest on Friday night, but you celebrate the høytid over several days or weeks. Fest is energetic and social; høytid is traditional and often more restrained.

Høytid vs. Fest
A 'høytid' is the overarching occasion (like Christmas), whereas a 'fest' is the party you throw during that occasion (like a 'julefest'). You can have many 'fester' within one 'høytid'.

Vi skal ha en stor fest midt i høytiden.

Another important word is markering. This is a more neutral term, often used for anniversaries, memorials, or official observations. If a company celebrates 50 years, they have a markering or a jubileum. They would rarely call it a høytid unless they wanted to emphasize a very deep, almost sacred importance to the company's history. Markering is more about the act of acknowledging an event, whereas høytid is about the spirit and tradition of the event itself.

Høytid vs. Markering
'Markering' is the act of observing (e.g., a minute of silence), while 'høytid' is the festive period itself. 'Markering' is common in professional and political contexts.

Det ble holdt en verdig markering av dagen, men det var ingen egentlig høytid.

Then there is ferie, which we have already touched upon. The distinction is vital: ferie is about the absence of work, while høytid is about the presence of a celebration. You can have a ferie without a høytid (like taking a week off in November), and you can technically have a høytid without a ferie (if you are required to work on the festive days, though this is rare in Norway). In common parlance, 'juleferie' and 'julehøytid' overlap, but 'juleferie' focuses on the time you are away from the office, while 'julehøytid' focuses on the trees, the food, and the family.

Comparison Table
  • Høytid: Solemn, traditional, calendar-based (Christmas).
  • Fest: Social, energetic, specific event (Birthday).
  • Ferie: Practical, work-free, personal time (Summer trip).
  • Markering: Official, commemorative, specific act (Anniversary).

Mange forveksler begrepene, men en høytid krever en dypere mening enn bare en ferie.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In German, the word 'Hochzeit' evolved to mean 'wedding', but in Norwegian (and Danish/Swedish), it retained its broader meaning of a major religious or national festival.

Guide de prononciation

UK /ˈhøʏtiːd/
US /ˈhøʏtiːd/
The primary stress is on the first syllable: HØY-tid.
Rime avec
alltid framtid samtid fortid dagtid kveldstid nattid vintertid
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'øy' like 'ay' as in 'hay'.
  • Making the 'd' at the end too hard or explosive.
  • Shortening the 'i' in 'tid'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize, but compounds can be long.

Écriture 4/5

Requires knowledge of when to use it vs. 'ferie'.

Expression orale 3/5

Pronunciation of 'øy' is the main hurdle.

Écoute 3/5

Clear sound, but often used in fast news reports.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

høy tid fest ferie jul

Apprends ensuite

høytidelig helligdag tradisjon markering

Avancé

helligholde høytidsstund liturgi ontologisk

Grammaire à connaître

Compound Nouns

høytid + stemning = høytidsstemning (Notice the 's' connector).

Preposition 'i' for Time Periods

Jeg skal jobbe i høytiden.

Definite Form Suffixes

Høytid + -en = høytiden (Singular definite).

Adjective Derivation

Adding -elig to the noun creates the adjective 'høytidelig'.

Gender Flexibility

Can be 'en høytid' or 'ei høytid' depending on dialect.

Exemples par niveau

1

Jul er en stor høytid.

Christmas is a big holiday.

Simple subject-verb-object structure.

2

God høytid til alle!

Happy holiday to everyone!

A common greeting.

3

Er påske en høytid?

Is Easter a holiday?

Simple question with 'er'.

4

Vi spiser god mat i høytiden.

We eat good food during the holiday.

Uses 'i' for time duration.

5

Høytiden er her nå.

The holiday is here now.

Definite form 'høytiden'.

6

Jeg liker denne høytiden.

I like this holiday.

Demonstrative 'denne' + noun.

7

Høytiden begynner i morgen.

The holiday begins tomorrow.

Present tense verb 'begynner'.

8

Det er en gammel høytid.

It is an old holiday.

Adjective 'gammel' modifying 'høytid'.

1

Mange butikker er stengt i høytiden.

Many shops are closed during the holiday.

Passive adjective 'stengt'.

2

Vi skal feire høytiden sammen med familien.

We are going to celebrate the holiday together with the family.

Future with 'skal feire'.

3

Høytiden bringer folk sammen.

The holiday brings people together.

Present tense 'bringer'.

4

Det er viktig å slappe av i høytiden.

It is important to relax during the holiday.

Infinitive 'å slappe av'.

5

Hvilken høytid liker du best?

Which holiday do you like best?

Interrogative 'hvilken'.

6

Vi pynter huset til høytiden.

We decorate the house for the holiday.

Verb 'pynter' with 'til'.

7

Høytiden er over for denne gang.

The holiday is over for this time.

Prepositional phrase 'for denne gang'.

8

Det er mye trafikk før høytiden.

There is a lot of traffic before the holiday.

Uncountable 'mye' with 'trafikk'.

1

Høytiden er preget av ro og ettertanke.

The holiday is characterized by peace and reflection.

Passive construction 'er preget av'.

2

Vi må begynne med høytidsforberedelsene snart.

We must start with the holiday preparations soon.

Compound noun 'høytidsforberedelsene'.

3

Det er en spesiell høytidsstemning i byen.

There is a special holiday atmosphere in the city.

Compound noun 'høytidsstemning'.

4

Hun holdt en vakker tale under høytiden.

She gave a beautiful speech during the holiday.

Past tense 'holdt'.

5

Høytiden er en tid for tradisjoner.

The holiday is a time for traditions.

Noun phrase 'en tid for'.

6

Mange reiser bort i løpet av høytiden.

Many travel away during the holiday.

Phrase 'i løpet av' (during the course of).

7

Høytiden gir oss en pause fra hverdagen.

The holiday gives us a break from everyday life.

Indirect object 'oss'.

8

Vi markerer høytiden med en stor middag.

We mark the holiday with a big dinner.

Verb 'markerer' with 'med'.

1

Høytiden står sentralt i den norske kulturarven.

The holiday stands centrally in the Norwegian cultural heritage.

Adverbial phrase 'står sentralt'.

2

Det er knyttet mange forventninger til høytiden.

There are many expectations linked to the holiday.

Perfect participle 'knyttet'.

3

Høytiden kan være en utfordring for de som er ensomme.

The holiday can be a challenge for those who are lonely.

Relative clause 'de som er'.

4

Vi må verne om høytidens fred og ro.

We must protect the peace and quiet of the holiday.

Genitive 'høytidens'.

5

Høytiden har endret karakter i det moderne samfunnet.

The holiday has changed character in modern society.

Present perfect 'har endret'.

6

Det er en høytidelig ramme rundt feiringen.

There is a solemn framework around the celebration.

Adjective 'høytidelig' as a modifier.

7

Høytiden innledes med kirkeklokkenes klang.

The holiday is ushered in by the sound of church bells.

Passive 'innledes'.

8

For mange er høytiden årets absolutte høydepunkt.

For many, the holiday is the absolute highlight of the year.

Superlative 'høydepunkt'.

1

Høytiden fungerer som en katalysator for sosialt samvær.

The holiday functions as a catalyst for social interaction.

Simile with 'som en katalysator'.

2

Den sakrale dimensjonen ved høytiden er i ferd med å forsvinne.

The sacred dimension of the holiday is in the process of disappearing.

Phrase 'i ferd med å'.

3

Høytiden er dypt forankret i vår kollektive bevissthet.

The holiday is deeply rooted in our collective consciousness.

Adverbial modifier 'dypt'.

4

Vi ser en økende kommersialisering av de tradisjonelle høytidene.

We see an increasing commercialization of the traditional holidays.

Present participle 'økende'.

5

Høytiden gir rom for eksistensiell refleksjon.

The holiday provides space for existential reflection.

Abstract noun 'refleksjon'.

6

Det oppstår ofte gnisninger i familien i løpet av en lang høytid.

Friction often arises in the family during a long holiday.

Inverted word order with 'Det oppstår'.

7

Høytiden bærer i seg spor av fordums tiders ritualer.

The holiday carries within it traces of the rituals of former times.

Archaic-sounding 'fordums tider'.

8

Mangelen på høytid i hverdagen kan føre til fremmedgjøring.

The lack of 'høytid' in everyday life can lead to alienation.

Gerund-like 'fremmedgjøring'.

1

Høytidens ontologiske status har blitt gjenstand for debatt.

The ontological status of the holiday has become a subject of debate.

Highly academic 'ontologiske status'.

2

Man kan ane en viss høytid over naturens stille transformasjon.

One can sense a certain 'høytid' over nature's silent transformation.

Abstract use of 'høytid' as a quality.

3

Høytiden dekonstrueres i moderne kunstneriske uttrykk.

The holiday is deconstructed in modern artistic expressions.

Passive 'dekonstrueres'.

4

Det er en hårfin balanse mellom høytid og kitsch.

There is a razor-thin balance between 'høytid' and kitsch.

Idiomatic 'hårfin balanse'.

5

Høytiden fungerer som et tidsmessig anker i en flyktig verden.

The holiday functions as a temporal anchor in a fleeting world.

Metaphorical 'tidsmessig anker'.

6

Den rituelle gjentakelsen av høytiden skaper en følelse av kontinuitet.

The ritual repetition of the holiday creates a sense of continuity.

Noun phrase 'den rituelle gjentakelsen'.

7

Høytiden utgjør en sivilisatorisk pause fra produksjonstvang.

The holiday constitutes a civilizational break from the compulsion to produce.

Complex compound 'produksjonstvang'.

8

I høytidens tegn søker vi forsoning og fellesskap.

In the sign of the holiday, we seek reconciliation and fellowship.

Idiomatic 'I [noun]s tegn'.

Collocations courantes

den stille høytid
i høytiden
ringe inn høytiden
foran høytiden
høytidens fred
markere en høytid
en stor høytid
høytidens budskap
være i høytidsstemning
høytid for ettertanke

Phrases Courantes

God høytid!

— A general greeting for a holiday season, similar to 'Happy Holidays'.

God høytid til deg og dine!

I løpet av høytiden

— During the course of the holiday period.

Vi skal besøke besteforeldre i løpet av høytiden.

Høytiden står for døren

— The holiday is just around the corner/approaching fast.

Nå står julehøytiden for døren.

En verdig høytid

— A holiday celebrated with dignity and respect.

Vi ønsker alle en verdig høytid.

Ved inngangen til høytiden

— At the start of the holiday season.

Vi står ved inngangen til en travel høytid.

Høytid og fest

— Celebration and partying (often used together to cover all bases).

Det ble mye høytid og fest i desember.

Årets største høytid

— The biggest holiday of the year (usually referring to Christmas).

Julen er utvilsomt årets største høytid.

En fredfull høytid

— A peaceful holiday.

Vi ønsker dere en fredfull høytid.

Høytidens gleder

— The joys of the holiday.

Nyt høytidens gleder sammen med familien.

Etter høytiden

— After the holiday is over.

Vi tar opp tråden igjen etter høytiden.

Souvent confondu avec

høytid vs ferie

Ferie is time off work; høytid is the celebration itself.

høytid vs fest

Fest is a party; høytid is a traditional season.

høytid vs helg

Helg is a weekend; høytid is a major holiday.

Expressions idiomatiques

"Å ringe inn høytiden"

— Literally ringing church bells to start the holiday, but also used figuratively to start the celebration.

Nå kan vi endelig ringe inn høytiden.

neutral
"Å pynte seg til høytid"

— To dress up in one's finest clothes for the occasion.

Alle hadde pyntet seg til høytid.

neutral
"Høytid og hverdag"

— The contrast between special occasions and daily life.

Livet består av både høytid og hverdag.

literary
"Å være i høytidsmodus"

— To be in a holiday mindset (relaxed, festive).

Jeg er allerede i høytidsmodus.

informal
"Høytidens ro"

— The specific silence and peace that comes during a major holiday.

Nå har høytidens ro senket seg over huset.

poetic
"Å stå foran en høytid"

— To be on the threshold of a holiday.

Vi står foran en lang og god høytid.

formal
"Høytid i heimen"

— A holiday feeling within the home.

Det er virkelig høytid i heimen nå.

informal/cozy
"Å markere høytid"

— To observe the holiday according to tradition.

De markerer høytiden på gammelt vis.

neutral
"Høytidsskrud"

— One's very best festive clothing (often traditional).

Byen var kledd i høytidsskrud.

literary
"En høytid for alle"

— A holiday that everyone participates in.

Dette skal være en høytid for alle.

inclusive

Facile à confondre

høytid vs høytidelig

It's the adjective form.

Høytid is the noun (the event); høytidelig is the adjective (the feeling).

En høytidelig seremoni under høytiden.

høytid vs helligdag

Both refer to special days.

Helligdag is a single day off; høytid is the whole period.

Påske er en høytid med mange helligdager.

høytid vs hverdag

Opposite meanings.

Hverdag is Monday-Friday; høytid is a special break.

Vi trenger både hverdag og høytid.

høytid vs jubileum

Both are celebrations.

Jubileum is for anniversaries; høytid is for calendar holidays.

17. mai er en høytid, men grunnlovsjubileet var spesielt.

høytid vs markering

Overlap in meaning.

Markering is the act of observing; høytid is the festive state.

En markering av høytiden.

Structures de phrases

A1

[Høytid] er [adjektiv].

Julen er fin.

A2

Jeg liker [høytid]en.

Jeg liker påsken.

B1

I [høytid]en skal vi [verb].

I høytiden skal vi spise lam.

B2

Det er en [adjektiv] [høytid].

Det er en tradisjonsrik høytid.

C1

[Høytid]en preges av [substantiv].

Høytiden preges av ro.

C2

I [høytid]ens tegn søker vi [substantiv].

I høytidens tegn søker vi fred.

B1

Vi gleder oss til [høytid]en.

Vi gleder oss til julehøytiden.

B2

Høytiden står for [substantiv].

Høytiden står for døren.

Famille de mots

Noms

høytidsdag
høytidsstund
høytidsfølelse
høytidsstemning
høytidstale

Verbes

høytideligholde

Adjectifs

høytidelig
uhøytidelig

Apparenté

helligdag
fest
feiring
tradisjon
ferie

Comment l'utiliser

frequency

Highly frequent during holiday seasons, less so in regular weeks.

Erreurs courantes
  • Jeg skal på høytid til Spania. Jeg skal på ferie til Spania.

    'Høytid' is not for personal vacations.

  • Det var en veldig høytid seremoni. Det var en veldig høytidelig seremoni.

    Use the adjective 'høytidelig' to describe the quality of an event.

  • Vi feirer bursdagen som en høytid. Vi feirer bursdagen med en fest.

    Birthdays are typically not called 'høytid'.

  • Jeg liker denne høytid. Jeg liker denne høytiden.

    After 'denne', the noun must be in the definite form.

  • God ferie! (during Christmas) God jul! / God høytid!

    While 'ferie' is okay, 'høytid' or the specific name is more culturally appropriate.

Astuces

Respect the Silence

Remember that 'høytid' often implies 'helligdagsfred'. Don't plan noisy chores on these days.

Compound Power

Combine 'høytid' with other nouns to describe specific holiday things like food (høytidsmat) or clothes (høytidsklær).

Høytid vs Ferie

Never use 'høytid' for a beach vacation. Use it for Christmas, Easter, or the National Day.

The Diphthong

Spend time practicing 'øy'. It's the key to making 'høytid' sound authentic.

Formal Tone

Use 'høytid' when you want to sound more respectful or formal than when using 'fest'.

News Keywords

If you hear 'høytid' on the news, listen for 'stengt' (closed) or 'trafikk' (traffic) nearby.

The Genitive

Use 'høytidens' (the holiday's) to describe qualities like 'høytidens budskap' (the holiday's message).

Greetings

'God høytid' is a great way to be inclusive if you aren't sure which specific holiday someone celebrates.

High Time

Always remember the literal translation 'High Time' to keep the meaning of importance in mind.

At Home

In a domestic context, 'høytid' is often about 'stemning' (atmosphere) and 'kos' (coziness).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'High Time'. When things are 'high' (høy), they are elevated above the normal. 'Tid' is time. So it's an elevated time of year.

Association visuelle

Imagine a tall (high) clock tower decorated with Christmas lights and Easter eggs. The 'High Time' tower.

Word Web

Jul Påske Pinse 17. mai Tradisjon Helligdag Høytidelig Familie

Défi

Try to use 'høytid' in a sentence that also includes 'tradisjon' and 'familie' to cement the context.

Origine du mot

From Middle Low German 'hōgetīt'. It is a compound of 'høy' (high) and 'tid' (time).

Sens originel : A 'high time' or a time of great importance, usually religious.

Germanic (cognate with German 'Hochzeit', though that now means 'wedding').

Contexte culturel

While Norway is increasingly diverse, 'høytid' is still heavily associated with Christian traditions. However, it is now also used by and for other religious celebrations like Eid.

English speakers often say 'holidays' for both travel and celebrations. In Norway, you must distinguish between 'ferie' and 'høytid'.

The King's New Year's Speech (a classic høytidstale). Prøysen's Christmas songs (capturing the julehøytid). Ibsen's 'A Doll's House' (set during the julehøytid).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Christmas

  • God julehøytid
  • Julehøytiden ringes inn
  • Høytidsmat
  • Julefred

Easter

  • Den stille høytid
  • Påskehøytiden
  • Fjellet i høytiden
  • Påskemorgen

National Day

  • En nasjonal høytidsdag
  • Høytidstale
  • Bunad til høytid
  • Markere dagen

General Travel

  • Høytidstrafikk
  • Reise bort i høytiden
  • Høytidsstengt
  • Ekstraavganger

Family Gatherings

  • Samles til høytid
  • Høytidsmiddag
  • Skape høytid
  • Tradisjoner i høytiden

Amorces de conversation

"Hvilken høytid er din favoritt og hvorfor?"

"Hvordan pleier dere å markere høytiden i din familie?"

"Hva er den viktigste tradisjonen for deg i løpet av en høytid?"

"Synes du det er for mye kommersialisering rundt de store høytidene?"

"Pleier du å reise bort eller være hjemme i høytiden?"

Sujets d'écriture

Beskriv en gang du følte en helt spesiell høytidsstemning. Hva bidro til denne følelsen?

Reflekter over forskjellen mellom en vanlig ferie og en høytid for deg personlig.

Hvilke høytider fra din egen kultur vil du gjerne fortelle nordmenn om?

Hvordan tror du de norske høytidene vil endre seg i løpet av de neste 50 årene?

Skriv om en høytidsmiddag du aldri glemmer.

Questions fréquentes

10 questions

No, while it has religious roots, it is also used for national holidays like May 17th and generally for any major traditional celebration.

Not usually. A birthday is a 'fest' or 'feiring'. Using 'høytid' for a birthday would sound very formal or even slightly humorous/exaggerated.

'Juleferie' focuses on the time you are away from work or school. 'Julehøytid' focuses on the traditions, religious aspects, and the festive spirit.

The most direct equivalent is 'God høytid!', but Norwegians often use specific ones like 'God jul' or 'God påske'.

It can be both (en/ei), but masculine (en høytid, høytiden) is more common in formal writing and urban speech.

It specifically refers to Easter, reflecting the traditional period of quiet and reflection.

Because everyone in Norway tends to travel to their cabins or family at the exact same time during major holidays, creating massive traffic jams.

Yes, 'den muslimske høytiden Eid' is a common and respectful way to refer to it in Norwegian.

It is a formal speech given during a holiday, like the King's New Year's Eve speech.

It refers to the formal clothes people wear during holidays, like suits, dresses, or the national costume (bunad).

Teste-toi 180 questions

writing

Beskriv hvordan du feirer en høytid i ditt land.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva er forskjellen på en ferie og en høytid for deg?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvorfor er tradisjoner viktige i en høytid?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en kort høytidstale til din familie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Diskuter kommersialiseringens effekt på de tradisjonelle høytidene.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan kan man skape en inkluderende høytid i et flerkulturelt samfunn?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Analyser begrepet 'høytid' i et historisk perspektiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Drøft påstanden: 'Høytiden er hverdagens nødvendige motvekt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva spiser man vanligvis i en norsk høytid?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv stemningen i en by rett før en stor høytid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvilken høytid liker du minst, og hvorfor?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan påvirker 'helligdagsfred' ditt liv?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Er 'den stille høytid' (påsken) fortsatt stille i dag?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv et essay om ritualets betydning i moderne høytider.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva er dine beste minner fra en høytid?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan forbereder man seg til en høytid?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Reflekter over ensomhet i høytiden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hvordan fungerer høytiden som et 'tidsmessig anker'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Fortell om en spesielle tradisjon du har.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva betyr 'høytid' for den norske identiteten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Jul er en høytid.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'God høytid!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Vi skal feire høytiden.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Hvilken høytid liker du?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beskriv en høytid med tre ord.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fortell hva du spiser i høytiden.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar hva 'høytidsstemning' er.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hva er 'helligdagsfred'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskuter fordeler og ulemper med tradisjoner.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvordan har høytiden endret seg over tid?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Jeg liker påske.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Butikken er stengt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Det er mye trafikk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Vi pynter oss til fest.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Den sakrale dimensjonen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Maten er god.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Vi gleder oss.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Høytiden er her nå.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'En verdig feiring.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Kollektiv bevissthet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'God høytid!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Jul er en høytid.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Butikken er stengt i høytiden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Vi skal feire sammen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Høytidsstemningen er på topp.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Mange reiser på hytta.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Kirkeklokkene ringer inn høytiden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Vi må respektere helligdagsfreden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Kommersialiseringen preger høytiden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Høytiden bærer spor av fortiden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'God påske!'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Hvilken høytid er det?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Høytiden står for døren.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'En høytidelig tale.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva hører du? 'Eksistensiell refleksjon.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !