B2 Idiom Informell

pożreć kogoś wzrokiem

to glare at someone

Bedeutung

To look at someone with extreme anger.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Poland, direct eye contact is standard, so a 'stare' is very noticeable. Similar to Poland, the 'evil eye' concept is strong, and intense staring is often seen as aggressive. Staring is generally avoided; this idiom would be considered very extreme and rude. Americans use 'if looks could kill' to express the same sentiment.

💡

Use with caution

This is a strong phrase. Only use it when the anger is truly intense.

💬

Context matters

It is perfect for storytelling but avoid it in formal meetings.

Bedeutung

To look at someone with extreme anger.

💡

Use with caution

This is a strong phrase. Only use it when the anger is truly intense.

💬

Context matters

It is perfect for storytelling but avoid it in formal meetings.

Teste dich selbst

Fill in the missing word.

Kiedy szef to usłyszał, pożarł go ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: wzrokiem

The idiom is 'pożreć kogoś wzrokiem'.

Choose the correct meaning.

Co oznacza 'pożreć kogoś wzrokiem'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Patrzeć na kogoś z wielką złością

It describes intense anger, not hunger or love.

Complete the dialogue.

A: Dlaczego ona tak na mnie patrzy? B: Nie wiem, ale mam wrażenie, że zaraz mnie ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: pożre wzrokiem

The context implies an angry look.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Fill in the missing word. Fill Blank A2

Kiedy szef to usłyszał, pożarł go ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: wzrokiem

The idiom is 'pożreć kogoś wzrokiem'.

Choose the correct meaning. Choose B1

Co oznacza 'pożreć kogoś wzrokiem'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Patrzeć na kogoś z wielką złością

It describes intense anger, not hunger or love.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: Dlaczego ona tak na mnie patrzy? B: Nie wiem, ale mam wrażenie, że zaraz mnie ________.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: pożre wzrokiem

The context implies an angry look.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

It is not a swear word, but it describes a very aggressive behavior, so it can be seen as rude.

Yes, you can say 'Pożarłem go wzrokiem' if you were the one who was angry.

Verwandte Redewendungen

🔄

zabić kogoś wzrokiem

synonym

To kill someone with one's gaze

🔗

wiercić kogoś wzrokiem

similar

To drill someone with one's gaze

🔗

mierzyć kogoś wzrokiem

similar

To size someone up with one's gaze

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!