飾る
When you want to say “to decorate” or “to display” something in Japanese, you use the verb 飾る (kazaru).
Think of it as making something look nice or showing it off. For example, if you put flowers in a vase, you are decorating with flowers. If you put a picture on the wall, you are displaying a picture.
It's a useful verb for talking about making things look good!
When you're at the A2 level, you learned 飾る (kazaru) as 'to decorate.' You probably used it for things like decorating a Christmas tree or a room.
As you move to more advanced levels like C1, it's helpful to understand that 飾る can also imply making something look good or presentable, often to hide imperfections or to create a certain impression. For example, someone might 'decorate' their words (言葉を飾る) to make them sound more appealing or polite, even if they aren't entirely sincere.
You might also hear it in contexts where something is purely ornamental and doesn't have a functional purpose, like a 飾り (kazari) which means an ornament or decoration. So, while the core meaning of 'to decorate' remains, its application expands to more abstract situations involving appearance and presentation.
When you're at the C2 level, understanding the nuances of verbs like 飾る (kazaru) is key. While it generally means 'to decorate,' it carries a deeper sense of presentation and enhancement. Think of it not just as adding embellishments, but as arranging something to highlight its best features or to create a particular aesthetic.
For instance, you might 飾る a room for a special occasion, carefully placing items to evoke a certain mood. Or, you could 飾る a dish, paying attention to plating and garnishes to make it more appetizing. It implies an intentional act of making something more appealing through arrangement and adornment, often with an artistic touch.
飾る in 30 Sekunden
- Use 飾る when you decorate a room or an object.
- It can also mean to display something.
- Often used for festive or ceremonial decorations.
§ Understanding 飾る (kazaru)
Let's talk about the Japanese verb 飾る (かざる). It's an important word to know if you want to describe making things look nice. At its core, 飾る means 'to decorate' or 'to adorn'. Think about making something more attractive, adding something to enhance its appearance. This isn't about making something functional; it's about making it aesthetically pleasing.
- Meaning
- To decorate; to adorn; to display for aesthetic purposes.
You'll hear and use 飾る in many everyday situations. For example, when you're talking about putting up decorations for a party, arranging flowers in a vase, or even displaying artwork in your home. It's about adding something extra to make an object or a space more appealing.
§ Common uses of 飾る
Here are some common ways people use 飾る:
- Decorating a room or house: This is probably the most frequent use. You can 飾る a room with flowers, pictures, or anything that makes it look better.
- Adorning oneself: While less common than with objects, you can use 飾る to talk about putting on accessories like jewelry to 'adorn' yourself.
- Displaying items: If you have something you want to show off, like a trophy or a collection, you 飾る it (display it).
Let's look at some examples to make this clearer.
部屋を花で飾る。
- Translation hint
- To decorate the room with flowers.
Here, 部屋 (へや - room) is the object being decorated, and 花 (はな - flowers) is what's used to decorate it.
彼女はネックレスで首を飾った。
- Translation hint
- She adorned her neck with a necklace.
In this case, 首 (くび - neck) is being adorned by a ネックレス (ネックレス - necklace).
§ 飾る vs. other similar verbs
It's easy to confuse 飾る with other verbs that might seem similar, but there's a key difference. While 飾る is about adding aesthetic appeal, verbs like 「置く」 (おく - to place) or 「並べる」 (ならべる - to arrange in a line) are simply about the physical placement of objects without necessarily implying decoration. You might place a book on a shelf, but you decorate a bookshelf with ornaments.
棚に本を置く。
- Translation hint
- To place books on the shelf.
This sentence simply states the action of placing books. It doesn't mean the books are decorating the shelf.
棚を素敵な小物で飾る。
- Translation hint
- To decorate the shelf with nice small items.
Here, the focus is on the act of decorating with 'nice small items' (素敵な小物 - suteki na komono) to make the shelf look good. Always consider the intent behind the action when choosing between these verbs.
§ Basic Meaning of 飾る (kazaru)
The Japanese verb 飾る (kazaru) at its core means 'to decorate' or 'to adorn'. Think of it as making something look nicer, more attractive, or more festive. It's an A2 level verb, so it's quite common and useful in everyday Japanese conversation.
- DEFINITION
- To decorate; to make something look more attractive.
§ How to use 飾る (kazaru) in a sentence
When you use 飾る, you'll typically be talking about decorating a place, an object, or even yourself. Let's look at some common patterns.
§ Decorating a Place (Verb + を + 飾る)
This is one of the most straightforward ways to use 飾る. You simply use the direct object particle を (o) after the thing you are decorating.
部屋を花で飾る。
Heys o hana de kazaru.
- HINT
- Decorate the room with flowers.
クリスマスツリーを飾る。
Kurisumasu tsurii o kazaru.
- HINT
- Decorate the Christmas tree.
§ Decorating with Something (Object + で + 飾る)
When you want to specify *what* you're decorating with, you use the particle で (de). This indicates the means or instrument of decoration.
美しい絵で壁を飾る。
Utsukushii e de kabe o kazaru.
- HINT
- Decorate the wall with beautiful paintings.
ライトで庭を飾る。
Raito de niwa o kazaru.
- HINT
- Decorate the garden with lights.
§ Decorating Oneself (体 + に + 飾る - less common directly, often implies wearing)
While you can technically use 飾る for decorating oneself, it often carries a nuance of wearing accessories or adornments. You might hear it in contexts like:
- アクセサリーを飾る (akusesarii o kazaru) - to wear accessories (lit. 'decorate with accessories')
- 身を飾る (mi o kazaru) - to adorn oneself
彼女はいつも素敵なアクセサリーを飾っている。
Kanojo wa itsumo suteki na akusesarii o kazatte iru.
- HINT
- She always wears nice accessories. (Lit. 'She always decorates herself with nice accessories.')
§ 飾る in different forms
Like all Japanese verbs, 飾る changes its form depending on the tense and politeness level. Here are a few common ones:
- 辞書形 (Jisho-kei - Dictionary form): 飾る (kazaru) - to decorate
- ます形 (Masu-kei - Polite form): 飾ります (kazarimasu) - to decorate (polite)
- て形 (Te-kei - Te form): 飾って (kazatte) - decorating; decorated (used for connecting clauses, requests, etc.)
- ない形 (Nai-kei - Negative form): 飾らない (kazaranai) - not to decorate
クリスマスツリーを一緒に飾りましょう!
Kurisumasu tsurii o issho ni kazarimashou!
- HINT
- Let's decorate the Christmas tree together!
この部屋は何も飾っていない。
Kono heya wa nani mo kazatte inai.
- HINT
- This room is not decorated at all.
§ Related Vocabulary
While 飾る is specific to decoration, here are a couple of related terms that might come up:
- 飾り (kazari): A decoration or ornament (noun form of 飾る).
- 飾らない (kazaranai): Unadorned, simple, natural (often used to describe a person's character or appearance).
彼女は飾らない人だ。
Kanojo wa kazaranai hito da.
- HINT
- She is a natural/unpretentious person.
Mastering 飾る will give you a solid way to talk about making things look nice, whether it's for a holiday, a party, or just sprucing up your living space. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly!
§ Japanese Word: “飾る” (kazaru)
- Definition
- To decorate; to make something look more attractive.
The Japanese verb “飾る” (kazaru) is an A2-level word that means “to decorate” or “to adorn.” It’s a common and versatile verb that you’ll hear in many different situations. It implies adding something to make an object or space more visually appealing. Think of it as adding “finishing touches” or “fancying up” something.
§ “Kazaru” at Work
At work, you might hear “飾る” in discussions about office decor, product presentation, or even how to set up a display. It's about making things look professional and appealing.
会議室を花で飾りました。 (Kaigishitsu o hana de kazarimashita.)
商品をショーウウィンドウに上手に飾る。 (Shōhin o shō uindō ni uma ku kazaru.)
§ “Kazaru” at School
In a school setting, “飾る” is used for decorating classrooms, bulletin boards, or for school events like festivals or graduation ceremonies. Kids love to “飾る” their artwork!
教室を催しの催しで飾りました。 (Kyōshitsu o matsuri de kazarimashita.)
学生の作品が壁に飾られています。 (Gakusei no sakuhin ga kabe ni kazararete imasu.)
§ “Kazaru” in the News & Media
When you read or watch Japanese news, you might encounter “飾る” in reports about seasonal decorations, public art installations, or even how someone's achievements “adorn” their career or reputation.
街はクリスマスの伊伏で飾られています。 (Machi wa kurisumasu no iruminēshon de kazararete imasu.)
彼の劲品は彼の経歴を飾っている。 (Kare no kōseki wa kare no keireki o kazatte iru.)
§ Key Takeaways for “Kazaru”
Understanding “飾る” means recognizing its core meaning of making something more attractive through addition. Here are some key points:
- It’s a transitive verb, meaning it takes a direct object (something being decorated).
- It can be used in both literal and figurative senses.
- Common particles used with “飾る” include “を” (o) for the object being decorated and “で” (de) for the item used for decoration.
- The passive form “飾られる” (“kazarareru”) is also frequently heard, meaning “to be decorated.”
By paying attention to these contexts, you'll quickly get comfortable using “飾る” naturally in your Japanese conversations and understanding it when you hear it.
How Formal Is It?
"その花瓶は部屋を美しく彩ります。(That vase beautifully decorates the room.)"
"クリスマスツリーを飾るのが好きです。(I like decorating Christmas trees.)"
"スマホを可愛くデコった!(I decorated my smartphone cutely!)"
"おもちゃでお部屋を飾り付けしようね。(Let's decorate the room with toys, okay?)"
"今日のメイク、ちょっと盛りすぎたかも。(I might have overdone my makeup today [lit. 'piled it on too much'].)"
Wusstest du?
The kanji 飾 itself is a phono-semantic compound. The left part (髤) means 'hair ornament' and the right part (市) is a phonetic component that also means 'market.' This combination hints at adornments that might be sold or displayed. However, it's generally used with its native Japanese reading 'kazaru' rather than directly reflecting the kanji's individual components in a literal way for everyday use.
Aussprachehilfe
- Mispronouncing the 'u' at the end as a long 'oo' sound when it should be a short, almost silent sound.
- Confusing the 'r' sound with the English 'r'; it's closer to a flapped 'd' or 'l' sound.
Schwierigkeitsgrad
Common kanji, relatively easy to read.
Kanji has 13 strokes, may require some practice.
Straightforward pronunciation.
Clear sound, easy to distinguish.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
部屋を花で飾る。
Decorate the room with flowers.
クリスマスツリーを飾る。
Decorate the Christmas tree.
テーブルにきれいな布を飾る。
Decorate the table with a nice cloth.
壁に絵を飾る。
Hang a picture on the wall.
彼女は髪にリボンを飾る。
She decorates her hair with a ribbon.
お店の窓を飾る。
Decorate the shop window.
プレゼントをきれいに飾る。
Decorate the present beautifully.
庭にライトを飾る。
Decorate the garden with lights.
部屋を花で飾る。
Decorate the room with flowers.
〜で飾る (de kazaru) means 'to decorate with 〜'.
クリスマスツリーを飾るのが好きです。
I like decorating Christmas trees.
〜のが好き (no ga suki) means 'like doing 〜'.
彼女はいつも美しいアクセサリーで髪を飾っています。
She always decorates her hair with beautiful accessories.
〜で飾る (de kazaru) means 'to decorate with 〜'.
店先に新しい商品を飾った。
I displayed new products in front of the store.
飾る (kazaru) can also mean 'to display' or 'to showcase'.
誕生日のために、ケーキをフルーツで飾ろう。
Let's decorate the cake with fruit for the birthday.
〜しよう (shiyou) is the volitional form, meaning 'let's do 〜'.
玄関に絵を飾ると、雰囲気が変わります。
If you hang a picture in the entrance, the atmosphere changes.
〜と (to) indicates a conditional, 'if/when 〜'.
彼は自分を飾らない人です。
He is a person who doesn't show off.
自分を飾らない (jibun o kazaranai) means 'not to show off oneself' or 'to be unpretentious'.
この部屋は何も飾りがなくてシンプルです。
This room is simple with no decorations.
飾り (kazari) is the noun form, meaning 'decoration'.
部屋を花で飾る。
Decorate the room with flowers.
〜で飾る (decorate with ~)
クリスマスツリーをきれいに飾った。
I beautifully decorated the Christmas tree.
〜を飾る (decorate ~)
彼女は壁に絵を飾った。
She hung a picture on the wall.
〜に〜を飾る (hang/display ~ on ~)
ショーウィンドウを新商品で飾る。
Decorate the display window with new products.
〜で飾る (decorate with ~)
このケーキはフルーツで飾られている。
This cake is decorated with fruit.
〜で飾られている (is decorated with ~)
彼は言葉を飾らずに話した。
He spoke without embellishing his words.
言葉を飾る (embellish words); 〜ずに (without doing ~)
彼女はいつもアクセサリーで身を飾っている。
She always adorns herself with accessories.
身を飾る (adorn oneself)
子供の絵が冷蔵庫を飾っている。
Children's drawings are decorating the refrigerator.
〜が〜を飾っている (something is decorating something)
彼女は部屋を花で飾った。
She decorated her room with flowers.
「〜で飾る」 (kazaru): to decorate with ~
クリスマスツリーを飾る時期が来た。
It's time to decorate the Christmas tree.
「〜を飾る」 (kazaru): to decorate something
ショーウィンドウには最新のファッションが飾られている。
The latest fashion is displayed in the shop window.
「〜に飾られている」 (kazararete iru): something is displayed/decorated in ~
彼は言葉を飾らず、正直に話した。
He spoke honestly, without mincing his words.
「言葉を飾る」 (kotoba o kazaru): to sugarcoat words, to use flowery language. 「飾らず」 (kazarazu): without decorating/embellishing.
この絵は壁を美しく飾っている。
This painting beautifully adorns the wall.
「〜を飾る」 (kazaru): to adorn/decorate something
彼の実績が彼の経歴を飾るだろう。
His achievements will adorn his resume.
「〜を飾る」 (kazaru): to add luster to, to grace, to adorn (figurative use)
彼女は笑顔でその場を飾った。
She graced the occasion with her smile.
「〜を飾る」 (kazaru): to grace, to add charm to (figurative use)
玄関に季節の花を飾るのが好きだ。
I like to display seasonal flowers at the entrance.
「〜を飾る」 (kazaru): to display, to decorate something
彼女は部屋を花で飾った。
She decorated her room with flowers.
飾る is a transitive verb, meaning it takes a direct object (部屋を - the room).
クリスマスツリーを飾るのは毎年恒例だ。
Decorating the Christmas tree is an annual custom.
飾る is often used in the context of seasonal decorations.
窓辺に小さな人形が飾られている。
Small dolls are displayed/decorated on the windowsill.
飾られている is the passive form, indicating something is being displayed or decorated.
彼は言葉巧みに自分を飾った。
He skillfully embellished himself with words (i.e., spoke in a flattering way about himself).
飾る can also mean to embellish or adorn, often in a metaphorical sense, like with words or actions.
彼女は派手な宝石で身を飾るのが好きだ。
She likes to adorn herself with flashy jewelry.
身を飾る is a common phrase meaning 'to adorn oneself'.
彼のスピーチは美辞麗句で飾られていた。
His speech was adorned with beautiful rhetoric.
飾られる (passive) is used here to show the speech itself was decorated with words.
祭りのために町中が提灯で飾られた。
The whole town was decorated with lanterns for the festival.
町中 (machijuu) means 'throughout the town' or 'the whole town'.
この絵は壁に飾るには少し大きすぎる。
This painting is a bit too large to hang (decorate) on the wall.
飾る can also mean 'to hang (a picture)' or 'to display'.
彼女は部屋を花で飾った。
She decorated her room with flowers.
飾る is used here in its basic form, showing a straightforward action of decorating.
クリスマスツリーを飾る時期が来た。
It's time to decorate the Christmas tree.
飾る is combined with 時期 (time/period) to indicate when the action takes place.
ショーウィンドウには最新の商品が美しく飾られている。
The latest products are beautifully displayed/decorated in the display window.
飾られている is the passive form, indicating that something is being decorated or displayed by someone.
彼は言葉巧みに自分を飾り立てた。
He adorned himself with clever words (to make himself look better).
飾り立てる (kazaritateru) is a more emphatic form of 飾る, meaning to adorn or dress up elaborately, often with the nuance of showing off.
彼の功績は博物館に飾られている。
His achievements are displayed in the museum.
飾られている is used here to mean 'displayed' or 'exhibited', often for something to be admired.
彼女はアクセサリーで首元を飾った。
She adorned her neck with accessories.
飾る is used with a body part (首元 - neck area) and an object (アクセサリー - accessories) to indicate personal adornment.
この絵は壁を飾るのに最適だ。
This painting is perfect for decorating the wall.
飾る is followed by のに最適だ (no ni saiteki da), meaning 'perfect for doing something'.
彼は自分を飾らず、ありのままの姿で人と接する。
He doesn't embellish himself; he interacts with people as he is.
飾らず (kazarazu) is the negative form of 飾る, here implying 'without embellishing' or 'without pretense'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
彼女はいつも素敵なアクセサリーで身を飾っている。
She always adorns herself with lovely accessories. (身を飾る - adorn oneself)
お祭りのために町中が美しく飾られた。
The whole town was beautifully decorated for the festival. (美しく飾る - decorate beautifully)
誕生日のパーティーのために部屋を飾り付けましょう。
Let's decorate the room for the birthday party. (飾り付けをする - to do decorations)
彼は壁に自分で描いた絵を飾った。
He displayed the painting he drew himself on the wall. (絵を飾る - display a painting)
クリスマスの時期になると、お店はキラキラした飾りでいっぱいになる。
Around Christmas, shops are filled with sparkling decorations. (飾り - decoration)
彼女は髪に花を飾っていた。
She had flowers in her hair. (髪を飾る - adorn one's hair)
この部屋にはもっと絵を飾るべきだ。
We should hang more pictures in this room. (絵を飾る - display a painting)
クリスマスツリーを一緒に飾りましょうか?
Shall we decorate the Christmas tree together? (クリスマスツリーを飾る - decorate a Christmas tree)
お皿の上にミントの葉を飾って、見栄えを良くした。
I garnished the plate with mint leaves to make it look better. (飾る - garnish, make look better)
彼のスピーチは余計な言葉で飾られていなかった。
His speech was not embellished with unnecessary words. (飾る - embellish)
Redewendungen & Ausdrücke
"体裁を飾る (ていさいをかざる)"
To make something look presentable; to keep up appearances.
彼は自分の会社の体裁を飾るために、無理をして高級車を買った。 (He overspent on a luxury car just to make his company look good.)
neutral"言葉を飾る (ことばをかざる)"
To use elaborate or flowery language; to sugarcoat words.
彼女はいつも言葉を飾って話すので、本心が分からない。 (She always speaks with elaborate words, so I can't tell what she really thinks.)
neutral"口を飾る (くちをかざる)"
To speak beautifully; to flatter.
彼は口を飾るのが上手なので、人から好かれる。 (He's good at speaking beautifully, so people like him.)
neutral"耳を飾る (みみをかざる)"
To listen to pleasant words; to only hear what one wants to hear.
彼は耳を飾るのが好きで、批判的な意見は聞こうとしない。 (He likes to hear pleasant words and doesn't try to listen to critical opinions.)
neutral"見栄を飾る (みえをかざる)"
To show off; to put on airs.
彼女は見栄を飾るために、ブランド品ばかり買っている。 (She's always buying brand-name goods just to show off.)
neutral"飾らない言葉 (かざらないことば)"
Plain, unadorned language; honest words.
彼の飾らない言葉に、私は感動した。 (I was moved by his honest words.)
neutral"飾らない心 (かざらないこころ)"
An honest, unpretentious heart.
彼女の飾らない心は、みんなに愛されている。 (Her unpretentious heart is loved by everyone.)
neutral"飾らない人柄 (かざらないひとがら)"
An unpretentious personality.
彼は飾らない人柄で、誰からも好かれる。 (He has an unpretentious personality and is liked by everyone.)
neutral"顔を飾る (かおをかざる)"
To put on makeup; to make up one's face.
彼女は毎朝、丁寧に顔を飾る。 (She carefully puts on makeup every morning.)
neutral"身を飾る (みをかざる)"
To dress up; to adorn oneself.
彼女はパーティーのために、美しく身を飾った。 (She adorned herself beautifully for the party.)
neutralWortfamilie
Substantive
Adjektive
So verwendest du es
When you use 飾る (kazaru), it implies adding something to make an object or place more beautiful or festive. It's often used for things like decorating a room, a cake, or even oneself with accessories.
A common mistake is using 飾る for situations where 'to display' or 'to exhibit' is more appropriate, like displaying art in a gallery. While decorating might involve displaying, 飾る emphasizes the act of beautifying rather than just showing. For displaying, words like 展示する (tenji suru) or 並べる (naraberu) are often better choices.
Tipps
Basic Meaning of Kazaru
At its core, 飾る (kazaru) means to decorate, adorn, or make something look nice. Think of it as adding something to enhance appearance.
Common Usage with Rooms
You'll often hear 飾る used when talking about decorating a room or house. For example, 部屋を飾る (heya o kazaru) means 'to decorate a room'.
Decorating for Events
It's also used for decorating for special occasions or holidays, like クリスマスツリーを飾る (Kurisumasu tsurī o kazaru) for 'to decorate a Christmas tree'.
Wearing Accessories
Interestingly, 飾る can also refer to wearing accessories or jewelry, as in 首飾りを飾る (kubikazari o kazaru) meaning 'to wear a necklace' (though 着ける 'tsukeru' is more common for just wearing).
Focus on Appearance
The key nuance is about improving the visual appeal or appearance of something, rather than its function.
Not for Repairing
Don't confuse 飾る with fixing or repairing something. It's purely about aesthetics.
Seasonal Decorations
In Japan, there's a strong culture of seasonal decorations, and 飾る is used frequently in this context, like decorating for New Year's (お正月を飾る - oshōgatsu o kazaru).
Past Tense Form
The past tense is 飾った (kazatta). For example, 部屋を花で飾った (heya o hana de kazatta) means 'I decorated the room with flowers'.
Common Objects to Decorate
Think of objects like pictures (絵 - e), flowers (花 - hana), or lights (電気 - denki) when imagining things you would 飾る.
Figurative Use of Kazaru
In a more advanced sense, it can also mean to embellish or garnish a story or speech, making it sound better, but this is less common at the A2 level.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a `kazaru` (kazoo) player decorating their instrument with ribbons. The sound of the kazoo might not be beautiful, but they make it look attractive.
Visuelle Assoziation
Picture a beautifully decorated Christmas tree. The act of putting up ornaments and lights is 飾る (kazaru).
Word Web
Herausforderung
Describe in Japanese how you would decorate your room for a special occasion. For example: 私の部屋をきれいに飾ります。(Watashi no heya o kirei ni kazarimasu. - I will decorate my room beautifully.)
Wortherkunft
Native Japanese word (yamato-kotoba)
Ursprüngliche Bedeutung: The earliest recorded uses suggest a meaning of 'to arrange beautifully' or 'to adorn.'
JaponicKultureller Kontext
When Japanese people 飾る (kazaru) something, it often goes beyond mere decoration; it's about presenting something in its best light, sometimes with an emphasis on harmony and aesthetic balance. This can be seen in traditional arts like ikebana (flower arranging) or even in the careful presentation of food. It's not just about adding ornamentation, but about enhancing the inherent beauty of the object or space.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Decorating a room or house for a special occasion or everyday life.
- 部屋を花で飾る (heya o hana de kazaru)
- クリスマスツリーを飾る (kurisumasu tsurī o kazaru)
- 壁に絵を飾る (kabe ni e o kazaru)
Wearing accessories or makeup to enhance one's appearance.
- 宝石で身を飾る (hōseki de mi o kazaru)
- 彼女はいつもきれいに飾っている (kanojo wa itsumo kirei ni kazatte iru)
- 着物を着て、髪を飾る (kimono o kite, kami o kazaru)
Displaying something prominently, like an award or a trophy.
- 優勝トロフィーを飾る (yūshō torofī o kazaru)
- 店に新商品を飾る (mise ni shinshōhin o kazaru)
- 彼らの作品はギャラリーに飾られています (karera no sakuhin wa gyararī ni kazararete imasu)
Making something look better than it really is; embellishing.
- 言葉を飾る (kotoba o kazaru)
- 彼は自分の話を飾ることが好きだ (kare wa jibun no hanashi o kazaru koto ga suki da)
- 事実を飾らずに話す (jijitsu o kazarazu ni hanasu)
Placing something in a decorative way.
- テーブルの上に花瓶を飾る (tēburu no ue ni kabin o kazaru)
- 玄関に季節の飾りを飾る (genkan ni kisetsu no kazari o kazaru)
- 窓辺に小さな人形を飾る (madobe ni chiisana ningyō o kazaru)
Gesprächseinstiege
"あなたは家を飾るのが好きですか?どんな風に飾りますか? (Do you like decorating your home? How do you decorate it?)"
"何か特別なイベントのために、何かを飾った経験がありますか? (Have you ever decorated something for a special event?)"
"日本の家と西洋の家では、飾る方法に違いがあると思いますか? (Do you think there are differences in how Japanese and Western homes are decorated?)"
"もしお店を開くとしたら、どんな風に商品を飾りますか? (If you were to open a shop, how would you display your products?)"
"言葉を飾ることは、良いことだと思いますか、それとも悪いことだと思いますか? (Do you think embellishing words is a good thing or a bad thing?)"
Tagebuch-Impulse
自分の部屋をどう飾っているか、詳しく説明してください。 (Please describe in detail how you decorate your own room.)
今までで一番印象に残っている「飾られた場所」はどこですか?なぜですか? (What is the most memorable 'decorated place' you've ever seen? Why?)
もし誰かにプレゼントを飾って渡すとしたら、どんな風に飾り付けをしますか? (If you were to decorate and give a present to someone, how would you decorate it?)
正直であることと、言葉を飾ることのバランスについて、あなたの考えを書いてください。 (Write about your thoughts on the balance between being honest and embellishing words.)
これから飾ってみたいものや場所はありますか?どんなイメージですか? (Is there anything or any place you want to decorate in the future? What kind of image do you have in mind?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe most common and versatile word for 'to decorate' is 飾る (kazaru). It can be used for decorating a room, a cake, or even yourself with accessories.
Yes, absolutely! You can say クリスマスツリーを飾る (Kurisumasu tsurī o kazaru) to mean 'to decorate a Christmas tree'.
While both mean 'to decorate,' 飾る (kazaru) is more common and has a broader usage in everyday speech. 装飾する (sōshoku suru) tends to be a bit more formal or used for elaborate, artistic decorations, like in architecture or design.
Primarily, yes. Its core meaning is to add something to improve appearance. However, it can also imply putting something on display, even if it's not strictly 'decorating' in the sense of making it beautiful, but rather presenting it nicely. For example, 商品を飾る (shōhin o kazaru) means 'to display goods'.
You can say 部屋を飾る (heya o kazaru). This is a very natural way to express 'to decorate a room'.
Yes, you can! For example, ケーキを飾る (kēki o kazaru) means 'to decorate a cake'.
You can use 飾る (kazaru) for this too. For instance, ネックレスを飾る (nekkuresu o kazaru) means 'to adorn oneself with a necklace' or 'to wear a necklace as an ornament'.
飾る (kazaru) often carries the nuance of 'to adorn' or 'to embellish' itself. If you want something even more specific for intricate embellishments, 装飾する (sōshoku suru) (as mentioned earlier) or 飾り付けをする (kazari-tsuke o suru) could be used, but 飾る is usually sufficient.
You could say クリスマスに家を飾りました (Kurisumasu ni ie o kazarimashita). This clearly conveys that you decorated your house for Christmas.
Yes, it can be. For example, if someone has many medals, you could say メダルを飾る (medaru o kazaru) to mean 'to display medals' or 'to adorn oneself with medals'.
Teste dich selbst 168 Fragen
Choose the correct hiragana for 飾る.
The kanji 飾 uses the reading 'kaza' when combined with 'ru' to form the verb 'kazaru'.
Which of these objects would you typically 飾る?
You decorate a room to make it more attractive. The other options are not typically decorated in the same way.
What does this sentence mean? 部屋を飾ります。
部屋 (heya) means room, and を飾ります (o kazarimasu) means to decorate.
You can use 飾る to talk about decorating a cake.
Yes, 'kazaru' can be used for decorating food like a cake, making it look nicer.
飾る means to destroy something.
No, 'kazaru' means to decorate, which is the opposite of destroying.
You use 飾る when you make a room look nice for a party.
Yes, 'kazaru' is the perfect verb to describe making a room look nice for an event like a party.
What are they decorating?
What kind of tree is being decorated?
What does she use to decorate her room?
Read this aloud:
部屋を飾る。
Focus: かざる (kazaru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
誕生日ケーキを飾ります。
Focus: かざります (kazarimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
クリスマスツリーを飾るのが好きです。
Focus: クリスマスツリー (kurisumasu tsurii)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say 'I decorate my room.' in Japanese. Write the sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋を飾ります。
Your friend asks what you do with flowers. You want to say 'I decorate the table with flowers.' Write this in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
花で机を飾ります。
You are at a party and see many decorations. You want to say 'They decorate the party place.' Write this in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼らはパーティー会場を飾ります。
What does the speaker do every day?
Read this passage:
私は毎日、リビングに花を飾ります。部屋がきれいになります。
What does the speaker do every day?
The passage says '私は毎日、リビングに花を飾ります。' which means 'I decorate the living room with flowers every day.'
The passage says '私は毎日、リビングに花を飾ります。' which means 'I decorate the living room with flowers every day.'
What did they decorate for the birthday party?
Read this passage:
誕生日パーティーのために、私たちはたくさんの風船を飾りました。子供たちは喜びました。
What did they decorate for the birthday party?
The passage says '私たちはたくさんの風船を飾りました。' which means 'We decorated many balloons.'
The passage says '私たちはたくさんの風船を飾りました。' which means 'We decorated many balloons.'
What do they put on the Christmas tree?
Read this passage:
クリスマスツリーにキラキラした飾りをつけます。これは日本の冬の習慣です。
What do they put on the Christmas tree?
The passage says 'クリスマスツリーにキラキラした飾りをつけます。' which means 'They put shiny decorations on the Christmas tree.'
The passage says 'クリスマスツリーにキラキラした飾りをつけます。' which means 'They put shiny decorations on the Christmas tree.'
This means 'to decorate the room.' The particle 'を' marks '部屋' (room) as the direct object of the verb '飾る' (decorate).
This means 'to decorate with flowers.' The particle 'で' indicates the means or instrument used for decorating.
This means 'to decorate a cake.' Similar to the first example, 'を' marks 'ケーキ' (cake) as the object of '飾る'.
パーティーのために部屋をきれいにお花で___。
The sentence talks about decorating a room with flowers for a party. '飾る' (kazaru) means 'to decorate.' The past tense form is '飾った' (kazatta).
クリスマスの飾りを窓に___。
This sentence is about putting up Christmas decorations on a window. '飾る' (kazaru) is the correct verb for decorating.
彼女はいつも素敵なアクセサリーを___。
The sentence means 'She always wears (decorates herself with) nice accessories.' '飾っている' (kazatte iru) indicates an ongoing action of decorating oneself.
お祭りの会場は提灯で美しく___。
The sentence says 'The festival venue was beautifully decorated with lanterns.' '飾られていた' (kazararete ita) is the passive form of '飾る' in the past tense.
この絵は壁に___と、部屋が明るくなるでしょう。
This sentence means 'If you decorate the wall with this painting, the room will become brighter.' '飾ると' (kazaru to) means 'if you decorate.'
誕生日ケーキをフルーツで___。
The sentence suggests 'Let's decorate the birthday cake with fruits.' '飾りましょう' (kazarimashō) is the volitional form, meaning 'let's decorate.'
Choose the best Japanese word for 'to decorate' in the following sentence: 部屋を___。
「飾る (kazaru)」 means 'to decorate' or 'to adorn'. The other options mean 'to eat', 'to drink', and 'to buy' respectively.
Which sentence correctly uses '飾る'?
「飾る」 is used for decorating physical objects or spaces, like a wall with a picture. Decorating water, books, or the sky does not make sense in this context.
What is the most appropriate particle to use with '飾る' when indicating what is being decorated? ケーキ___花を飾る。
When using '飾る' to indicate 'to decorate something with something else', the thing being decorated often takes the particle 'に'. In this case, you decorate 'on' or 'to' the cake. While 'を' can be used with the direct object of '飾る' (e.g., 花を飾る - to decorate flowers), 'ケーキに花を飾る' means 'to decorate flowers on the cake'.
「飾る」 can be used to describe hanging a picture on a wall.
Yes, 「飾る」 (kazaru) means 'to decorate' and is commonly used when hanging pictures, ornaments, or other items to beautify a space.
The verb 「飾る」 means 'to eat'.
No, 「飾る」 (kazaru) means 'to decorate'. The verb for 'to eat' is 「食べる」 (taberu).
You can use 「飾る」 to say 'to decorate a Christmas tree'.
Yes, 「クリスマスツリーを飾る」 (Kurisumasu tsurī o kazaru) is a common phrase meaning 'to decorate a Christmas tree'.
What do they like to decorate with?
What did they decorate?
What makes the room brighter?
Read this aloud:
彼女は窓を美しいカーテンで飾った。
Focus: 飾った (kazatta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パーティーのために部屋を飾る必要があります。
Focus: 飾る必要があります (kazaru hitsuyou ga arimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このケーキはイチゴで飾られています。
Focus: 飾られています (kazararete imasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'to decorate the room.' The particle 'を' marks '部屋' (room) as the direct object of the verb '飾る' (to decorate).
This means 'to decorate with flowers.' The particle 'で' indicates the means or instrument, so '花で' means 'with flowers.'
This means 'to decorate a cake.' 'ケーキ' (cake) is the object being decorated, marked by 'を'.
彼女は部屋を花で___のが好きです。
The sentence implies making the room look nice with flowers, so '飾る' (to decorate) is the correct verb.
クリスマスツリーをきれいに___ましょう。
When talking about a Christmas tree, you 'decorate' it. '飾る' fits this context.
テーブルにきれいな布を___と、雰囲気が変わります。
Placing a nice cloth on the table to improve its appearance is an act of decorating, making '飾る' the best fit.
お祭りのために、町中が提灯で___れています。
The town being 'decorated' with lanterns for a festival directly translates to '飾られている'.
彼女は自分の書いた絵を壁に___た。
While '貼る' (to stick) is possible, '飾る' (to display/decorate) better conveys the intent of making the room more attractive with the picture.
新しい服を着て、おしゃれに___て出かけた。
To 'dress up' or 'adorn oneself' when going out relates to making oneself look more attractive, which is covered by '飾る'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は部屋を花で美しく___。
The sentence means 'She beautifully decorated the room with flowers.' 飾る (kazaru) means to decorate.
Which sentence uses 「飾る」 correctly?
The sentence 'この絵を壁に飾りましょう。(Kono e o kabe ni kazarimashō.)' means 'Let's hang this painting on the wall (to decorate it).' This is a correct use of 飾る.
What is the most common meaning of 飾る in the context of a celebration?
When preparing for a celebration, decorating (飾る) is a common activity.
「彼女は部屋を掃除するために花を飾った。」 (She decorated the room with flowers to clean it.) Is this statement likely true?
Decorating is for making something look attractive, not for cleaning.
「この料理は見た目も味も飾っている。」 (This dish is decorated in both appearance and taste.) Is this statement true?
While '飾る' usually refers to visual decoration, it can metaphorically apply to taste in the sense of 'enhancing' or 'refining' to make it more appealing. The dish is presented beautifully and tastes good.
「彼のスピーチは言葉を飾らず、率直だった。」 (His speech was frank, without decorating his words.) In this sentence, 「飾らず」 means he used fancy words.
「言葉を飾らず」 means 'without decorating words', implying he spoke plainly and frankly, not using fancy words.
I like decorating my room with flowers.
It's time to decorate the Christmas tree.
She always adorns herself with beautiful accessories.
Read this aloud:
この部屋をどうやって飾りますか?
Focus: 飾ります (kazarimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はトロフィーでオフィスを飾った。
Focus: 飾った (kazatta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっとシンプルに飾りたいです。
Focus: 飾りたい (kazaritai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are decorating your room for a special occasion. Describe what you are decorating and how. Use 飾る (kazaru) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋を誕生日のために飾ります。風船やカラフルな飾り付けで、部屋を明るく楽しくしたいです。テーブルの上には花を飾ります。
You bought a new shelf. What kind of items would you 飾る (kazaru) on it to make your room look nice? Write a few sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい棚に本や旅行の写真などを飾ります。部屋の雰囲気を良くするために、小さい植物も飾ろうと思っています。
Describe a shop window that caught your eye because of how it was decorated. Use 飾る (kazaru) in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
駅前の花屋さんのショーウィンドウがとてもきれいに飾られていました。色とりどりの花が飾ってあって、思わず立ち止まって見てしまいました。
何のために家を飾り付けましたか?
Read this passage:
友達の誕生日パーティーのために、彼女の家を飾り付けました。壁には風船をたくさん飾って、テーブルの上には手作りのケーキとプレゼントを置きました。彼女はとても喜んでくれました。
何のために家を飾り付けましたか?
文章に「友達の誕生日パーティーのために」と書かれています。
文章に「友達の誕生日パーティーのために」と書かれています。
日本の家で季節ごとに飾るものの目的は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な家では、季節ごとに違ったものを飾ります。例えば、春にはひな人形を飾り、夏には風鈴を飾ります。これらの飾り付けは、季節感を楽しむためのものです。
日本の家で季節ごとに飾るものの目的は何ですか?
文章の最後に「これらの飾り付けは、季節感を楽しむためのものです」と書かれています。
文章の最後に「これらの飾り付けは、季節感を楽しむためのものです」と書かれています。
このカフェでは何で飾られていますか?
Read this passage:
このカフェはいつも美しい花で飾られています。特にカウンターには、毎日違う種類の花が飾られていて、見るのが楽しみです。花の香りが店中に広がり、とてもリラックスできます。
このカフェでは何で飾られていますか?
文章に「このカフェはいつも美しい花で飾られています」と書かれています。
文章に「このカフェはいつも美しい花で飾られています」と書かれています。
This sentence means 'Decorate the room with flowers.' The particles 'を' and 'で' indicate the direct object and the means, respectively.
This sentence means 'I decorated the Christmas tree with electric lights.' '飾った' is the past tense of '飾る'.
This sentence means 'She was adorning herself with jewels.' '身を飾る' is a common phrase meaning 'to adorn oneself'.
彼女は部屋を花で___のが好きだ。
The context implies making a room more attractive with flowers, so '飾る' (to decorate) is the correct verb.
クリスマスツリーをきれいに___ましょう。
The sentence is about making a Christmas tree look beautiful, so '飾りましょう' (let's decorate) is the appropriate choice.
お祭りのために町中が提灯で___れていた。
For a festival, a town would be decorated with lanterns, so '飾られて' (was decorated) is correct.
彼女はいつもシンプルなアクセサリーで自分を___。
To make oneself look more attractive with accessories, '飾る' (to adorn/decorate oneself) is the correct verb.
ショーウィンドウは最新のファッションで華やかに___いる。
Show windows are typically decorated with the latest fashion, making '飾られて' (is decorated) the correct fit.
壁には子供たちの絵が___ある。
To display children's drawings on a wall implies decorating, so '飾って' (are displayed/decorated) is correct.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は部屋を花で___。
The sentence means 'She decorated the room with flowers.' '飾る' (kazaru) means 'to decorate'. The past tense form is '飾った' (kazatta).
Which sentence correctly uses '飾る'?
The correct sentence means 'This painting is displayed on the wall.' '飾る' (kazaru) means 'to display' or 'to decorate'. The passive form '飾られている' is used here.
Select the sentence that uses '飾る' with the nuance of 'making something look more attractive'.
This sentence means 'She adorned herself with jewels.' Here, '飾る' (kazaru) is used to indicate making oneself look more attractive by wearing jewels.
You can use '飾る' to describe arranging flowers in a vase.
'飾る' (kazaru) is commonly used to describe arranging flowers or other items to make a place look nicer.
If you say '彼は料理を飾った', it means he ate the food.
'飾る' (kazaru) means 'to decorate' or 'to adorn', not 'to eat'. The sentence '彼は料理を飾った' would mean 'He decorated the food', perhaps for presentation.
The word '飾る' is typically used when you want to make something look plain and simple.
On the contrary, '飾る' (kazaru) is used to make something look more attractive, elaborate, or decorative, not plain and simple.
What did they decorate the room with?
What does she always use to adorn herself?
What is a family tradition related to decorating?
Read this aloud:
週末に友達とショッピングモールでクリスマスの飾りを見に行きました。
Focus: クリスマスの飾り (Kurisumasu no kazari)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
祭りのために町中が色とりどりの旗で飾られています。
Focus: 色とりどりの旗 (irotoridori no hata)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
誕生日のパーティーのために部屋を飾り付けましょう。
Focus: 飾り付けましょう (kazaritsukemashō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing your ideal room. What kind of decorations would you use to make it beautiful and comfortable? Write a short paragraph in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の理想の部屋は、大きな窓があり、日差しがたくさん入ります。壁にはお気に入りの絵を飾ります。ソファには柔らかいクッションを置いて、快適な空間にします。
You are preparing for a special event, like a birthday party or a holiday celebration. Describe how you would decorate the venue in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
誕生日のパーティーのために、会場を風船や色とりどりのリボンで飾ります。テーブルには花を飾り、特別な雰囲気を演出します。参加者が喜んでくれるように、楽しい飾り付けを心がけます。
Write a short email to a friend, inviting them to your housewarming party. Mention that you've just finished decorating your new place and are excited to show it off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは、[友達の名前]。お元気ですか?今週末、引っ越しパーティーを開きます。新しい家を飾るのがやっと終わったので、ぜひ見に来てください!お待ちしています。
この文章から、日本の家屋で部屋を飾る目的は何だと考えられますか?
Read this passage:
日本の伝統的な家屋では、季節の移ろいに合わせて部屋を飾る習慣があります。例えば、春には桜の花を、秋には紅葉の枝を飾って、自然の美しさを室内に取り入れます。これは、自然との調和を重んじる日本の文化を反映しています。
この文章から、日本の家屋で部屋を飾る目的は何だと考えられますか?
文章には「季節の移ろいに合わせて部屋を飾る習慣があります」「自然の美しさを室内に取り入れます」「自然との調和を重んじる日本の文化を反映しています」と明記されています。
文章には「季節の移ろいに合わせて部屋を飾る習慣があります」「自然の美しさを室内に取り入れます」「自然との調和を重んじる日本の文化を反映しています」と明記されています。
「心が和む」のは、何が原因だと考えられますか?
Read this passage:
彼女はいつも自分のデスク周りを、小さな写真立てや可愛らしい文房具で飾っています。それを見るたびに、仕事の疲れも吹き飛んでしまうほど、心が和むと言います。このような工夫は、日々の生活に小さな楽しみをもたらします。
「心が和む」のは、何が原因だと考えられますか?
文章には「可愛らしい文房具で飾っています。それを見るたびに、仕事の疲れも吹き飛んでしまうほど、心が和む」と書かれています。
文章には「可愛らしい文房具で飾っています。それを見るたびに、仕事の疲れも吹き飛んでしまうほど、心が和む」と書かれています。
駅前の広場がイルミネーションで飾られたことで、どのような効果がありましたか?
Read this passage:
最近、駅前の広場がクリスマスイルミネーションで飾られました。色とりどりの光が夜空に輝き、道行く人々の目を楽しませています。この美しい光景は、クリスマスの訪れを感じさせ、街全体に活気を与えています。
駅前の広場がイルミネーションで飾られたことで、どのような効果がありましたか?
文章には「クリスマスの訪れを感じさせ、街全体に活気を与えています」と明記されています。
文章には「クリスマスの訪れを感じさせ、街全体に活気を与えています」と明記されています。
This sentence means 'Decorate the room for the party.' The particles の and を connect the nouns to the action, and のために indicates purpose.
This sentence means 'She always decorates her house with beautiful flowers.' は marks the topic, で indicates the means, and を marks the direct object.
This sentence means 'By decorating the wall with paintings, the atmosphere changes.' に indicates location, を marks the direct object, and ことで indicates a cause or means.
彼女は自分の部屋を花で___のが好きだ。
文脈から、部屋を花で美しく見せる行為が適切です。「飾る」は「decorate」を意味します。
棚には様々なトロフィーが美しく___いた。
トロフィーが美しく並べられている様子を表すには受身形の「飾られていた」が適切です。
お祭りの会場は提灯で___、賑やかだった。
提灯で会場を美しく彩る、という意味で「飾られ」が適切です。
彼女はいつも豪華な宝石で身を___いる。
「身を飾る」は、豪華なもので自分の体を美しく見せるという意味で使われます。
クリスマスの時期になると、街中がイルミネーションで___。
イルミネーションが街を美しく彩る様子を表すため、「飾られる」が適切です。
彼の部屋には、趣味で集めた絵画が所狭しと___あった。
絵画を美しく見せるように配置する、という意味で「飾ってあった」が適切です。
彼女はいつも美しいアクセサリーで自分を飾っています。この文脈での「飾る」の最も適切な意味は何ですか?
「自分を飾る」という表現は、特に服装やアクセサリーで身を美しく装うことを意味します。他の選択肢は文脈に合いません。
「彼の言葉は真実を飾っていた」という文があります。この場合の「飾る」はどのようなニュアンスを含んでいますか?
この文脈での「飾る」は、真実そのものを変えるのではなく、真実をより魅力的に、あるいは都合よく見せるために、言葉を付け加えたり表現を工夫したりする、つまり「脚色する」という意味合いが強いです。
「この賞は彼の功績を飾るにふさわしい」という表現があります。この文での「飾る」に最も近い意味を持つ言葉を選びなさい。
「功績を飾る」という場合、その賞が彼の素晴らしい功績をさらに引き立て、名誉を与えるという意味合いになります。これは「褒め称える」に近い意味です。
「彼は自分の非を飾ることなく認めた」という文は、「彼は自分の間違いを隠さずに認めた」という意味で使われている。
「飾ることなく」は、何かを美化したり、ごまかしたりせずに、ありのままにするという意味です。したがって、間違いを隠さずに認めた、という解釈は正しいです。
「彼女は食卓に料理を飾った」という文は、「彼女は食卓に料理を積み重ねた」という意味である。
料理を「飾る」とは、見た目を美しく盛り付けたり、配置したりすることを指します。「積み重ねる」とは異なります。
「この物語はフィクションであり、事実を飾ったものではない」という文は、「この物語は真実に基づいており、脚色されていない」という意味である。
「事実を飾ったものではない」とは、事実を美化したり、脚色したりしていないという意味なので、「真実に基づいており、脚色されていない」は正しいです。しかし、問題文では「フィクションであり」と明記されているため、「真実に基づいている」という部分が誤りです。フィクションは事実ではありません。
She decorated the room with flowers.
I love Christmas decorations.
This painting is perfect for decorating the wall.
Read this aloud:
あなたの家では何を飾りますか?
Focus: 飾りますか (kazarimasu ka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のスピーチは聴衆を感動させただけでなく、彼の評判を飾った。
Focus: 評判を飾った (hyōban o kazatta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
特別な日に何かを飾るのが好きです。
Focus: 特別な日 (tokubetsu na hi)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたにとって「飾る」という行為はどのような意味を持ちますか?あなたの日常生活でどのように「飾る」ことを実践していますか?具体例を挙げて説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私にとって「飾る」という行為は、単に物を美しく見せるだけでなく、自分の個性や感情を表現する手段でもあります。例えば、部屋に季節の花を飾ることで、その季節の移ろいを感じ、気持ちを落ち着かせることができます。また、友人へのプレゼントを丁寧にラッピングすることも、相手への感謝の気持ちを飾る行為だと考えています。日常生活では、アクセサリーや衣服を選ぶ際にも、自分を「飾る」ことを意識しています。それは、自信を与え、一日の始まりをより良いものにしてくれます。
日本の伝統文化において「飾る」という行為は、どのような役割を果たしていると思いますか?茶道や生け花など、特定の例を挙げて考察を述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の伝統文化において「飾る」という行為は、単なる装飾以上の深い意味を持っています。茶道では、茶室の掛け軸や花入れ、茶碗といった道具一つ一つが厳選され、季節や客人への心遣いを表現するために「飾られ」ます。これは、空間全体で美意識を追求し、精神的な豊かさを生み出すための重要な要素です。生け花も同様に、自然の美しさを室内に再現し、生命の尊さや季節の移ろいを「飾る」ことで表現します。これらの文化における「飾る」は、調和、簡素、そして精神性を重んじる日本人の美意識を象徴する行為だと言えるでしょう。
社会的な場面で「飾る」という言葉が比喩的に使われることがあります。例えば、「言葉を飾る」や「体面を飾る」などです。これらの表現が持つ意味について、あなたの理解を説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「飾る」という言葉は、社会的な場面において比喩的に用いられることが多く、その意味合いはしばしば複雑です。「言葉を飾る」とは、事実をそのまま述べるのではなく、より魅力的に、あるいは都合よく聞こえるように表現を加工することを指します。これは、相手に好印象を与えたい場合や、真意を隠したい場合に用いられることがあります。「体面を飾る」は、自分の地位や名誉、あるいは集団のイメージを守るために、うわべを取り繕うことを意味します。これは、内情が良くない場合でも、外向きには良く見せようとする心理が働いていると言えるでしょう。これらの比喩的な表現は、「飾る」が持つ「見栄えを良くする」という本質的な意味が、人間の行動や社会的な相互作用にも当てはまることを示しています。
この文章から読み取れる「飾り付け」の最も重要な側面は何ですか?
Read this passage:
日本の「祭り」では、山車や神輿(みこし)が豪華に飾られ、地域の人々の信仰心や共同体の結束が表現されます。これらの飾り付けには、その地域の歴史や伝統、そして願いが込められており、単なる装飾以上の意味を持ちます。祭りの準備段階から、地域住民は協力し合い、創意工夫を凝らして飾りに取り組むことで、一体感を育みます。そして、祭りの当日には、それらが街を彩り、訪れる人々に感動を与えます。
この文章から読み取れる「飾り付け」の最も重要な側面は何ですか?
文章全体から、祭りにおける飾り付けが地域の人々の信仰心や共同体の結束、一体感を育む重要な役割を担っていることが読み取れます。
文章全体から、祭りにおける飾り付けが地域の人々の信仰心や共同体の結束、一体感を育む重要な役割を担っていることが読み取れます。
SNSにおける「自分を飾る」行為がもたらす負の側面として、文章中で述べられているものは何ですか?
Read this passage:
現代社会において、SNSの普及は「自分を飾る」という行為のあり方を大きく変えました。人々は、写真や文章を通じて、理想の自分や充実した生活を表現しようとします。しかし、この「飾られた」情報が現実と乖離することで、自己肯定感の低下や人間関係の希薄化といった問題も生じています。SNSでの「飾る」行為は、自己表現の場であると同時に、常に他者の評価に晒される場でもあるのです。
SNSにおける「自分を飾る」行為がもたらす負の側面として、文章中で述べられているものは何ですか?
文章中に「自己肯定感の低下や人間関係の希薄化といった問題も生じています」と明記されています。
文章中に「自己肯定感の低下や人間関係の希薄化といった問題も生じています」と明記されています。
日本庭園における「飾る」という行為の目的として、この文章が最も強調していることは何ですか?
Read this passage:
日本庭園における「飾る」という概念は、自然の風景を切り取り、それを人工的に配置することで、より深く自然の美しさを表現しようとするものです。石、水、植物といった要素が、計算され尽くした配置で「飾られ」、見る者に静寂や瞑想の機会を提供します。これは、単に美的な要素を並べるのではなく、自然の摂理や哲学を内包する芸術形式であり、その「飾り方」には深い思想が込められています。
日本庭園における「飾る」という行為の目的として、この文章が最も強調していることは何ですか?
文章の後半で、「見る者に静寂や瞑想の機会を提供します」と明記されており、これが最も強調されている目的です。
文章の後半で、「見る者に静寂や瞑想の機会を提供します」と明記されており、これが最も強調されている目的です。
This sentence translates to 'Decorate the room for the party.' The particles の and を are crucial for connecting the nouns to the verb and indicating the object of the action.
This sentence means 'She always decorates her desk with beautiful flowers.' The particle で indicates the means by which the action is performed.
This sentence translates to 'If you decorate the wall with a painting, the atmosphere changes.' The particle に indicates the location, and と indicates a conditional 'if/when'.
彼女は部屋を花で___のが好きだ。
文脈は「部屋を花で美しく見せる」という意味なので、「飾る」が適切です。
クリスマスツリーをライトで___のは、毎年恒例の行事だ。
クリスマスツリーにライトを付けて「美しく見せる」ので、「飾る」が正解です。
お祝いのケーキは、フルーツで美しく___られていた。
ケーキがフルーツで「美しく見せられている」状態なので、受身形の「飾られて」が適切です。
彼女は自分の書斎を、世界中から集めた芸術品で___ている。
書斎を芸術品で「美しく見せている」状態なので、「飾っている」が適切です。
彼は自分の実績を___ことで、会議での発言力を高めた。
ここでは「実績を美しく見せる、誇張する」という意味で「飾る」が使われます。
彼女は決して言葉を___らず、常に正直な意見を述べた。
「言葉を飾る」で「言葉を美しく、婉曲に表現する」という意味です。ここでは否定形で「言葉を飾らない」となっています。
彼女は部屋を花で___のが好きだ。
The sentence talks about decorating a room with flowers. '飾る' means 'to decorate'.
このケーキはフルーツで美しく___いる。
The sentence describes a cake being beautifully decorated with fruits. The passive form '飾られて' is appropriate here.
祭りのために町中が提灯で___。
For a festival, the whole town was decorated with lanterns. '飾られた' is the past passive form of '飾る'.
豪華な装飾は、その建物の価値を下げた。
Generally, luxurious decorations are intended to enhance value, not diminish it. This statement is false in the context of '飾る'.
彼女は自分の功績を飾ることなく、謙虚に振る舞った。
'飾る' can also mean to embellish or show off. If someone acts humbly 'without decorating their achievements' (飾ることなく), it means they are not showing off. This statement is true.
料理を美しく飾ることで、食欲が増進する。
Decorating food beautifully (料理を美しく飾る) is a common practice to make it more appealing and increase appetite. This statement is true.
What does she like to do with flowers?
What is this picture best for?
What should we decorate for the party?
Read this aloud:
私はクリスマスツリーを飾るのが大好きです。
Focus: クリスマスツリー (Kurisumasu tsurii)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どうやってこのスペースを飾りますか?
Focus: どうやって (dou yatte)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は自分の作品でギャラリーを飾った。
Focus: ギャラリー (gyararii)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an interior designer preparing a room for a prestigious guest. Describe how you would 飾る (decorate) the room to create a luxurious and welcoming atmosphere, considering both traditional Japanese aesthetics and modern comfort. Include details about furniture arrangement, color scheme, and specific decorative items.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この部屋を飾るにあたり、まず伝統的な和の要素を取り入れつつ、現代的な快適さも追求します。壁には落ち着いた色合いの絹の壁紙を選び、床には手触りの良い畳を敷き詰めます。中心には低めの木製テーブルを配置し、その周りには座り心地の良い座椅子をいくつか置きます。窓際には、季節の花を生けた花瓶を飾り、自然の美しさを室内に取り入れます。また、間接照明を多用し、部屋全体に温かく柔らかな光が満ちるように工夫します。書斎コーナーには、厳選された日本の美術品や書物を飾り、知的な雰囲気を演出します。このように、細部にわたる装飾で、お客様が心からくつろげる贅沢な空間を創り上げます。
You are writing a review of a new art exhibition. The exhibition features a series of installations that 飾る (decorate) public spaces in unconventional ways. Discuss how these installations transform the perception of the spaces and evoke emotions in the viewers. Use specific examples from the exhibition if you can imagine them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新たな美術展は、公共空間を飾るという概念に一石を投じる革新的なインスタレーションの数々を提示しています。例えば、駅の構内に突如現れた巨大な繭のようなオブジェは、日々の通勤で慣れ親しんだ空間に異質な美をもたらし、人々の視線を釘付けにします。それは単に空間を飾るだけでなく、通過する人々に立ち止まり、思索を促すきっかけを与えています。また、古い商店街のアーケードに吊るされた、風に揺れる無数の色とりどりの布切れは、かつての活気を思い出させるかのように、ノスタルジックな感情を呼び起こします。これらの作品は、単なる装飾を超え、私たちの公共空間に対する認識を根本から変え、深い感情的な響きをもたらす力を持っていると言えるでしょう。
You are a fashion critic reviewing a haute couture collection. The designer uses unique accessories and embellishments to 飾る (decorate) the garments. Analyze how these decorative elements contribute to the overall theme and narrative of the collection, and how they challenge traditional notions of beauty in fashion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今季のオートクチュールコレクションは、衣服を飾るという行為を通して、ファッションにおける美の定義を果敢に問い直しています。デザイナーは、伝統的な装飾品に囚われず、工業用素材や自然物など、一見すると衣服とは結びつかないような異素材を大胆に用いて、ガーメントを飾っています。例えば、ドレスの裾にあしらわれた、錆びた金属片や、荒削りな木片が縫い付けられたコルセットは、既存の華やかさや優雅さといった美意識に挑戦し、破壊的ながらも新たな魅力を生み出しています。これらの装飾は単なる付加物ではなく、コレクション全体が語りかける「不完全さの中の美」というテーマを力強く表現しており、見る者に強い印象を与えます。
この文章から読み取れる、彼の書斎を飾る情熱の具体的な内容は何か?
Read this passage:
彼は自分の書斎を飾ることに並々ならぬ情熱を注いでいる。世界中から集めた珍しい骨董品や、著名な画家の作品、そして自らが旅の途中で見つけた小さな民芸品に至るまで、彼の書斎はまるで一つの美術館のようだ。一つ一つの品には彼自身の物語が込められており、訪れる人々は皆、その奥深い世界観に魅了される。彼は単に物を集めるだけでなく、それらの品々が互いに調和し、空間全体に独特の雰囲気を醸し出すよう、配置にも細心の注意を払っている。
この文章から読み取れる、彼の書斎を飾る情熱の具体的な内容は何か?
文章中に「世界中から集めた珍しい骨董品や、著名な画家の作品、そして自らが旅の途中で見つけた小さな民芸品に至るまで」とあり、さらに「それらの品々が互いに調和し、空間全体に独特の雰囲気を醸し出すよう、配置にも細心の注意を払っている」と書かれているため、この選択肢が最も適切です。
文章中に「世界中から集めた珍しい骨董品や、著名な画家の作品、そして自らが旅の途中で見つけた小さな民芸品に至るまで」とあり、さらに「それらの品々が互いに調和し、空間全体に独特の雰囲気を醸し出すよう、配置にも細心の注意を払っている」と書かれているため、この選択肢が最も適切です。
この祭りにおける「飾る」という行為が持つ、単なる装飾以上の意味合いとして最も適切なものはどれか?
Read this passage:
祭りの準備で町中が活気づいている。通りには色鮮やかな提灯が飾られ、神社の境内には大きな笹飾りが立てられた。子供たちは自分たちが作った小さな飾りを手に持ち、早く飾ってほしいと親にせがんでいる。町の人々は、これらの飾り付けを通して、一年に一度の祭りの訪れを心待ちにし、共に祝う喜びを分かち合っている。単なる装飾ではなく、そこには共同体の絆と伝統への敬意が込められているのだ。
この祭りにおける「飾る」という行為が持つ、単なる装飾以上の意味合いとして最も適切なものはどれか?
文章の最後に「単なる装飾ではなく、そこには共同体の絆と伝統への敬意が込められているのだ」と明確に述べられているため、この選択肢が正解です。
文章の最後に「単なる装飾ではなく、そこには共同体の絆と伝統への敬意が込められているのだ」と明確に述べられているため、この選択肢が正解です。
この文章において、「内面を飾る」とは具体的にどのような行為を指しているか?
Read this passage:
彼女は自分の内面を飾ることに余念がない。学問に励み、様々な分野の知識を貪欲に吸収し、精神的な豊かさを追求している。外面的な美しさも大切だが、真に人を魅了するのは、その人の内から滲み出る知性や品格だと信じているからだ。彼女の言葉一つ一つには深みがあり、その思慮深い姿勢は周囲の人々に良い影響を与えている。内面を飾ることは、自己の成長だけでなく、他者との関係性をも豊かにする行為なのだ。
この文章において、「内面を飾る」とは具体的にどのような行為を指しているか?
文章中に「学問に励み、様々な分野の知識を貪欲に吸収し、精神的な豊かさを追求している」とあることから、「内面を飾る」が学問や知識の習得による精神的な豊かさの追求を指していることが分かります。
文章中に「学問に励み、様々な分野の知識を貪欲に吸収し、精神的な豊かさを追求している」とあることから、「内面を飾る」が学問や知識の習得による精神的な豊かさの追求を指していることが分かります。
The correct order forms the sentence 'Decorate the room with a painting on the wall.'
This sentence means 'It was beautifully decorated for the festival.'
The sentence translates to 'She decorated her hair with flowers.'
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
飾る is a versatile verb for decorating, adorning, or displaying things to make them look better.
- Use 飾る when you decorate a room or an object.
- It can also mean to display something.
- Often used for festive or ceremonial decorations.
Basic Meaning of Kazaru
At its core, 飾る (kazaru) means to decorate, adorn, or make something look nice. Think of it as adding something to enhance appearance.
Common Usage with Rooms
You'll often hear 飾る used when talking about decorating a room or house. For example, 部屋を飾る (heya o kazaru) means 'to decorate a room'.
Decorating for Events
It's also used for decorating for special occasions or holidays, like クリスマスツリーを飾る (Kurisumasu tsurī o kazaru) for 'to decorate a Christmas tree'.
Wearing Accessories
Interestingly, 飾る can also refer to wearing accessories or jewelry, as in 首飾りを飾る (kubikazari o kazaru) meaning 'to wear a necklace' (though 着ける 'tsukeru' is more common for just wearing).
Beispiel
部屋を花で飾った。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr home Wörter
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".