B1 Expression Neutral 2 min read

Cuide-se bem

Take good care of yourself.

Literally: Care-yourself well

In 15 Seconds

  • A warm way to say 'take care' with extra sincerity.
  • Used at the end of conversations to show genuine concern.
  • Works perfectly for friends, family, and even friendly colleagues.

Meaning

This is a warm, caring way to say 'take good care of yourself.' It is often used when saying goodbye to show you genuinely value someone's well-being.

Key Examples

3 of 6
1

Ending a phone call with your mother

Vou desligar agora, mãe. Cuide-se bem!

I'm going to hang up now, mom. Take good care of yourself!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
2

Closing a friendly email to a client

Obrigado pela ajuda. Cuide-se bem!

Thanks for the help. Take good care of yourself!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Saying goodbye to a friend who is sick

Espero que você melhore logo. Cuide-se bem!

I hope you get better soon. Take good care of yourself!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Brazilians often add 'viu?' or 'hein?' to the end of 'Se cuida' to make it sound even more affectionate and insistent. In Portugal, 'Cuide-se' is often used with the third-person singular to address someone formally (o senhor/a senhora). In Luanda, you might hear 'Estamos juntos' (We are together) followed by 'Se cuida,' emphasizing community bond. The concept of 'Morabeza' (hospitality/kindness) makes phrases like 'Cuide-se bem' very common and deeply felt.

🎯

The 'Viu' Addition

In Brazil, add 'viu?' to the end to sound 100% more native. 'Se cuida, viu?'

⚠️

Not for Danger

Don't say 'Cuide-se' if a car is coming. Shout 'Cuidado!'

In 15 Seconds

  • A warm way to say 'take care' with extra sincerity.
  • Used at the end of conversations to show genuine concern.
  • Works perfectly for friends, family, and even friendly colleagues.

What It Means

Cuide-se bem is more than just a goodbye. It translates to "take good care of yourself." It combines the verb cuidar (to care) with the reflexive se (yourself). The addition of bem (well) adds a layer of genuine affection. It sounds warmer than a standard "bye."

How To Use It

You use it at the end of a conversation. It works in person, on calls, or in texts. You can say it as a standalone sentence. Or, you can attach it to a farewell. For example: "Tchau, cuide-se bem!" It feels like a small digital or verbal hug. It shows you actually want the person to stay safe.

When To Use It

Use it when a friend is going through a tough time. Use it when someone is traveling or feeling sick. It is perfect for ending a professional email with a human touch. Use it with family members before hanging up the phone. It is great for Friday afternoons when wishing colleagues a good weekend. It makes people feel seen and appreciated.

When NOT To Use It

Avoid using it with someone you are currently arguing with. It might sound sarcastic or dismissive in a heated moment. Do not use it in extremely rigid, old-fashioned formal settings. In those cases, a simple Atenciosamente is safer. Also, do not say it to a stranger you just met for two seconds. It might feel a bit too intimate for a random encounter.

Cultural Background

Brazilians and Portuguese speakers are generally very warm and relational. We value the "personal touch" in every interaction. Cuide-se bem reflects this collective culture of looking out for one another. It became much more common during the pandemic years. People started prioritizing health and mental well-being in their daily speech. It is a linguistic reminder that people matter more than tasks.

Common Variations

You might hear Se cuida in very casual settings. This is the short, punchy version for close friends. In the south of Brazil, you might hear Te cuida. If you want to be extra sweet, try Se cuida muito. For a group of people, use Cuidem-se. All of these carry the same heart: stay safe and be well.

Usage Notes

The phrase is highly versatile. In Brazil, the reflexive pronoun often moves to the front (`Se cuide`), whereas in Portugal, it usually stays after the verb (`Cuide-se`).

🎯

The 'Viu' Addition

In Brazil, add 'viu?' to the end to sound 100% more native. 'Se cuida, viu?'

⚠️

Not for Danger

Don't say 'Cuide-se' if a car is coming. Shout 'Cuidado!'

💬

Email Etiquette

It's a great way to end a semi-formal email to show you're a nice person.

Examples

6
#1 Ending a phone call with your mother
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Vou desligar agora, mãe. Cuide-se bem!

I'm going to hang up now, mom. Take good care of yourself!

Shows affection and filial concern.

#2 Closing a friendly email to a client
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Obrigado pela ajuda. Cuide-se bem!

Thanks for the help. Take good care of yourself!

Adds a human touch to a professional relationship.

#3 Saying goodbye to a friend who is sick
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Espero que você melhore logo. Cuide-se bem!

I hope you get better soon. Take good care of yourself!

Used specifically to encourage recovery.

#4 Texting a friend after a night out
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Cheguei em casa! Cuide-se bem aí também.

I'm home! Take care of yourself there too.

Commonly used to ensure friends get home safe.

#5 A slightly dramatic farewell before a long trip
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Vou sentir saudades! Por favor, cuide-se bem.

I'll miss you! Please, take good care of yourself.

The 'por favor' adds emphasis to the concern.

#6 Joking with a friend who is clumsy
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não quebre nada hoje, hein? Cuide-se bem!

Don't break anything today, okay? Take care!

Used playfully to remind someone to be careful.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct reflexive form for 'você'.

Foi muito bom te ver hoje! _________ bem no caminho de casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cuide-se

In a neutral/formal context with 'você', we use the imperative 'cuide' plus the reflexive pronoun 'se'.

Which variation is most common in informal Brazilian speech?

When saying goodbye to a close friend in São Paulo, you would say:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se cuida!

Brazilians prefer placing the pronoun before the verb ('Se cuida') in casual conversation.

Match the phrase to the most appropriate situation.

Situation: Your best friend is recovering from the flu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cuide-se bem, hein!

'Cuide-se bem' is perfect for wishing someone a good recovery.

Complete the dialogue.

A: Tchau, vovó! Vou para a escola. B: Tchau, meu neto! _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cuide-se bem

The grandmother is giving a warm farewell wish.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

When to say 'Cuide-se bem'

🤒

Health

  • After a doctor visit
  • When a friend is sick
  • During a pandemic
✈️

Travel

  • At the airport
  • Before a long drive
  • Moving to a new city
❤️

Social

  • Ending a phone call
  • Closing a warm email
  • Saying goodbye to family

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct reflexive form for 'você'. Fill Blank B1

Foi muito bom te ver hoje! _________ bem no caminho de casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cuide-se

In a neutral/formal context with 'você', we use the imperative 'cuide' plus the reflexive pronoun 'se'.

Which variation is most common in informal Brazilian speech? Choose A2

When saying goodbye to a close friend in São Paulo, you would say:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se cuida!

Brazilians prefer placing the pronoun before the verb ('Se cuida') in casual conversation.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

Situation: Your best friend is recovering from the flu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cuide-se bem, hein!

'Cuide-se bem' is perfect for wishing someone a good recovery.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Tchau, vovó! Vou para a escola. B: Tchau, meu neto! _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cuide-se bem

The grandmother is giving a warm farewell wish.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

5 questions

In formal grammar, yes (you shouldn't start a sentence with a pronoun). In real-life Brazilian Portuguese, it's the most common way to say it.

Yes, if you have a friendly relationship. It's polite and shows you care about their health.

Adding 'bem' makes it sound warmer and more sincere, like 'Take *good* care' vs 'Take care'.

Use the plural: 'Cuidem-se bem.'

Yes, but 'Cuida-te' (informal) or 'Cuide-se' (formal) are more common than the Brazilian 'Se cuida'.

Related Phrases

🔗

Fica bem

similar

Stay well

🔗

Juízo!

specialized form

Have good judgment / Behave!

🔗

Tenha cuidado

contrast

Be careful

🔄

Tome conta

synonym

Take care / Look after

🔗

Bom descanso

similar

Have a good rest

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!