In 15 Seconds
- Formal way to say 'it is evident that'.
- Used in academic, legal, and professional writing.
- Creates an objective, authoritative tone.
- Introduces conclusions based on visible evidence.
Meaning
This phrase is the linguistic equivalent of a lawyer pointing at a smoking gun and saying, 'The facts speak for themselves.' It is a sophisticated way to signal that a conclusion isn't just an opinion, but a logical result of the visible evidence. It carries a heavy vibe of objectivity, authority, and intellectual rigor.
Key Examples
3 of 11Formal business report
Evidencia-se que o mercado está em transição.
It is evident that the market is in transition.
Academic thesis conclusion
Evidencia-se que os resultados confirmam a hipótese inicial.
It is evident that the results confirm the initial hypothesis.
LinkedIn article about leadership
Evidencia-se que a empatia é fundamental para a gestão moderna.
It is evident that empathy is fundamental for modern management.
Cultural Background
The phrase stems from the deep-rooted Latin influence on Portuguese legal and academic systems. In Romance languages, the use of the impersonal '-se' (the 'partícula apassivadora') reflects a cultural value placed on objectivity and the suppression of the 'ego' in formal discourse. Historically, Portuguese intellectuals sought to emulate the clarity and structure of Roman law, leading to a preference for expressions that suggest truths exist independently of the observer.
The 'Power Start'
Start your formal emails with this phrase when you want to appear authoritative and decisive. It prevents people from arguing with your logic.
The Barbecue Rule
Never use this with close friends while drinking beer. You will sound like a lawyer who forgot how to have fun. It’s an embarrassing mistake for learners who try too hard.
In 15 Seconds
- Formal way to say 'it is evident that'.
- Used in academic, legal, and professional writing.
- Creates an objective, authoritative tone.
- Introduces conclusions based on visible evidence.
What It Means
Ever noticed how some words make you sound like you’re wearing a three-piece suit even if you’re actually in pajamas? Evidencia-se que is exactly that kind of phrase. It is the gold standard for high-level Portuguese writing and formal debate. When you use it, you aren't just saying something is true. You are saying that the truth is so obvious from the facts that it is 'evidencing itself' to the world. It’s powerful, it’s detached, and it makes you sound incredibly smart. Use it when you want to stop an argument with cold, hard logic.
What It Means
At its core, Evidencia-se que means 'it is evident that' or 'it is clear that.' However, it carries more weight than the simple é claro que. In Portuguese, the verb evidenciar means to make something visible or to prove something. By adding that little -se, we turn it into an impersonal expression. It’s like saying, 'I’m not the one saying this; the evidence is saying it.' It removes your personal bias from the sentence. This creates a sense of professional distance. It suggests that anyone looking at the same data would reach the exact same conclusion. It's the vibe of a detective closing a case or a scientist publishing a breakthrough. If phrases had a dress code, this one would be 'black tie.'
How To Use It
Using this phrase is like building a bridge between a set of facts and a final conclusion. You usually place it at the very beginning of a sentence. It acts as a formal introduction to a significant point. After the que, you follow up with a full clause—a subject and a verb. For example, Evidencia-se que a economia está crescendo. (It is evident that the economy is growing). You don't need to change the verb evidencia based on what follows. It stays in the third-person singular because the 'subject' is the entire idea that follows the que. It’s remarkably stable! Just remember to keep your chin up and your tone serious when you say it. If you say it while eating a messy burger, the effect might be slightly lost. Just slightly.
Formality & Register
This phrase lives in the 'Very Formal' to 'Formal' neighborhood. You will find it in academic theses, legal documents, and high-level corporate reports. You’ll hear it on the evening news when a journalist is being particularly serious. You will almost never hear it at a Sunday barbecue. If you tell your friend, Evidencia-se que você esqueceu a cerveja (It is evident that you forgot the beer), they might think you’ve been reading too many law books. It’s a great tool for LinkedIn articles or formal emails to a professor. In those contexts, it shows you have a high command of the language. It tells the reader that you value precision and objectivity. It’s the difference between saying 'I think' and 'The facts show.'
Real-Life Examples
Imagine you are scrolling through a news site like 'Público' or 'Folha de S.Paulo.' You’ll see headlines like Evidencia-se que o aquecimento global é urgente. This isn't just a casual chat; it’s a call to action based on data. In a Zoom meeting, a manager might say, Evidencia-se que precisamos de novas estratégias. This signals that the current numbers are bad, and no one can deny it. Even in high-end travel vlogs, a narrator might use it to describe a cultural shift: Evidencia-se que a tradição ainda vive nestas aldeias. It adds a layer of 'expert' gloss to the commentary. It’s also very common in Portuguese 'Enem' essays (the big university entrance exam in Brazil). Students love it because it scores high points for 'formal register.'
When To Use It
Reach for this phrase when you are writing something that needs to be taken seriously. It’s perfect for the 'Conclusion' section of a paper. Use it when you are presenting a discovery or a undeniable trend. If you are writing a complaint letter to a company, Evidencia-se que o serviço foi inadequado sounds much more professional than just complaining. Use it in job interviews when discussing your results: Evidencia-se que minhas ações aumentaram o engajamento. It makes your achievements sound like objective facts rather than just bragging. It’s also useful in debates when you want to sound like the most logical person in the room. Just don't use it to explain why you're late to a date. That's a trap.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in casual settings. Don't use it in WhatsApp groups with your cousins. Don't use it when ordering food: ✗ Evidencia-se que eu quero uma pizza is just weird. It’s also too heavy for simple observations. If it's raining outside, just say Está chovendo. Saying Evidencia-se que está chovendo makes you sound like a weather satellite. Also, avoid it if you aren't actually presenting evidence. If you use it for a wild, unproven theory, people will think you're being pretentious. It requires a foundation of truth to work. If there's no evidence, the phrase feels empty. Like a fancy box with nothing inside.
Common Mistakes
The most common error is forgetting the -se. ✗ Evidencia que... is technically a different verb structure. It would mean '[Subject] evidences that...', requiring a person or thing to be doing the evidencing. Evidencia-se is the 'impersonal' version we want. Another mistake is mixing registers. Don't pair it with slang. ✗ Evidencia-se que a festa foi top sounds like a confused dictionary. Keep the whole sentence formal. Also, some learners try to make it plural: ✗ Evidenciam-se que.... Nope! Even if you are talking about many things, the phrase stays singular. It’s the *fact* that is evident, and facts are singular in this grammar structure. Stick to the classic form and you’ll be fine.
Common Variations
If Evidencia-se que feels a bit too stiff, you have options. Fica claro que (It stays clear that) is a slightly more modern, but still professional, alternative. Percebe-se que (It is perceived that) is great when you're talking about observations rather than hard data. Nota-se que (It is noted that) is very common in literature and art criticism. In Portugal, you might hear Torna-se evidente que (It becomes evident that). In Brazil, É notório que (It is notorious/well-known that) is a popular choice for school essays. All of these dance around the same idea, but Evidencia-se remains the most 'scientific' and 'legal' feeling of the bunch. It’s the heavyweight champion of clarity.
Real Conversations
Speaker A: A análise dos lucros do último trimestre foi finalizada.
Speaker B: E quais são as conclusões principais?
Speaker A: Evidencia-se que o investimento em marketing digital trouxe o retorno esperado.
Speaker B: Excelente. Vamos apresentar esses dados à diretoria.
In this scenario, Speaker A sounds authoritative and professional. They aren't just giving an opinion; they are stating a fact derived from the 'análise.' Notice how it sets a serious tone for the whole meeting. It’s the verbal version of a polished PowerPoint slide. No fluff, just results.
Quick FAQ
Is it used in Brazil and Portugal? Yes! It’s universal in formal contexts. Is it the same as 'Clearly'? Sort of, but 'Clearly' is often Claramente, which is more of an adverb. Evidencia-se que is an entire introductory structure. Can I use it in an email? Absolutely, as long as the recipient is someone you respect or a business contact. Does it make me sound like a robot? Only if you use it in every single sentence. Use it like a spice—just enough to give the writing flavor, but not so much that it's all you can taste. Now go forth and be undeniably evident!
Usage Notes
Always keep this phrase in the singular and use it exclusively in formal contexts. Forgetting the '-se' is a major grammatical error that makes the sentence sound incomplete to native speakers.
The 'Power Start'
Start your formal emails with this phrase when you want to appear authoritative and decisive. It prevents people from arguing with your logic.
The Barbecue Rule
Never use this with close friends while drinking beer. You will sound like a lawyer who forgot how to have fun. It’s an embarrassing mistake for learners who try too hard.
The Invisible Speaker
Portuguese culture values 'impersonality' in formal writing. Using the '-se' removes your 'I', which is seen as more humble and objective in academic circles.
Pairing with Data
Always try to provide a reason before or after using the phrase. Example: 'With the 20% drop in costs, `evidencia-se que` our plan worked.'
Examples
11Evidencia-se que o mercado está em transição.
It is evident that the market is in transition.
Used to introduce a market trend based on data.
Evidencia-se que os resultados confirmam a hipótese inicial.
It is evident that the results confirm the initial hypothesis.
Standard way to link data to a conclusion in a paper.
Evidencia-se que a empatia é fundamental para a gestão moderna.
It is evident that empathy is fundamental for modern management.
Adds authority to a professional opinion on social media.
Evidencia-se que as temperaturas globais continuam a subir.
It is evident that global temperatures continue to rise.
Used by journalists to state undeniable scientific facts.
Evidencia-se que não houve intenção criminosa por parte do réu.
It is evident that there was no criminal intent on the part of the defendant.
Classic legal phrasing to argue a point based on evidence.
Pela leitura dos textos, evidencia-se que o autor discorda da teoria vigente.
From reading the texts, it is evident that the author disagrees with the current theory.
Shows high-level reading comprehension and formal tone.
Ao testar ambos, evidencia-se que a versão Pro é superior.
When testing both, it is evident that the Pro version is superior.
Makes a product comparison sound objective.
✗ Evidencia-se que você precisa limpar o quarto! → ✓ Cara, você precisa limpar o quarto!
It is evident that you need to clean the room! → Dude, you need to clean the room!
The phrase is too formal for a casual chat with a friend.
✗ Evidencia que o projeto falhou. → ✓ Evidencia-se que o projeto falhou.
Evidences that the project failed. → It is evident that the project failed.
Learners often forget the '-se', which is required for the impersonal 'it is evident' meaning.
Evidencia-se que o estagiário não leu o manual antes de começar.
It is evident that the intern didn't read the manual before starting.
Using a very formal phrase for a simple mistake creates a humorous, dry tone.
Evidencia-se que o apoio da família foi o pilar da sua recuperação.
It is evident that family support was the pillar of his recovery.
Combines a formal structure with an emotional subject.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct formal phrase.
While others are grammatically correct, 'Evidencia-se' is the formal choice for stating something is clear from evidence.
Choose the most appropriate context for 'Evidencia-se que'.
Where would you most likely see this phrase?
'Evidencia-se que' is a high-register phrase used for professional and academic analysis.
Find and fix the error in the formal sentence.
The phrase 'Evidencia-se que' is an impersonal construction and remains in the singular, even if the following facts are plural.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality of 'Obviousness' in Portuguese
Casual chat, friends, family.
Tá na cara que...
Everyday professional use.
Fica claro que...
Reports, journalism, serious meetings.
Nota-se que...
Academia, Law, Official documents.
Evidencia-se que...
Where to use 'Evidencia-se que'
University Thesis
Concluding a study
Court of Law
Presenting proof
Corporate Report
Analyzing quarterly results
News Broadcast
Stating proven facts
LinkedIn Posts
Sharing professional insights
Evidencia-se vs. Similar Phrases
Usage Scenarios
Logical Conclusion
- • Data analysis
- • Scientific results
- • Math proofs
Social Observation
- • Cultural trends
- • Economic shifts
- • Political changes
Practice Bank
3 exercises... ___ que a chuva vai parar logo.
While others are grammatically correct, 'Evidencia-se' is the formal choice for stating something is clear from evidence.
Where would you most likely see this phrase?
'Evidencia-se que' is a high-register phrase used for professional and academic analysis.
Find and fix the mistake:
Evidenciam-se que os dados estão incorretos.
The phrase 'Evidencia-se que' is an impersonal construction and remains in the singular, even if the following facts are plural.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsIt is widely used in both countries, especially in formal writing. While Portuguese from Portugal might use it more frequently in administrative contexts, Brazilians use it heavily in university essays and legal documents.
Yes, it is a great way to describe your results. When you say 'Evidencia-se que bati as metas,' it makes your success sound like an undeniable fact rather than just a personal boast, which impresses recruiters.
'É evidente' is slightly more direct and personal. 'Evidencia-se' is more formal because it uses the passive voice structure, making the statement feel like it comes from the data itself rather than the speaker.
Yes, 'Evidencia-se que' is an impersonal construction. The 'que' clause that follows acts as a singular conceptual subject, so the verb 'evidencia' never changes to plural, regardless of what follows it.
Generally, no, unless you are being intentionally sarcastic or funny. It is far too formal for casual texting. Your friends might think you are acting superior or being weirdly robotic if you use it for simple things.
The '-se' is a 'partícula apassivadora.' It turns the active verb 'evidenciar' (to evidence) into a passive/impersonal form (to be evidenced). This is the key to its professional and objective tone in Portuguese.
Absolutely! In fact, it is one of the best ways to start a concluding paragraph in an essay or report. It immediately signals to the reader that you are about to deliver the final, proven result of your argument.
It translates to 'It is evident that' or 'Clearly.' However, it feels more formal than the English word 'Clearly.' In Portuguese, Claramente is the literal translation of 'clearly,' but it's used differently in sentences.
Good synonyms include Fica claro que, Percebe-se que, Nota-se que, and Torna-se manifesto que. Choose 'Evidencia-se' when you want the strongest sense of factual proof and scientific objectivity in your writing.
It’s rare in poetry because it’s so clinical and cold. However, in detective novels or philosophical essays, it can be used to show a character's logical deduction or a deep universal truth that has been revealed.
Not at all. It is a standard part of modern formal Portuguese. As long as we have lawyers, scientists, and business managers, this phrase will remain a vital tool for professional communication and authoritative writing.
It's pronounced eh-vee-DEN-see-ah-seh keh. In Brazil, the 'e' in 'se' is often a light 'ee' sound (see), while in Portugal it's a very short, almost silent 'uh' sound. Both are perfectly correct in their respective regions.
You can, but it changes the meaning to 'I evidence that.' This is much less common and sounds quite strange. Stick to the impersonal 'Evidencia-se que' to maintain the objective and professional distance expected in high-level Portuguese.
Yes, quite often. Especially in investigative journalism or reports on social trends. It allows the journalist to present a conclusion that is backed by their research without sounding like they are just stating a personal opinion.
It's a powerful tool for winning arguments. By saying 'Evidencia-se que...', you are essentially telling the other person that the facts are on your side. It makes you sound very calm, collected, and logically superior during a debate.
Forgetting the '-se' is the number one mistake. Without it, the sentence is grammatically 'orphaned' because it lacks a subject. Always remember that little '-se'—it’s the engine that makes the whole formal structure work.
Yes, just add 'não.' For example: 'Evidencia-se que não houve progresso.' This means 'It is evident that there was no progress.' It’s a very strong and professional way to deliver bad news based on the facts.
It’s B2 because it requires an understanding of the impersonal 'se' and the ability to distinguish between different registers (formal vs. informal). Beginners usually stick to 'É claro,' so using this shows a more advanced command.
Related Phrases
Fica claro que
informal versionIt is clear that
This is a slightly more accessible but still professional way to express the same idea in everyday business.
Percebe-se que
synonymOne perceives that
Used when the evidence is based on observation rather than hard, objective data or proof.
Nota-se que
related topicIt is noted that
Commonly used in literature or art to point out a specific detail that might be overlooked.
Torna-se evidente que
formal versionIt becomes evident that
Adds a sense of progression, suggesting that the truth has revealed itself over time or after analysis.
Dá para ver que
informal versionYou can see that
The casual, street-level way to say something is obvious, strictly for friends and informal contexts.