In 15 Seconds
- Used to mark tasks or topics as non-urgent.
- Common in business, emails, and project management.
- Requires the verb 'ser' (to be) for full sentences.
- Polite way to set boundaries and manage expectations.
Meaning
Imagine your boss asks about a report while you're at the beach. You say it's `não alta prioridade` to tell them it can wait until Monday. It's the ultimate polite way to put something on the back burner without sounding lazy or dismissive. It conveys a sense of organized calmness—you know what needs to be done, but this specific thing isn't topping the list.
Key Examples
3 of 10In a Slack message to a colleague
Responder esse e-mail não é uma alta prioridade agora.
Answering this email is not a high priority right now.
Texting a friend about a movie recommendation
Ver esse filme não é alta prioridade, tenho muito que estudar.
Watching this movie isn't a high priority, I have a lot to study.
During a project meeting on Zoom
O design do ícone é importante, mas não é alta prioridade hoje.
The icon design is important, but it's not a high priority today.
Cultural Background
In Brazil, this is a very common way to avoid saying 'no' directly.
Be polite
Always use this with a follow-up about when you WILL do it.
In 15 Seconds
- Used to mark tasks or topics as non-urgent.
- Common in business, emails, and project management.
- Requires the verb 'ser' (to be) for full sentences.
- Polite way to set boundaries and manage expectations.
What It Means
Ever had a WhatsApp message that you looked at, thought 'nope,' and put away? That’s the energy of não alta prioridade. This phrase is your shield against the 'urgency trap.' In Portuguese, when you label something this way, you’re not saying it’s unimportant. You’re saying it’s not the fire we need to put out right now. It’s like the yellow light at a traffic stop—not quite 'stop everything,' but definitely 'slow down.' It carries an emotional weight of professionalism and boundary-setting. You aren't being rude; you're being efficient. It’s the linguistic version of 'archiving' an email instead of deleting it.
How To Use It
Grammatically, you’ll rarely see these three words floating alone in a sentence. Usually, you’ll pair them with the verb ser (to be). For example, you’d say Isso não é uma alta prioridade. Notice the uma (a) sneaks in there to make it sound natural. If you're using a project management tool like Jira or Trello, you might just use the label prioridade: não alta. In casual speech, you might drop the uma if you're talking fast. It's like ordering coffee—you can say 'one coffee, please' or just 'coffee,' and everyone gets the point. Just remember that alta (high) is feminine because prioridade is feminine. Don't say alto prioridade unless you want to sound like a glitching robot.
Real-Life Examples
Picture a Zoom call where everyone is shouting about new features. You unmute yourself and say, Gente, isso não é uma alta prioridade agora. Suddenly, the room settles. Or think about a family group chat where your aunt is asking for 500 photos from your trip. You reply, Tia, isso não é alta prioridade, mando depois! It’s perfect for those moments when life gets overwhelming. You can even use it for yourself. When you're looking at your 'to-do' list and realize that learning to knit a sweater for your cat isn't urgent, you tell yourself: Isso não é alta prioridade. It’s the phrase that saves your sanity in a world of notifications.
When To Use It
Use this phrase when you need to manage expectations without hurting feelings. It’s ideal for 'middle-management' situations—both at work and in your social life. If a friend asks if you've seen the latest Netflix series and you're busy studying, it's a great way to say 'I'll get to it' without sounding like a hermit. It’s also very common in 'corporate-speak' in Brazil and Portugal. It’s the 'professional' way to procrastinate. If you’re a freelancer, use it to tell clients that their small edit will happen *after* the big project is done. It shows you have a plan, which clients love almost as much as they love free coffee.
When NOT To Use It
Don't use this if your house is on fire. If someone asks 'Is the fire high priority?' and you say Não alta prioridade, you’re going to have a very bad day. Also, avoid using it with your romantic partner when they ask if you remembered your anniversary. That is a *very* high priority. In Portuguese culture, being too blunt about something not being a priority can sometimes come off as cold if you don't add a 'softener.' So, don't use it as a one-word answer. It's not a 'no,' it's a 'not right now.' If you use it to dismiss someone's deep emotional trauma, you might find yourself with fewer friends and a lot of free time.
Common Mistakes
Learners often try to translate directly from English and end up with weird structures.
Another mistake is forgetting the não. If you say Isso é alta prioridade by accident, you’ve just committed yourself to five hours of extra work. Oops. Also, avoid saying não importante as a substitute. Não importante sounds like you don't care at all. Não alta prioridade sounds like you care, but you’re just busy. It’s a subtle difference, like the difference between 'I forgot' and 'I haven't done it yet.' One makes you look forgetful; the other makes you look like a busy CEO.
Similar Expressions
If you want to spice up your Portuguese, try these on for size. Pode esperar (It can wait) is the more casual cousin. Use it with friends. Fica para depois (Leave it for later) is the classic 'maybe tomorrow' vibe. If you want to sound more formal, try Não é uma urgência (It's not an urgency). For the tech-savvy, Baixa prioridade (Low priority) is the direct opposite and very common in apps. Using Não é o foco agora (It's not the focus now) is another great way to steer a conversation away from distractions. It's like having a toolbelt of 'not today' phrases.
Common Variations
You might hear people say Não é prioridade absoluta. That's a bit more dramatic—it means it's definitely not at the top. Or Não é prioridade número um. This is great for when you have five things to do and someone tries to add a sixth. In Portugal, you might hear Não é prioritário, which sounds a bit more 'official.' In Brazil, you'll often hear Isso tá lá embaixo na lista (That’s way down on the list). All of these achieve the same goal: giving you breathing room. It’s like being a DJ and choosing which track to play next—you can’t play them all at once!
Memory Trick
Think of the word ALTA as 'Altitude.' If a priority has high altitude, it’s up in your face like a mountain you have to climb. If it’s NÃO ALTA, it’s down in the valley where you can ignore it for a while. Visualize a stoplight where the top light is a giant word PRIORIDADE. If the light is green, it’s ALTA. If the light is red, you add the NÃO. Red means stop, or in this case, 'stop worrying about this for five minutes.' Just remember: High altitude = High stress. No high altitude = No stress.
Quick FAQ
Can I use this with my boss? Yes, it's very professional. Just make sure you explain *why* it's not a priority so you don't get fired. Is it different in Portugal? Not really, the meaning is the same, though the accent might make it sound more like 'pra-u-ri-dah-d'. Is it slang? No, it’s neutral. You can use it in a legal document or a text to your grandma. Does it sound lazy? Only if you say it while lying in a hammock with a coconut in your hand. Context is everything!
Usage Notes
The phrase `não alta prioridade` is most natural when used with the verb `ser` (to be). Always ensure the adjective `alta` matches the feminine gender of `prioridade`. It is a safe, professional phrase for both business and personal life.
Be polite
Always use this with a follow-up about when you WILL do it.
Examples
10Responder esse e-mail não é uma alta prioridade agora.
Answering this email is not a high priority right now.
Professional way to tell someone you'll reply later.
Ver esse filme não é alta prioridade, tenho muito que estudar.
Watching this movie isn't a high priority, I have a lot to study.
Casual usage to decline a suggestion politely.
O design do ícone é importante, mas não é alta prioridade hoje.
The icon design is important, but it's not a high priority today.
Helps focus the team on more urgent tasks.
Trabalho? Hoje é não alta prioridade. 🌴
Work? Today it's not a high priority. 🌴
Playful use of the phrase in a social media context.
Foque no relatório; a limpeza da mesa não é uma alta prioridade.
Focus on the report; cleaning the desk is not a high priority.
Clear instruction on what to ignore for now.
Tia, arrumar o quarto não é alta prioridade nas minhas férias!
Auntie, tidying the room is not a high priority during my vacation!
Humorous way to avoid chores.
Aprender a cozinhar é bom, mas não é alta prioridade este mês.
Learning to cook is good, but it's not a high priority this month.
Reflecting on one's own schedule.
Neste momento, a expansão internacional não é a nossa alta prioridade.
At this moment, international expansion is not our high priority.
Shows the company has a specific focus.
✗ Esse projeto não é um alto prioridade. → ✓ Esse projeto não é uma alta prioridade.
This project is not a high priority.
'Prioridade' is feminine, so 'alta' must be feminine too.
✗ Isso não alta prioridade. → ✓ Isso não é uma alta prioridade.
This isn't a high priority.
You need the verb 'ser' (to be) to make it a complete sentence.
Test Yourself
Complete the sentence.
Este projeto tem ______ ______ prioridade.
The phrase is 'não alta prioridade'.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercisesEste projeto tem ______ ______ prioridade.
The phrase is 'não alta prioridade'.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsIt sounds a bit formal, but it's okay.
Related Phrases
baixa prioridade
synonymlow priority