In 15 Seconds
- Means something works reliably without breaking down.
- Often used to personify appliances or tools.
- Implies a surprsing or appreciated level of longevity.
- Common in informal conversation and humorous contexts.
Meaning
This phrase literally means 'not to go on strike,' but it's often used to describe someone or something that is working perfectly and reliably without stopping. It’s a lighthearted way to say that a tool, appliance, or even a person is staying active and productive instead of breaking down or halting operations.
Key Examples
3 of 10Talking about an old car
Esse meu Fusca é velho, mas não faz greve nunca!
This Beetle of mine is old, but it never goes on strike!
During a busy work day
Tomei três cafés e meu cérebro ainda não fez greve.
I had three coffees and my brain hasn't gone on strike yet.
Instagram caption for an old laptop
Cinco anos de uso e ele não faz greve. Guerreiro! 💻
Five years of use and it doesn't go on strike. Warrior!
Cultural Background
The phrase is a staple of 'humor de subúrbio' (suburban humor), where people take pride in things that last a long time despite lack of resources. In Portugal, the phrase is understood but used less frequently. Portuguese people might find it a very 'Brazilian' way of speaking. In Luanda, labor metaphors are also common in slang, and 'não fazer greve' can be heard in informal markets to describe reliable goods. In modern startups, the phrase is sometimes used ironically to describe servers or code that is surprisingly stable.
Use with 'resolveu'
Adding 'resolveu' (decided) before 'não fazer greve' makes you sound very native and adds a touch of humor.
Avoid the article
Never say 'fazer UMA greve' when talking about your toaster. It sounds like the toaster organized a union meeting.
In 15 Seconds
- Means something works reliably without breaking down.
- Often used to personify appliances or tools.
- Implies a surprsing or appreciated level of longevity.
- Common in informal conversation and humorous contexts.
What It Means
Your old Nokia brick from 2004 is the ultimate symbol of não fazer greve. While your modern iPhone might die the moment it sees a snowflake, that ancient piece of plastic keeps going. In Portuguese, we use this to describe anything that refuses to quit, even when it has every reason to stop. It’s a personification of objects, treating your blender or your car like a worker who has decided NOT to join the picket line today. This phrase carries a vibe of relief and appreciation for reliability in a world where things often break when you need them most.
What It Means
At its core, não fazer greve is about consistency and reliability. While the literal meaning refers to labor movements, the idiomatic use is all about functionality. When you say your coffee machine não faz greve, you aren't talking about its political affiliations. You are saying that despite being five years old and covered in lime scale, it still produces a perfect espresso every single morning. It’s the 'unsung hero' vibe. It implies that the object is doing its job faithfully, without protest or failure. It’s the opposite of being 'broken' or 'finicky'. If something is não fazendo greve, it’s in its 'business as usual' mode, and we love it for that. Just don't expect the coffee machine to ask for a raise.
How To Use It
You’ll mostly hear this in informal settings. It’s perfect for those moments when you’re surprised that something is still working. Maybe your internet didn't drop during a crucial Zoom interview, or your car started on the first try in the middle of a winter storm. You can apply it to people too, but usually in a humorous way. If a friend is always the first to arrive and the last to leave a party, you might say they não fazem greve. It’s a way of highlighting their stamina. To use it, simply pair the subject (your car, your phone, your brain) with the verb fazer and the noun greve. Just remember to keep it light. If you use it too seriously in a business meeting, people might actually think there's a union dispute in the server room.
Real-Life Examples
Imagine you're at a party and someone asks if they can use your old laptop to play music. You might say: Pode usar, ele é velho mas não faz greve! (You can use it, it's old but it doesn't go on strike!). Or think about your favorite pair of sneakers that have survived three music festivals and a muddy hike. Those shoes não fazem greve. In the world of social media, you might see a TikToker praising their ring light for staying bright after 10 hours of filming: Minha luz não faz greve, guerreira! (My light doesn't go on strike, what a warrior!). It’s also common in family group chats. If Grandma is still cooking for 20 people at age 85, everyone will say: A vovó não faz greve de jeito nenhum! (Grandma doesn't go on strike at all!).
When To Use It
Use this phrase when you want to emphasize that something is dependable. It’s particularly effective when comparing something old and reliable to something new and fragile. It’s a great 'dad joke' phrase. If your kid asks why you still use a wired mouse, you can say: Porque esse não faz greve por causa de bateria! (Because this one doesn't go on strike because of battery!). It's also perfect for travel vlogging. If you're using an old bus to get across the Andes and it’s actually making it, that bus is definitely não fazendo greve. It adds a layer of personification that makes your Portuguese sound much more native and colorful. It's basically the verbal equivalent of a 'reliable' sticker.
When NOT To Use It
Avoid using this phrase in very formal or somber contexts. If a surgeon's equipment fails, don't say it 'went on strike'—it’s too flippant. Also, be careful around actual labor discussions. If there is a real strike happening at a company, saying the employees não estão fazendo greve is just a factual statement, and using it idiomatically there could cause a massive misunderstanding. Don't use it for things that are *meant* to stop. You wouldn't say a movie não faz greve just because it's long; you'd just say it's long. It specifically applies to things that *could* break or stop working but choose not to. Also, avoid using it for pets unless you're joking about them refusing to eat. Your dog isn't 'on strike'; he's just being a picky eater.
Common Mistakes
One major mistake is forgetting the negative if you want to be positive. If you say O meu celular fez greve, you are saying your phone IS broken. Learners often get confused and say: ✗ O carro não quebra greve → ✓ O carro não faz greve. You cannot 'break' a strike in this idiomatic sense; you only 'make' it or 'don't make' it. Another slip-up is using pausa (pause) or parada (stop) instead of greve. Saying ✗ O elevador não faz pausa sounds like the elevator is a workaholic robot. Use greve to get that specific 'protest' nuance. Also, don't confuse it with furar a greve, which means to be a 'scab' or someone who works during a real strike. That's a much more serious and potentially offensive term!
Similar Expressions
If you want to mix it up, you can use não me deixa na mão. This literally means 'doesn't leave me in the hand,' or more accurately, 'doesn't let me down.' It’s very common for cars and friends. Another one is está a todo vapor, which means 'it’s at full steam.' This is great for when something is working at its maximum capacity. If something is incredibly tough, you can call it pau para toda obra (a stick for every construction), which means it's versatile and reliable for any task. For electronics that never die, you might say they are imortais (immortal). While não fazer greve is specifically about the act of not stopping, these others cover the broader sense of being 'good' or 'tough'.
Common Variations
The most common variation is the negative version: estar em greve or fazer greve. If your internet cuts out right before a deadline, you yell: A internet entrou em greve! (The internet went on strike!). You can also use the diminutive to be cute: não faz grevinha. This might be used for a slightly finicky but ultimately working old gadget. Sometimes people say não sabe o que é greve (doesn't know what a strike is) to emphasize that something has literally never failed. For example: Esse relógio do meu avô não sabe o que é greve! (This watch of my grandfather's doesn't know what a strike is!). It’s all about how much personality you want to give the object.
Memory Trick
Imagine your old, dusty blender wearing a tiny red worker's helmet and holding a sign that says 'I WANT MORE OIL!'. Now, imagine the blender looks at the sign, shrugs, throws it in the trash, and starts making your smoothie anyway. That is não fazer greve. It’s the worker who refuses to quit. To remember the phrase, think: 'No Strike, No Spike'—meaning no strike in work leads to no spike in your stress levels. Or just remember the word greve sounds a bit like 'grave'. If it's não fazendo greve, the situation isn't 'grave' (serious) because everything is working fine!
Quick FAQ
Is this used in Portugal? Yes, though it's even more common in Brazil. Can I use it for my brain? Absolutely! If you're studying for 5 hours straight, you can say Meu cérebro não faz greve. Is it slang? It’s more of an informal idiom than 'slang'—even your parents would use it. Does it imply the thing is old? Usually, yes. We rarely say a brand-new iPhone não faz greve because we *expect* it to work. We use it when we are pleasantly surprised by longevity. Can I use it for a slow person? Not really. It’s about stopping vs. starting, not speed. A slow person who never stops is devagar mas sempre (slow but always).
Usage Notes
Use this phrase to personify objects and give your Portuguese a natural, humorous flair. It's best reserved for informal chats, social media, and family settings. Remember that 'fazer' is the mandatory verb; never swap it for 'quebrar' or 'ter'.
Use with 'resolveu'
Adding 'resolveu' (decided) before 'não fazer greve' makes you sound very native and adds a touch of humor.
Avoid the article
Never say 'fazer UMA greve' when talking about your toaster. It sounds like the toaster organized a union meeting.
Personification is key
Brazilians love to treat their cars and tools like people. Using this phrase shows you understand that cultural quirk.
Examples
10Esse meu Fusca é velho, mas não faz greve nunca!
This Beetle of mine is old, but it never goes on strike!
A classic use for a reliable old vehicle.
Tomei três cafés e meu cérebro ainda não fez greve.
I had three coffees and my brain hasn't gone on strike yet.
Humorous personification of one's own mind.
Cinco anos de uso e ele não faz greve. Guerreiro! 💻
Five years of use and it doesn't go on strike. Warrior!
Modern social media context praising tech.
Sua batedeira é antiga, ela não faz greve?
Your mixer is old, doesn't it go on strike?
Using the phrase as a question about reliability.
Nossa equipe não faz greve, estamos sempre prontos para o desafio.
Our team doesn't go on strike, we are always ready for the challenge.
Metaphorical use for team stamina.
Meu Wi-Fi finalmente não está fazendo greve hoje!
My Wi-Fi finally isn't on strike today!
Relief that the internet is working well.
O Sr. João trabalha aqui há 30 anos e nunca fez greve.
Mr. João has worked here for 30 years and never went on strike.
Can be literal or idiomatic for 'never missed work'.
✗ Meu celular não quebra greve. → ✓ Meu celular não faz greve.
My phone doesn't break strike. → My phone doesn't go on strike.
The verb is always 'fazer', never 'quebrar'.
✗ A impressora não faz pausa. → ✓ A impressora não faz greve.
The printer doesn't make a pause. → The printer doesn't go on strike.
To get the idiom right, you must use 'greve'.
Essa caneta me acompanhou em todos os exames e não fez greve.
This pen followed me through all exams and didn't go on strike.
Emotional attachment to a reliable object.
Test Yourself
Complete a frase com a forma correta do verbo 'fazer'.
Meu computador é velho, mas ele não _______ greve.
O sujeito 'ele' (o computador) pede a terceira pessoa do singular do presente do indicativo.
Em qual situação é mais natural usar 'não fazer greve'?
Escolha a melhor opção:
A expressão é informal e usada para destacar a durabilidade e confiabilidade de objetos.
Complete o diálogo de forma natural.
João: 'Sua internet está boa hoje?' | Maria: 'Sim, ela resolveu ___________.'
A expressão fixa é 'não fazer greve' (sem artigo) para indicar que algo está funcionando.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Things that 'Não Fazem Greve'
Reliable Things
- • Old Cars
- • Nokia Phones
- • Grandma's Blender
- • Hardworking Interns
Practice Bank
3 exercisesMeu computador é velho, mas ele não _______ greve.
O sujeito 'ele' (o computador) pede a terceira pessoa do singular do presente do indicativo.
Escolha a melhor opção:
A expressão é informal e usada para destacar a durabilidade e confiabilidade de objetos.
João: 'Sua internet está boa hoje?' | Maria: 'Sim, ela resolveu ___________.'
A expressão fixa é 'não fazer greve' (sem artigo) para indicar que algo está funcionando.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes! It's a compliment for someone who is very reliable and hardworking.
Yes, but it's much more common in Brazil. In Portugal, it sounds more literal.
Always 'fazer greve'. 'Dar greve' is incorrect.
Yes, humorously. 'A chuva não faz greve' means it won't stop raining.
It's informal/colloquial, but not 'heavy' slang. It's safe for most casual situations.
Simply 'fazer greve' or 'dar pau' (for machines).
Yes: 'A batedeira não fez greve ontem.'
Usually, yes. It's most effective when describing something that *should* have broken by now.
In a casual context, no. It's a very common metaphor.
Yes, e.g., 'Meu coração não faz greve' (My heart is strong).
Related Phrases
não me deixa na mão
synonymdoesn't let me down
dar conta do recado
similarto handle the job
funcionar que é uma beleza
similarto work like a beauty
fazer greve
contrastto go on strike