In 15 Seconds
- A polite way to say 'Would you mind' in Portuguese.
- Always follow it with 'de' and an infinitive verb.
- Perfect for requests to strangers, bosses, or in formal settings.
Meaning
This is a polite way to ask someone if they would mind doing something or if something bothers them. It is the Portuguese equivalent of 'Would you mind' and is perfect for making requests without sounding bossy.
Key Examples
3 of 6At a quiet cafe
Você se importaria de falar um pouco mais baixo?
Would you mind speaking a little lower?
In a business meeting
Você se importaria de revisar este relatório?
Would you mind reviewing this report?
On a crowded bus
Você se importaria de fechar a janela?
Would you mind closing the window?
Cultural Background
Brazilians often use 'Imagina!' or 'Capaz!' as a response to 'Você se importaria?'. It literally means 'Imagine that!' but functions as 'Not at all!'. In Portugal, it's common to use the person's title. Instead of 'Você', they say 'O senhor' or 'A senhora'. In Luanda, the phrase is used but often accompanied by 'por favor' at the end for extra emphasis on respect. In corporate emails, 'Caso não se importe' is a common way to introduce a suggestion that might be controversial.
The 'No' Rule
Remember: If you want to say 'Yes, go ahead', you must say 'Não' (I don't mind).
Don't forget the 'SE'
Without 'se', you are talking about importing goods from another country!
In 15 Seconds
- A polite way to say 'Would you mind' in Portuguese.
- Always follow it with 'de' and an infinitive verb.
- Perfect for requests to strangers, bosses, or in formal settings.
What It Means
Você se importaria de is your go-to phrase for polite requests. It literally asks if the person would 'care' or 'mind' about a specific action. It is soft, respectful, and very effective. Use it when you want to be a 'gentle soul' in conversation. It turns a command into a kind suggestion.
How To Use It
Follow the phrase with an infinitive verb. For example, Você se importaria de abrir a janela?. You are asking: 'Would you mind opening the window?'. It is grammatically simple because the verb stays in its base form. Just remember to add the de at the end. Without the de, the sentence feels unfinished and awkward. It is like leaving a high-five hanging.
When To Use It
Use it when the stakes are medium to high. Use it with your boss to ask for a deadline extension. Use it with a stranger when you need to squeeze past them. It is perfect for a first date when you want to look classy. It works great in emails to keep things professional. Basically, use it whenever you want to ensure the answer is 'yes'.
When NOT To Use It
Do not use it with your best friend for something tiny. Asking Você se importaria de me passar o sal? might sound too formal. They might ask why you are acting like a butler. Avoid it in emergencies where speed is key. Don't use it if you are actually angry. It can sound incredibly sarcastic if your tone is sharp. Nobody likes a passive-aggressive request.
Cultural Background
Brazilians and Portuguese people generally value social harmony. Direct commands can sometimes feel a bit 'dry' or rude. This phrase acts as a social lubricant. It shows you respect the other person's time and space. It is deeply rooted in the Latin tradition of politeness. It reflects a culture that prefers 'asking' over 'telling'.
Common Variations
In Brazil, you might hear Você se importa se... followed by a condition. This means 'Do you mind if...'. You can also drop the Você to sound slightly more natural. Some people use Poderia (Could you) as a faster alternative. But Você se importaria de remains the gold standard for elegance. It is the 'tuxedo' of Portuguese requests.
Usage Notes
This phrase sits in the 'Formal' to 'Neutral' register. It is the perfect 'safe' phrase for any situation where you aren't sure how direct you should be.
The 'No' Rule
Remember: If you want to say 'Yes, go ahead', you must say 'Não' (I don't mind).
Don't forget the 'SE'
Without 'se', you are talking about importing goods from another country!
Use 'Imagina'
Responding with 'Imagina!' makes you sound like a native speaker who is very gracious.
Examples
6Você se importaria de falar um pouco mais baixo?
Would you mind speaking a little lower?
A polite way to handle a noisy neighbor without starting a fight.
Você se importaria de revisar este relatório?
Would you mind reviewing this report?
Professional and shows respect for the colleague's time.
Você se importaria de fechar a janela?
Would you mind closing the window?
Standard polite request to a stranger.
Você se importaria de lavar a louça hoje?
Would you mind doing the dishes today?
Using formality to soften a chore request.
Você se importaria de parar de ser tão perfeito?
Would you mind stopping being so perfect?
A playful, sarcastic compliment.
Você se importaria de ficar aqui comigo por um tempo?
Would you mind staying here with me for a while?
Soft and vulnerable way to ask for support.
Test Yourself
Complete the sentence with the correct preposition and verb form.
Você se importaria ___ (ajudar) com as malas?
The expression 'importar-se' requires the preposition 'de' before an infinitive verb.
Which of these is the most polite way to ask for permission to sit?
Asking to sit down:
Option C uses the conditional and the imperfect subjunctive, making it the most formal and polite.
Choose the most natural response to agree to the request.
A: Você se importaria de falar mais baixo? B: _________
To agree to a request with 'importar-se', you must say 'No' (meaning you don't mind). 'Imagina' is a common way to say 'don't mention it'.
Match the phrase to the correct context.
1. Você se importaria de assinar? 2. Você se importa? 3. Dá pra me dar uma mão?
The conditional 'importaria' is formal, 'se importa' is neutral/general, and 'Dá pra' is informal.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Formality Levels
Practice Bank
4 exercisesVocê se importaria ___ (ajudar) com as malas?
The expression 'importar-se' requires the preposition 'de' before an infinitive verb.
Asking to sit down:
Option C uses the conditional and the imperfect subjunctive, making it the most formal and polite.
A: Você se importaria de falar mais baixo? B: _________
To agree to a request with 'importar-se', you must say 'No' (meaning you don't mind). 'Imagina' is a common way to say 'don't mention it'.
1. Você se importaria de assinar? 2. Você se importa? 3. Dá pra me dar uma mão?
The conditional 'importaria' is formal, 'se importa' is neutral/general, and 'Dá pra' is informal.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but 'importaria' (conditional) is more polite and formal. 'Importa' (present) is more direct.
Absolutely. It is the perfect phrase for professional requests.
Because the question is 'Do you mind?'. By saying 'No', they mean 'No, I am not bothered'.
Use 'de' for an action the OTHER person does. Use 'se' for an action YOU want to do.
Yes, but they often say 'Importava-se de...' using the imperfect tense.
Yes, but that means 'Do you care about...'. For requests, use 'DE'.
Not rude, but 'Você se importaria' is much more elegant and persuasive.
You say 'Não me importo' or 'Para mim tudo bem'.
Say: 'Sinto muito, mas eu me importo sim, pois...' (I'm sorry, but I do mind, because...).
It's just a bit more formal. Both are excellent.
Related Phrases
Você se incomodaria de
synonymWould you be bothered by...
Seria possível
similarWould it be possible...
Dá para
contrastIs it possible to...
Faça o favor de
specialized formDo the favor of...