Amadurecer is the process of reaching a state of readiness or maturity.
Word in 30 Seconds
- To reach a state of full physical or mental development.
- The process of fruits becoming ready to eat.
- Refining ideas or plans over a period of time.
Visão Geral
O verbo 'amadurecer' é um termo central na língua portuguesa, derivado de 'maduro'. Ele descreve um processo contínuo de transformação, seja ele biológico ou psicológico. 2) Padrões de Uso: Pode ser usado de forma intransitiva (quando algo simplesmente se torna maduro) ou transitiva (quando algo faz outra coisa atingir a maturidade). É um verbo regular de segunda conjugação (-er). 3) Contextos Comuns: É muito frequente em contextos de desenvolvimento humano, como ao falar sobre o crescimento de uma criança para a vida adulta, ou em contextos agrícolas, ao tratar do tempo de colheita. Também é comum em ambientes profissionais para descrever o refinamento de uma estratégia ou ideia. 4) Comparação: Diferente de 'crescer', que foca no aumento de tamanho, 'amadurecer' foca na qualidade, na estabilidade e na prontidão. Enquanto 'crescer' pode ser puramente físico, 'amadurecer' carrega uma carga de sabedoria e tempo necessário para que algo esteja pronto.
Examples
A fruta precisa de sol para amadurecer.
everydayThe fruit needs sun to ripen.
Precisamos amadurecer esta proposta antes da reunião.
formalWe need to refine this proposal before the meeting.
Ele amadureceu muito depois da faculdade.
informalHe matured a lot after college.
Common Collocations
Common Phrases
deixar amadurecer
to let something develop
Often Confused With
Crescer refers to physical growth or increase in size. Amadurecer refers to the development of quality, wisdom, or readiness.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Amadurecer is used in both neutral and formal contexts. It is standard Portuguese and widely understood in all Lusophone countries. It carries a positive connotation of improvement and growth.
Common Mistakes
Learners often confuse it with 'crescer'. Remember that 'crescer' is about size, while 'amadurecer' is about the state of being ready or wise.
Tips
Use with abstract concepts
You can use amadurecer for ideas, projects, or relationships. It implies that time and thought were invested to make them better.
Don't confuse with growing up
While related to age, it specifically focuses on the mental or quality aspect. Being older does not always mean being mature.
Metaphorical use in Brazil
In professional settings, saying 'precisamos amadurecer essa ideia' is a common way to suggest a project needs more planning before execution.
Word Origin
Derived from the Latin 'maturus', meaning ripe or timely. It evolved through the addition of the prefix 'a-' and the suffix '-ecer' to indicate the process of becoming.
Cultural Context
In Portuguese culture, maturity is highly valued. Using the word 'amadurecer' shows that you recognize the importance of time and experience in achieving success.
Memory Tip
Think of a fruit turning from green to ripe. Just as the fruit gains sweetness, a person gains wisdom.
Frequently Asked Questions
4 questionsSim, é muito comum. Dizemos que alguém amadureceu emocionalmente quando lida melhor com problemas.
Crescer refere-se ao tamanho físico, enquanto amadurecer refere-se à evolução da personalidade e sabedoria.
Sim, esse é o uso literal do verbo. Quando uma fruta deixa de estar verde e fica pronta para o consumo, ela amadureceu.
Sim, ele segue as regras dos verbos terminados em -er, como 'comer' ou 'vender'.
Test Yourself
Com o passar dos anos, ele ___ muito em suas decisões.
O sujeito é 'ele', portanto usamos a terceira pessoa do singular no passado.
Score: /1
Summary
Amadurecer is the process of reaching a state of readiness or maturity.
- To reach a state of full physical or mental development.
- The process of fruits becoming ready to eat.
- Refining ideas or plans over a period of time.
Use with abstract concepts
You can use amadurecer for ideas, projects, or relationships. It implies that time and thought were invested to make them better.
Don't confuse with growing up
While related to age, it specifically focuses on the mental or quality aspect. Being older does not always mean being mature.
Metaphorical use in Brazil
In professional settings, saying 'precisamos amadurecer essa ideia' is a common way to suggest a project needs more planning before execution.
Examples
3 of 3A fruta precisa de sol para amadurecer.
The fruit needs sun to ripen.
Precisamos amadurecer esta proposta antes da reunião.
We need to refine this proposal before the meeting.
Ele amadureceu muito depois da faculdade.
He matured a lot after college.
Related Content
Related Vocabulary
More family words
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.