In 15 Seconds
- Face challenges bravely.
- Jump into action without fear.
- Encourage someone to be bold.
- Direct confrontation with tasks.
Meaning
This phrase is all about facing something head-on, with guts! It means to jump into a challenge, a difficult situation, or a new experience without hesitation. Think of it as giving your all, showing courage, and not backing down from a tough task. It's got that 'let's do this!' energy.
Key Examples
3 of 12Texting a friend before a job interview
Não fique nervosa para a entrevista, mete a cara e mostra o seu valor!
Don't be nervous for the interview, go for it and show your worth!
Encouraging a colleague to present an idea
Sei que a ideia é ousada, mas você precisa meter a cara e apresentar para a diretoria.
I know the idea is bold, but you need to go for it and present it to the board.
Deciding to try a new, difficult recipe
Essa receita parece complicada, mas vou meter a cara e tentar fazer!
This recipe looks complicated, but I'll go for it and try to make it!
Cultural Background
It is a staple of motivational speech in Brazil. Less common than in Brazil; 'deitar-se ao trabalho' is preferred. Very common in social media captions for new ventures.
Use with 'em'
Always follow with 'em' + the task.
Regionality
It is much more common in Brazil than in Portugal.
In 15 Seconds
- Face challenges bravely.
- Jump into action without fear.
- Encourage someone to be bold.
- Direct confrontation with tasks.
What It Means
Meter a cara is your go-to phrase when you need to tell someone (or yourself!) to just do it. It’s about confronting something directly, especially when it’s a bit scary or challenging. Imagine you're standing at the edge of a high dive; meter a cara is the decision to just jump in. It’s not about being reckless, but about being brave and showing up. It carries a vibe of determination and a can-do attitude. It’s the Portuguese equivalent of saying, 'Don't be a chicken!' or 'Give it your best shot!'
Origin Story
The origin of meter a cara is a bit murky, like trying to see through a foggy mirror! But the most popular theory links it to the world of bullfighting. In the arena, the matador has to literally put their face (cara) close to the charging bull to execute a brave maneuver, like a paseíllo (the parade before the fight) or a pass with the cape. This act requires immense courage and a direct confrontation with danger. So, meter a cara became a metaphor for facing any kind of danger or challenge head-on, with courage and skill. It’s a dramatic image, isn't it? Like a superhero diving into the fray!
How To Use It
You use meter a cara when you want to encourage someone to be brave and take action. It’s perfect for situations where hesitation is holding someone back. Think of a friend who’s nervous about asking for a raise, or starting a new business, or even just asking someone out. You’d tell them, Mete a cara! (Go for it!). It can also be used to describe your own decision to face something difficult. You’re not just passively hoping for the best; you’re actively engaging with the challenge. It's a very active, encouraging phrase. You can use it in spoken conversation, in texts, or even in a motivational speech. Just make sure the context is right!
Real-Life Examples
Imagine your friend is agonizing over whether to apply for their dream job, which seems way out of their league. You’d text them: Ei, você tem que meter a cara e mandar o currículo! Quem sabe? (Hey, you have to go for it and send your resume! Who knows?). Or maybe you’re watching a cooking show where a contestant is terrified of a complex dish. The host might say: Para ganhar, você precisa meter a cara e mostrar o que sabe! (To win, you need to go for it and show what you know!). It’s also common in sports commentary: O jogador precisa meter a cara no ataque para virar o jogo! (The player needs to go for it in the attack to turn the game around!). It’s all about that proactive spirit. Even ordering food when you’re unsure of the menu: Vou meter a cara nesse prato exótico! (I'll go for it and try this exotic dish!).
When To Use It
Use meter a cara when you want to encourage boldness and direct action. It fits perfectly when someone is facing a significant challenge, a new opportunity, or a potentially intimidating situation. Think about a student deciding to speak up in class, an entrepreneur launching a startup, or someone trying a new hobby that seems difficult. It’s great for moments of decision where courage is key. It’s also useful when you want to describe your own courageous actions. Did you finally confront your landlord about a leaky faucet? You meteu a cara! It's all about that brave step forward. It’s a phrase that adds a bit of punch and encouragement to your words. It makes the action sound exciting!
When NOT To Use It
Avoid meter a cara in very formal settings, like a legal deposition or a serious academic conference, unless you know the audience well. It can sound a bit too casual or even aggressive. Also, steer clear if the situation calls for caution, careful planning, or diplomacy rather than a bold, direct approach. For instance, you wouldn't tell someone to meter a cara when they're diffusing a bomb – unless they're a bomb-disposal expert, maybe! And definitely don't use it if the action is genuinely dangerous and ill-advised; you don't want to be responsible for someone getting hurt because you told them to meter a cara into traffic. That’s just bad advice, not encouragement!
Common Mistakes
Learners sometimes get confused about the level of risk involved. Meter a cara isn’t about being foolishly reckless; it's about calculated bravery. A common mistake is using it for trivial tasks where no courage is needed. Another pitfall is using it in overly formal contexts where it sounds out of place. For example, saying O diretor vai meter a cara na reunião (The director will go for it in the meeting) sounds odd; participar ativamente (actively participate) is better. Also, remember it's an active verb. You don't just *are* meter a cara; you *do* it. So, avoid saying Ele é meter a cara (He is go for it); say Ele vai meter a cara (He will go for it).
Similar Expressions
In Portuguese, you might hear ter coragem (to have courage) or enfrentar o desafio (to face the challenge). Dar um gás (to give it gas/energy) is similar in encouraging effort. Ir com tudo (to go with everything) is also very close, meaning to put all your effort into something. Arriscar (to risk) is related but focuses more on the potential negative outcome. Meter a cara emphasizes the *act* of facing something bravely, often with a positive, can-do spirit. It's like the difference between saying 'I'll try to be brave' versus 'I'm going in!'. The first is hesitant, the second is decisive.
Memory Trick
Picture yourself literally putting your face (cara) into something! Maybe you're sticking your face into a giant pizza box to get the last slice (okay, maybe not the best example of bravery, but memorable!). Or imagine a superhero, like Spider-Man, *literally* putting his masked face right up to the villain's sneer. He’s not hiding; he’s confronting them directly. Meter a cara means to confront, to put your face right there. It’s a visual that sticks, right? You can almost feel the intensity!
Quick FAQ
Q. Does it always mean facing danger?
A. Not necessarily danger, but definitely a challenge or something requiring courage.
Q. Can I use it for myself?
A. Absolutely! It's great for self-motivation too.
Q. Is it rude?
A. Usually not, but avoid in *very* formal situations.
Q. What if I'm just trying something new?
A. Yes, if it feels a bit daunting, you can meter a cara!
Usage Notes
This is a distinctly informal idiom, best used among friends, family, or in contexts where a high level of energy and directness is appropriate. Avoid it in formal writing, official speeches, or situations requiring politeness and reserve. The core idea is about confronting a challenge bravely, so ensure the context involves some level of difficulty or intimidation.
Use with 'em'
Always follow with 'em' + the task.
Regionality
It is much more common in Brazil than in Portugal.
Examples
12Não fique nervosa para a entrevista, mete a cara e mostra o seu valor!
Don't be nervous for the interview, go for it and show your worth!
Encouraging a friend to be brave and confident during a challenging situation.
Sei que a ideia é ousada, mas você precisa meter a cara e apresentar para a diretoria.
I know the idea is bold, but you need to go for it and present it to the board.
Pushing someone to be proactive and confident in a professional but slightly intimidating setting.
Essa receita parece complicada, mas vou meter a cara e tentar fazer!
This recipe looks complicated, but I'll go for it and try to make it!
Expressing personal determination to tackle a challenging task.
Nova aventura pela frente! É hora de meter a cara e explorar. 🌍✈️
New adventure ahead! It's time to go for it and explore. 🌍✈️
Using the phrase in a social media context to convey excitement and a willingness to face the unknown.
Abrir um negócio agora? Você tem que meter a cara mesmo!
Opening a business now? You really have to go for it!
Expressing surprise but also encouragement for a bold, potentially risky venture.
O jogo está difícil, mas precisamos meter a cara no segundo tempo e buscar a vitória!
The game is tough, but we need to go for it in the second half and fight for the win!
A motivational statement urging a team to increase effort and bravery.
✗ Eu vou meter a cara para pegar o pão. ✓ Eu vou pegar o pão.
✗ I will go for it to get the bread. ✓ I will get the bread.
This phrase implies a challenge or bravery, not a simple errand.
✗ O juiz precisa meter a cara para decidir o caso. ✓ O juiz precisa analisar o caso com atenção.
✗ The judge needs to go for it to decide the case. ✓ The judge needs to analyze the case carefully.
Too informal and lacks the seriousness required for legal proceedings.
Essa pimenta é forte, mas mete a cara! Se sobreviver, me conta.
This pepper is strong, but go for it! If you survive, tell me.
A lighthearted, slightly sarcastic encouragement to try something potentially difficult (or painful!).
Se algo te incomoda, você tem que meter a cara e falar.
If something bothers you, you have to go for it and speak up.
Emphasizing the need for direct confrontation when addressing an issue.
Adorei o vídeo! Precisamos sempre meter a cara nos nossos medos. #coragem
Loved the video! We always need to face our fears. #courage
Relating the phrase to the theme of overcoming personal challenges in a social media comment.
Mesmo que não tenha 100% das qualificações, vale a pena meter a cara e se candidatar.
Even if you don't have 100% of the qualifications, it's worth going for it and applying.
Advising someone to take a chance on an opportunity even if it seems daunting.
Test Yourself
Complete the sentence.
Eu vou _____ nos estudos para passar na prova.
The idiom for diving into studies is 'meter a cara'.
Which is the correct usage?
Choose the best sentence.
The article 'a' is required.
🎉 Score: /2
Visual Learning Aids
Practice Bank
2 exercisesEu vou _____ nos estudos para passar na prova.
The idiom for diving into studies is 'meter a cara'.
Choose the best sentence.
The article 'a' is required.
🎉 Score: /2
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
2 questionsOnly if you have a very casual relationship.
No, it is very encouraging.
Related Phrases
Botar a cara
synonymSame as meter a cara.