At the A1 level, learners should focus on the most basic form of the phrase 'dar conselho'. At this stage, you are just learning how to combine the verb 'dar' (to give) with the noun 'conselho' (advice). You will mostly use this in the present tense to talk about simple situations. For example, 'Eu dou um conselho' (I give a piece of advice). It is important to remember that 'dar' is an irregular verb, so you need to learn its basic forms: eu dou, você dá, nós damos, eles dão. You might use this phrase when talking about family or friends in very simple sentences. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the idea that you are 'giving' something to someone. You can also start learning how to say 'me dá um conselho' (give me a piece of advice), which is a very useful phrase for a beginner who needs help from others. At A1, the goal is simply to recognize the phrase and use it in its most direct, literal sense without worrying about the nuances of formal vs. informal speech or complex tenses.
At the A2 level, you should be able to use 'dar conselho' in more varied contexts and with different tenses, especially the past (Pretérito Perfeito). You should understand that 'conselho' is a masculine noun and can be used in the plural ('conselhos'). You will start to use prepositions correctly, like 'dar conselho a alguém' or 'dar conselho para alguém'. This is the level where you begin to distinguish between 'um conselho' (a piece of advice) and 'dar conselhos' (giving advice in general). You should also be comfortable using object pronouns, such as 'Ele me deu um conselho' or 'Nós lhes damos conselhos'. You might use this phrase to describe daily interactions, like a doctor giving advice to a patient or a teacher giving advice to a student. Your sentences will become longer and more descriptive, perhaps adding adjectives like 'bom' (good) or 'mau' (bad). This level is about building confidence in using the phrase in common, everyday situations that you might encounter while traveling or living in a Portuguese-speaking country.
At the B1 level, you are expected to use 'dar conselho' with more grammatical complexity, including the future tense and the conditional. For example, 'Se eu fosse você, eu daria um conselho...' (If I were you, I would give a piece of advice...). You will also start to use the subjunctive mood, which is very common when giving advice in Portuguese: 'Eu sugiro que você me dê um conselho' (I suggest that you give me a piece of advice). At this level, you should also be aware of synonyms like 'aconselhar' and 'sugerir' and know when to use them instead of the phrasal 'dar conselho'. You will be able to talk about more abstract topics, such as career advice or relationship advice, and use the phrase in more formal settings like a job interview or a business meeting. You should also be familiar with common idioms and expressions related to advice. Your ability to use 'dar conselho' will reflect a deeper understanding of Portuguese sentence structure and a growing ability to express opinions and recommendations clearly and effectively.
At the B2 level, your use of 'dar conselho' should be fluid and natural. You will understand the subtle differences between 'dar um conselho', 'dar uma dica', and 'dar um toque', and you will be able to choose the right one based on the social context and your relationship with the person you are talking to. You will use the phrase in complex sentences with multiple clauses, and you will be comfortable using it in both formal and informal registers. You should also be able to understand and use 'dar conselho' in professional or academic contexts, such as when discussing mentorship, consulting, or leadership. At this level, you will also be able to recognize the phrase in literature and media, understanding the nuances of tone and intent. You might use the phrase to lead a discussion or to provide a detailed critique of someone's work. Your mastery of the verb 'dar' and its various idiomatic uses will be quite advanced, allowing you to use 'dar conselho' as just one of many tools for effective communication in Portuguese.
At the C1 level, you will use 'dar conselho' with a high degree of precision and cultural awareness. You will be able to use the phrase in highly specialized contexts, such as legal, medical, or psychological counseling, and you will understand the professional ethics and nuances associated with 'dar conselhos' in these fields. You will also be able to use the phrase in sophisticated rhetorical ways, such as in speeches, debates, or high-level negotiations. Your understanding of the historical and etymological roots of the phrase will be deep, and you will be able to appreciate its use in classical Portuguese literature. At this level, you will also be sensitive to regional variations in how advice is given and received across the Lusophone world. You will be able to use 'dar conselho' to convey subtle meanings, such as irony, sarcasm, or deep empathy, and you will be able to adapt your speech perfectly to any audience. Your use of the phrase will be indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, you have complete mastery over 'dar conselho' and all its related forms and synonyms. You can use the phrase in the most complex and nuanced ways possible, including in creative writing, poetry, and advanced academic research. You understand the philosophical implications of giving advice and can discuss the concept of 'conselho' in the context of ethics, morality, and social theory. You are aware of the most obscure and archaic uses of the phrase and can use them correctly for stylistic effect. Your ability to manipulate the phrase within the Portuguese language is absolute, allowing you to create new expressions or use it in highly unconventional but grammatically correct ways. You can also provide expert-level explanations of the phrase to others, including its linguistic properties and cultural significance. At this level, 'dar conselho' is not just a vocabulary item for you; it is a versatile instrument that you can play with total virtuosity in any communicative situation, no matter how complex or demanding.

dar conselho in 30 Seconds

  • Dar conselho is the standard Portuguese phrase for 'to give advice', using the irregular verb 'dar' and the noun 'conselho'.
  • Unlike English, 'conselho' is a countable noun, so you can say 'um conselho' (a piece of advice) or 'conselhos' (advice).
  • It is used in all registers, from informal chats with friends to formal professional or spiritual guidance sessions.
  • Common mistakes include using 'fazer' instead of 'dar' and confusing the spelling with 'concelho' (which means council).

The Portuguese phrase dar conselho is a fundamental expression that translates directly to 'to give advice' in English. While it appears simple at first glance, its usage spans across various social layers, from intimate family settings to formal professional environments. In Portuguese, the verb dar (to give) acts as a light verb here, providing the action while the noun conselho carries the semantic weight. Understanding this phrase requires more than just knowing the two words; it involves understanding the cultural weight of offering guidance in Lusophone societies, where social bonds and interpersonal support are highly valued. Whether you are a friend offering a shoulder to lean on or a professional consultant providing strategic direction, dar conselho is the bridge that connects experience with a need for direction.

Informal Context
Used among friends when someone is facing a personal dilemma, often preceded by 'Posso te dar um conselho?' (Can I give you a piece of advice?).
Professional Context
Used by mentors, teachers, or senior colleagues to guide juniors in their career paths or specific tasks.
Literary Context
Often found in fables or moral stories where a wise figure imparts wisdom to a protagonist.

Meu pai sempre gostou de dar conselho sobre como economizar dinheiro para o futuro.

The nuance of conselho is important. Unlike 'suggestion' (sugestão), which is often seen as a casual option, a conselho often implies a deeper level of reflection or experience. In Brazilian Portuguese, you will frequently hear the plural form dar conselhos, which functions similarly to the English 'to give advice' (uncountable) but treats the advice as individual units of wisdom. In Portugal, the usage remains largely the same, though the phonetic delivery and certain prepositional choices might vary slightly in colloquial speech. It is also worth noting that conselho shares its spelling with the word for 'council' (a governing body), but the context usually makes the distinction clear. When you are giving something, it is almost always advice.

Ela é uma ótima psicóloga porque sabe exatamente quando deve dar conselho e quando deve apenas ouvir.

Parental Advice
Os pais passam a vida a dar conselhos aos filhos, mesmo quando eles não querem ouvir.

Furthermore, the act of giving advice is often linked to the verb aconselhar. While dar conselho is the phrasal version, aconselhar is the direct verb. Choosing between them often depends on the rhythm of the sentence or the desired emphasis. Dar conselho feels slightly more descriptive of the act itself—the delivery of the wisdom—whereas aconselhar is more focused on the recommendation being made. In daily life, you'll hear both, but dar conselho is exceptionally common in spoken Portuguese because 'dar' is such a versatile and frequently used verb in the language's core vocabulary.

Não gosto de dar conselho para quem não está disposto a mudar de atitude.

O professor decidiu dar conselho individual para cada aluno antes da prova final.

Spiritual Context
Muitas pessoas procuram líderes religiosos para que eles possam dar conselhos sobre a vida espiritual.

In summary, dar conselho is an essential phrase for anyone looking to navigate social interactions in Portuguese. It encompasses the act of sharing wisdom, providing guidance, and showing concern. Its grammatical structure is stable, relying on the conjugation of 'dar' and the noun 'conselho', making it an accessible yet powerful tool for learners at the A2 level and beyond. As you progress, you will notice how this phrase integrates with other grammatical structures, such as the use of indirect object pronouns (me dar, te dar, lhe dar) to specify exactly who is receiving the advice, which adds another layer of fluency to your speech.

Using dar conselho effectively requires a good grasp of the verb dar, which is irregular and changes significantly across tenses. Because dar is the functional part of the phrase, your focus should be on mastering its conjugations. In the present tense, you might say 'Eu dou conselhos' (I give advice). In the past, 'Eu dei um conselho' (I gave a piece of advice). The noun conselho itself is masculine, so it is preceded by masculine articles like o, um, bons, or vários. One of the most important aspects of using this phrase is the preposition that follows it when you specify the recipient. Usually, you use a or para.

Present Tense
Eu sempre dou conselhos aos meus amigos quando eles precisam de ajuda.
Preterite (Past)
Ontem, o médico deu um conselho muito importante para a minha saúde.
Imperative (Giving an Order/Suggestion)
Dê um conselho a ela, ela parece estar muito confusa hoje.

Se eu pudesse te dar um conselho, eu diria para você estudar mais português todos os dias.

Another common way to use this phrase is with object pronouns. Instead of saying 'dar conselho para mim', Brazilians and Portuguese people will often say 'me dar um conselho'. This placement of 'me', 'te', 'lhe', 'nos', or 'lhes' before or after the verb (depending on regional dialect and formality) is crucial for sounding natural. For instance, 'Você pode me dar um conselho?' is the standard way to ask for help. In more formal writing, you might see 'dar-lhe-ei um conselho' (I shall give you a piece of advice), though this is rare in everyday conversation. The phrase also pairs well with adjectives: 'dar um bom conselho' (to give good advice), 'dar um conselho útil' (to give a useful piece of advice), or 'dar um conselho sábio' (to give a wise piece of advice).

Nós vamos dar conselhos financeiros para os novos funcionários da empresa na próxima semana.

When using dar conselho in negative sentences, the structure follows standard Portuguese negation rules. 'Eu não gosto de dar conselhos' (I don't like giving advice). If you want to emphasize that you are giving *no* advice at all, you might say 'Não vou te dar conselho nenhum' (I won't give you any advice whatsoever). This flexibility allows speakers to express a wide range of intentions, from helpfulness to refusal. In academic or professional settings, you might hear the phrase embedded in more complex structures: 'A função do consultor é dar conselho técnico sobre a implementação do projeto.' This demonstrates how the core phrase remains the same even as the surrounding vocabulary becomes more sophisticated.

Vocês poderiam nos dar um conselho sobre qual carro comprar?

Future Tense
Amanhã, o diretor vai dar conselhos sobre a reestruturação do departamento.

Finally, consider the use of the infinitive 'dar'. It often follows auxiliary verbs like 'querer' (to want), 'poder' (can/be able to), or 'precisar' (to need). 'Eu preciso te dar um conselho' is a very common way to initiate a serious conversation. By mastering these different sentence patterns, you will be able to use dar conselho in almost any situation you encounter in a Portuguese-speaking country. The key is to practice the conjugation of 'dar' until it becomes second nature, allowing you to focus on the content of the advice you are giving or receiving.

In the real world, dar conselho is ubiquitous. You will hear it in the bustling streets of Lisbon, the vibrant cafes of Rio de Janeiro, and the quiet family dinners in Luanda. It is a phrase that transcends geography and social class. In Portuguese-speaking households, the act of giving advice is a primary way that elders pass down values to the younger generation. Grandparents are particularly known for their desire to dar conselhos, often starting their sentences with 'No meu tempo...' (In my time...). In this context, the phrase is a vehicle for heritage and tradition. It is not just about the information shared, but about the connection between the giver and the receiver.

On Television
In Brazilian 'telenovelas', characters often seek out a 'conselheiro' (advisor) or a close friend to give them advice about their complicated love lives.
In Music
Samba and Fado lyrics are filled with instances of people giving advice about heartbreak, resilience, and the 'malandragem' of life.

Escute bem o que eu vou dizer: eu só quero te dar um conselho para o seu próprio bem.

In the workplace, dar conselho takes on a more professional tone. During performance reviews or mentorship sessions, a manager might say, 'Gostaria de lhe dar alguns conselhos para melhorar sua produtividade.' Here, the phrase is synonymous with professional development and guidance. In the digital age, you will also find this phrase all over social media. Influencers often have segments called 'Dando conselhos para seguidores' (Giving advice to followers), where they answer questions about fashion, relationships, or career. This shows how the phrase has adapted from traditional face-to-face interactions to the modern, digital landscape of the 21st century.

O rádio local tem um programa onde especialistas podem dar conselho jurídico gratuito para a comunidade.

Furthermore, you'll encounter dar conselho in religious and spiritual settings. Priests, pastors, and spiritual leaders are often approached specifically for their ability to provide counsel. In these settings, the advice is often seen as divinely inspired or deeply rooted in scripture. This adds a layer of sanctity to the phrase. Even in news broadcasts, experts are often brought in to 'dar conselhos de segurança' (give safety advice) or 'dar conselhos de saúde' (give health advice) during times of crisis. This broad range of applications—from the most mundane daily chores to the most profound spiritual dilemmas—demonstrates why 'dar conselho' is such a vital piece of Portuguese vocabulary for any learner to master.

Não é educado dar conselho sem que ninguém tenha pedido por ele primeiro.

In Literature
Machado de Assis frequently used characters who loved to give advice, often to highlight their vanity or lack of self-awareness.

Finally, listen for the phrase in podcasts and YouTube tutorials. The 'How-to' culture is huge in the Lusophone world, and the phrase dar conselho is the engine that drives this content. Whether it is a cooking channel giving advice on the perfect 'feijoada' or a tech channel giving advice on the best laptop to buy, you will hear it constantly. Pay attention to the tone used; it can range from authoritative and stern to friendly and supportive. This variation in tone will help you understand the social dynamics at play in different Portuguese-speaking environments.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using dar conselho is treating it as an uncountable noun, just like 'advice' in English. In English, you cannot say 'an advice' or 'advices'; you must say 'a piece of advice' or 'some advice'. However, in Portuguese, conselho is a standard countable noun. This means saying 'um conselho' is perfectly correct and very common. Conversely, English speakers often forget to use the plural 'conselhos' when they want to say 'advice' in a general sense, which can make their Portuguese sound a bit clipped or unnatural. Mastering the countability of this word is a key step toward fluency.

The 'Make' vs. 'Give' Error
English speakers often say 'fazer um conselho' because they are thinking of 'making a suggestion'. This is incorrect. In Portuguese, you always dar advice.
Preposition Confusion
Forgetting the 'a' or 'para' when specifying the recipient. You must say 'dar conselho a alguém' or 'dar conselho para alguém'.

Errado: Eu fiz um conselho para ele.
Correto: Eu dei um conselho para ele.

Another common mistake is the confusion between conselho (advice) and concelho (municipality/council). While they are pronounced exactly the same in many dialects (homophones), their spelling and meaning are entirely different. Using concelho when you mean advice in writing is a significant spelling error that can confuse your reader, especially in Portugal where 'concelho' is a very common administrative term. Additionally, learners often struggle with the conjugation of the verb dar. Because it is irregular, many people accidentally apply regular '-ar' verb endings, resulting in incorrect forms like 'eu dou' becoming 'eu daro' or 'eu dei' becoming 'eu darei' (when they mean past, not future). Practice the 'dar' conjugation table frequently to avoid these slips.

Errado: Ele me deu muitos concelhos.
Correto: Ele me deu muitos conselhos.

The use of object pronouns also presents a challenge. A common mistake is using the subject pronoun instead of the object pronoun, such as saying 'dar conselho para eu' instead of 'me dar conselho'. In Portuguese, prepositions like 'para' are followed by 'mim' (para mim) unless the pronoun is the subject of a following infinitive. However, for the act of giving, the clitic pronoun 'me' is much more natural. Avoiding the 'para mim' construction in favor of 'me' will immediately elevate your speaking level. Lastly, be careful with the word dica. While dica means 'tip', learners often use it interchangeably with conselho. While they are similar, conselho is usually more serious and profound, whereas dica is for quick, practical suggestions. Using dica in a deep emotional context might sound too casual or even dismissive.

Errado: Você pode dar um conselho para eu?
Correto: Você pode me dar um conselho?

Overusing 'Aconselhar'
While 'aconselhar' is correct, overusing it can make your speech sound overly formal or repetitive. Native speakers love the variety that 'dar conselho' provides.

In summary, the most common errors involve countability, verb conjugation, spelling (s vs c), and pronoun usage. By being mindful of these four areas, you can use dar conselho with the confidence of a native speaker. Remember that mistakes are a natural part of the learning process, but identifying these specific pitfalls early on will significantly speed up your progress in Portuguese. Always listen to how native speakers phrase their advice, as they often use 'dar' in ways that might seem counterintuitive to an English speaker at first, but which follow a very logical internal grammar once you understand the pattern.

While dar conselho is a versatile and common phrase, Portuguese offers a variety of synonyms and alternatives that can add nuance to your speech. Depending on the level of formality, the urgency of the situation, or the specific type of advice being given, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you sound more precise and expressive. The most direct alternative is the verb aconselhar, which is the single-word equivalent of 'to give advice'. It is slightly more formal and often used in professional or academic writing. Another common alternative, especially in Brazil, is dar uma dica, which translates to 'to give a tip'. This is much more informal and is used for practical, everyday advice like where to eat or how to fix a minor problem.

Sugerir
To suggest. This is less forceful than giving advice and is used when you want to offer an option rather than a firm recommendation. 'Eu sugiro que você vá cedo.'
Recomendar
To recommend. Often used in professional contexts, like recommending a book, a person for a job, or a specific course of action. 'O médico recomendou repouso.'
Orientar
To guide or orient. This implies a more structured form of advice, often given by a mentor, teacher, or consultant. 'Ela orienta os alunos em suas pesquisas.'

Ao invés de apenas dar conselho, o mentor prefere orientar o jovem através de perguntas reflexivas.

If the advice being given is more of a warning, you might use the verb advertir (to warn/admonish) or avisar (to warn/inform). These carry a sense of potential danger or negative consequences if the advice is not followed. For example, 'Eu te avisei para não ir por ali.' On the other hand, if you are providing emotional support, you might say dar um ombro amigo (to give a friendly shoulder) or dar apoio (to give support). While these aren't synonyms for giving advice, they often happen simultaneously. In very informal Brazilian Portuguese, you might also hear dar um toque, which means to give a hint or a heads-up. It’s a very common way to give advice without sounding like you are lecturing the other person.

Vou te dar um toque: o chefe não está de bom humor hoje, então tome cuidado.

In more literary or old-fashioned Portuguese, you might encounter the phrase ministrar conselhos, which sounds very formal and authoritative, almost like a doctor administering medicine. You might also see prover aconselhamento, which is commonly used in social work or psychology to describe the professional service of counseling. Understanding these variations allows you to tailor your language to the specific context you are in. For a learner, starting with dar conselho is perfect, but as you move toward B1 and B2 levels, incorporating words like orientar and sugerir will make you sound much more sophisticated and precise.

O consultor financeiro vai recomendar os melhores investimentos para o seu perfil.

Exortar
To exhort or urge. This is a very strong form of advice, often used in speeches or religious contexts to encourage someone to take a specific, virtuous action.

Finally, it is worth mentioning the negative counterparts. If you are *not* giving advice, you might be desencorajar (discouraging) or desaconselhar (advising against). For instance, 'O governo desaconselha viagens para aquela região.' This shows that the concept of 'advice' in Portuguese is part of a large, interconnected web of verbs and phrases that allow for very specific communication of intent and meaning. By exploring these alternatives, you not only improve your vocabulary but also your cultural understanding of how guidance is communicated in the Portuguese-speaking world.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'conselho' and 'concelho' both come from 'consilium', but 'concelho' evolved specifically to refer to the administrative gathering of a town, while 'conselho' remained for the act of giving guidance.

Pronunciation Guide

UK /daɾ kõˈsɐj.ʎu/
US /daʁ kõˈse.ʎu/
The primary stress in 'dar' is on the syllable itself. In 'conselho', the stress is on the second syllable 'se'.
Rhymes With
espelho (mirror) aparelho (device) vermelho (red) velho (old) coelho (rabbit) joelho (knee) ovelha (sheep - partial rhyme) conselho (itself)
Common Errors
  • Pronouncing the 'lh' like a simple 'l'. It should be like the 'lli' in 'million'.
  • Pronouncing 'dar' like the English word 'dare'. It should be 'dahr'.
  • Failing to nasalize the 'on' in 'conselho'.
  • Stress on the last syllable of 'conselho' (con-se-LHO) instead of the middle one.
  • Pronouncing 'conselho' as 'con-se-lo'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The words are simple, but the irregular verb 'dar' requires attention.

Writing 3/5

Spelling 'conselho' correctly (with an 's') and conjugating 'dar' are the main challenges.

Speaking 2/5

The 'lh' sound in 'conselho' can be tricky for English speakers.

Listening 2/5

Easy to recognize in context, though it might be confused with 'concelho'.

What to Learn Next

Prerequisites

dar (to give) bom (good) ajuda (help) amigo (friend) falar (to speak)

Learn Next

aconselhar (to advise) sugerir (to suggest) recomendação (recommendation) orientação (guidance) decisão (decision)

Advanced

consultoria mentoria jurisprudência exortação deliberação

Grammar to Know

Irregularity of the verb 'dar'

Eu dou (Present), Eu dei (Past), Eu daria (Conditional).

Use of Indirect Object Pronouns

Ele 'me' deu um conselho. (He gave 'me' a piece of advice).

Preposition 'a' vs 'para'

Dar um conselho 'a' Maria / Dar um conselho 'para' a Maria.

Subjunctive with verbs of influence

Eu quero que você me 'dê' um conselho.

Pluralization of masculine nouns ending in -o

Um conselho -> Dois conselhos.

Examples by Level

1

Eu dou um conselho para você.

I give a piece of advice to you.

Simple present tense of the irregular verb 'dar'.

2

Você dá conselhos bons?

Do you give good advice?

Question form using the second person singular 'você'.

3

Minha mãe dá muitos conselhos.

My mother gives a lot of advice.

Third person singular 'dá' with the plural noun 'conselhos'.

4

Nós damos conselhos aos amigos.

We give advice to friends.

First person plural 'damos' with the preposition 'aos' (a + os).

5

Eles dão conselhos na escola.

They give advice at school.

Third person plural 'dão' in a locative context.

6

Me dá um conselho, por favor?

Give me a piece of advice, please?

Imperative-like request with the object pronoun 'me'.

7

O professor dá um conselho útil.

The teacher gives a useful piece of advice.

Singular 'conselho' modified by the adjective 'útil'.

8

Eu não dou conselhos ruins.

I don't give bad advice.

Negative sentence structure using 'não' before the verb.

1

Ontem, eu dei um conselho para o meu irmão.

Yesterday, I gave a piece of advice to my brother.

Preterite tense 'dei' used with a time marker 'ontem'.

2

Ela me deu um conselho sobre o trabalho.

She gave me a piece of advice about work.

Object pronoun 'me' placed before the verb in Brazilian style.

3

Nós demos bons conselhos para a vizinha.

We gave good advice to the neighbor.

Preterite plural 'demos' with plural noun and adjective.

4

Você deu algum conselho para ela hoje?

Did you give any advice to her today?

Question in the preterite with the indefinite pronoun 'algum'.

5

Eles deram conselhos importantes na reunião.

They gave important advice in the meeting.

Third person plural preterite 'deram'.

6

Eu costumava dar conselhos para todos.

I used to give advice to everyone.

Imperfect tense 'costumava' followed by the infinitive 'dar'.

7

O médico me deu um conselho de saúde.

The doctor gave me a health advice.

Noun phrase 'conselho de saúde' (advice of health).

8

Vocês deram o conselho certo para ele.

You (plural) gave the right advice to him.

Preterite 'deram' with the definite article 'o'.

1

Se você precisar, eu vou te dar um conselho.

If you need, I am going to give you a piece of advice.

Immediate future 'vou dar' combined with a conditional clause.

2

Espero que ele me dê um conselho sincero.

I hope that he gives me a sincere piece of advice.

Present subjunctive 'dê' triggered by the verb 'esperar'.

3

Eu daria um conselho se soubesse a verdade.

I would give a piece of advice if I knew the truth.

Conditional 'daria' paired with the imperfect subjunctive 'soubesse'.

4

Quando você me der um conselho, eu vou ouvir.

When you give me a piece of advice, I will listen.

Future subjunctive 'der' used after the conjunction 'quando'.

5

É importante dar conselhos construtivos no trabalho.

It is important to give constructive advice at work.

Infinitive 'dar' used in an impersonal expression 'é importante'.

6

Ele sempre nos dava conselhos antes das viagens.

He always gave us advice before the trips.

Imperfect tense 'dava' indicating a habitual action in the past.

7

Ninguém quis me dar um conselho sobre a situação.

No one wanted to give me a piece of advice about the situation.

Preterite 'quis' followed by the infinitive 'dar'.

8

Você deve dar conselhos apenas quando solicitado.

You should give advice only when requested.

Modal verb 'deve' followed by the infinitive 'dar'.

1

O mentor costuma dar conselhos valiosos aos iniciantes.

The mentor usually gives valuable advice to beginners.

Present tense 'costuma' with the adjective 'valiosos'.

2

Embora eu não goste de dar conselhos, vou abrir uma exceção.

Although I don't like to give advice, I will make an exception.

Concessive clause with 'embora' and the present subjunctive 'goste'.

3

Eles teriam dado conselhos melhores se tivessem mais tempo.

They would have given better advice if they had more time.

Conditional perfect 'teriam dado' with the pluperfect subjunctive.

4

A função dela é dar conselhos técnicos para a diretoria.

Her role is to give technical advice to the board of directors.

Infinitive 'dar' used to define a professional function.

5

Não saia por aí dando conselhos sem conhecer os fatos.

Don't go around giving advice without knowing the facts.

Gerund 'dando' used in a negative imperative structure.

6

Sempre que ela me dá um conselho, eu reflito bastante.

Whenever she gives me a piece of advice, I reflect a lot.

Present tense 'dá' indicating a repeated, conditional action.

7

O filósofo dedicou sua vida a dar conselhos sobre a virtude.

The philosopher dedicated his life to giving advice on virtue.

Preterite 'dedicou' followed by 'a' and the infinitive 'dar'.

8

É raro ele dar um conselho que não seja útil.

It is rare for him to give a piece of advice that is not useful.

Infinitive 'dar' used in an impersonal structure with a relative clause.

1

A prudência recomenda não dar conselhos em assuntos alheios.

Prudence recommends not giving advice on other people's matters.

Abstract subject 'A prudência' with a negative infinitive.

2

O diplomata foi instruído a dar conselhos estratégicos ao governo.

The diplomat was instructed to give strategic advice to the government.

Passive voice 'foi instruído' followed by the infinitive 'dar'.

3

Caso ele venha a nos dar um conselho, devemos segui-lo à risca.

In case he happens to give us a piece of advice, we must follow it strictly.

Future subjunctive 'venha' used in a conditional 'caso' clause.

4

Ela se absteve de dar conselhos durante a crise institucional.

She refrained from giving advice during the institutional crisis.

Reflexive verb 'abster-se' followed by the preposition 'de'.

5

O ato de dar conselhos exige uma profunda empatia pelo outro.

The act of giving advice requires a deep empathy for the other.

Gerund-like use of the infinitive 'dar' as a noun phrase subject.

6

Muitos buscam a sabedoria dos anciãos para que lhes deem conselhos.

Many seek the wisdom of the elders so that they may give them advice.

Final clause 'para que' followed by the present subjunctive 'deem'.

7

Ao dar um conselho, considere sempre as circunstâncias do interlocutor.

When giving a piece of advice, always consider the listener's circumstances.

Prepositional infinitive 'ao dar' expressing time/condition.

8

Não se deve dar conselho a quem não tem ouvidos para ouvir.

One should not give advice to those who do not have ears to hear.

Passive/Impersonal 'se deve' with a relative clause 'a quem'.

1

A retórica clássica enfatiza a arte de dar conselhos com parcimônia.

Classical rhetoric emphasizes the art of giving advice with parsimony.

Academic terminology 'retórica clássica' and 'parcimônia'.

2

O soberano solicitou que o conselheiro lhe desse conselhos sobre a guerra.

The sovereign requested that the advisor give him advice about the war.

Imperfect subjunctive 'desse' in a formal reported request.

3

Dar conselhos é uma faculdade que requer tanto intelecto quanto intuição.

Giving advice is a faculty that requires both intellect and intuition.

Philosophical subject phrase using the infinitive 'dar'.

4

Houve quem ousasse dar conselhos ao tirano, pagando com a própria vida.

There were those who dared to give advice to the tyrant, paying with their own life.

Literary construction 'Houve quem ousasse' with the subjunctive.

5

A literatura sapiencial é permeada pelo desejo de dar conselhos universais.

Wisdom literature is permeated by the desire to give universal advice.

Passive voice with sophisticated vocabulary like 'sapiencial' and 'permeada'.

6

Não compete ao juiz dar conselhos às partes durante o litígio.

It is not the judge's place to give advice to the parties during the litigation.

Formal verb 'compete' used in a negative legal context.

7

A tradição oral incumbiu os poetas de dar conselhos morais ao povo.

Oral tradition tasked the poets with giving moral advice to the people.

Verb 'incumbir' followed by the preposition 'de' and the infinitive.

8

Dar-te-ia conselhos se a tua arrogância não fosse um obstáculo intransponível.

I would give you advice if your arrogance were not an insurmountable obstacle.

Mesoclisis 'Dar-te-ia' (very formal/literary conditional form).

Common Collocations

dar um bom conselho
dar conselho médico
dar conselho financeiro
dar conselhos úteis
dar conselhos sábios
pedir para dar conselho
recusar dar conselho
dar conselho técnico
dar conselho jurídico
dar conselhos práticos

Common Phrases

Posso te dar um conselho?

— A polite way to start offering advice. Used commonly among friends.

Posso te dar um conselho? Não compre esse celular agora.

Se eu pudesse te dar um conselho...

— A conditional opener for giving advice, often implying deep care.

Se eu pudesse te dar um conselho, diria para você viajar mais.

Obrigado pelo conselho.

— A standard way to thank someone for their guidance.

Obrigado pelo conselho, vou pensar no que você disse.

Siga o meu conselho.

— A direct way to tell someone they should do what you suggested.

Siga o meu conselho e fale com ele hoje mesmo.

Ele não aceita conselhos.

— Used to describe someone who is stubborn and won't listen to others.

É difícil ajudar o João, ele não aceita conselhos de ninguém.

Dar conselhos a quem não pede.

— Refers to giving unsolicited advice, which is sometimes seen as rude.

Evite dar conselhos a quem não pede, pode ser chato.

Um conselho de amigo.

— Emphasizes that the advice comes from a place of genuine friendship.

Isso que eu estou te dizendo é um conselho de amigo.

Valeu pelo conselho!

— An informal, Brazilian way to say thanks for the advice.

Valeu pelo conselho, cara! Me ajudou muito.

Dar conselhos de ouro.

— Refers to extremely valuable or important advice.

Minha avó sempre me dava conselhos de ouro.

Escute o meu conselho.

— A firm instruction to pay attention to the advice being given.

Escute o meu conselho: não saia sem o casaco.

Often Confused With

dar conselho vs concelho

A municipality or administrative council. Pronounced the same, spelled with a 'c'.

dar conselho vs dica

A 'tip' or 'hint'. Usually more casual and practical than a 'conselho'.

dar conselho vs sugestão

A 'suggestion'. Often less personal or weighty than advice.

Idioms & Expressions

"Se conselho fosse bom, não se dava, vendia-se."

— A popular proverb meaning that people usually don't value advice because it's free.

Ele não ouviu o que eu disse. Bem, se conselho fosse bom, não se dava...

informal/popular
"Dar murro em ponta de faca."

— Not directly related to advice, but often used when someone ignores advice and keeps making the same mistake.

Eu tentei dar conselho, mas ele continua dando murro em ponta de faca.

informal
"Entrar por um ouvido e sair pelo outro."

— When someone gives advice but the recipient completely ignores it.

Eu dou conselhos, mas nela entra por um ouvido e sai pelo outro.

informal
"Falar para as paredes."

— To give advice to someone who isn't listening at all.

Dar conselho para ele é como falar para as paredes.

informal
"Quem avisa, amigo é."

— A way to say 'I'm telling you this for your own good' after giving advice/warning.

Não vá por ali, está perigoso. Quem avisa, amigo é.

neutral
"Dar o braço a torcer."

— To finally accept advice or admit someone else was right.

Depois de muito tempo, ele deu o braço a torcer e seguiu meu conselho.

informal
"Pôr as barbas de molho."

— A piece of advice to be cautious after seeing someone else have a problem.

O vizinho foi assaltado, é melhor você pôr as barbas de molho.

informal
"Cada cabeça, uma sentença."

— Often used when multiple people give conflicting advice.

Todos me deram conselhos diferentes. Cada cabeça, uma sentença.

neutral
"Não dar ponto sem nó."

— Advice to be strategic and never do anything without a reason.

Ele é esperto, não dá ponto sem nó em seus negócios.

informal
"Bater na mesma tecla."

— To keep giving the same advice repeatedly.

Vou bater na mesma tecla: você precisa estudar mais.

informal

Easily Confused

dar conselho vs Conselho

Homophone with 'Concelho'.

Conselho (with S) is advice. Concelho (with C) is a territorial division like a county.

Eu moro no concelho de Sintra e recebi um bom conselho.

dar conselho vs Aconselhar

It's the verb form of the same concept.

Aconselhar is a single verb; 'dar conselho' is a phrasal verb. Both are correct, but 'dar conselho' is more common in speech.

Eu vou te aconselhar / Eu vou te dar um conselho.

dar conselho vs Dica

Both mean helpful information.

A 'dica' is a quick tip (e.g., for a game or a recipe). A 'conselho' is for life decisions or serious matters.

Me dá uma dica de restaurante? / Me dá um conselho sobre meu casamento?

dar conselho vs Aviso

Both involve telling someone something for their benefit.

An 'aviso' is a warning or an announcement. A 'conselho' is a recommendation.

O aviso diz que o chão está molhado. O conselho diz para você caminhar devagar.

dar conselho vs Palpite

Both involve giving an opinion.

A 'palpite' is often an unasked-for guess or a meddling opinion. A 'conselho' is usually more thoughtful.

Não me venha com palpites, eu só quero um conselho sincero.

Sentence Patterns

A1

Eu dou um conselho.

Eu dou um conselho para você.

A2

[Subject] deu um conselho para [Recipient].

O pai deu um conselho para o filho.

B1

Se eu fosse você, eu daria um conselho.

Se eu fosse você, eu daria um conselho para ela.

B2

É necessário dar conselhos úteis.

É necessário dar conselhos úteis durante a crise.

C1

Ao dar um conselho, deve-se considerar...

Ao dar um conselho, deve-se considerar o estado emocional da pessoa.

C2

A arte de dar conselhos reside na...

A arte de dar conselhos reside na escuta ativa.

Mixed

Me dá um conselho?

Você me dá um conselho sobre isso?

Mixed

Não gosto de dar conselhos.

Eu realmente não gosto de dar conselhos não solicitados.

Word Family

Nouns

conselho (advice/council)
conselheiro (advisor)
aconselhamento (counseling)
desaconselhamento (advising against)

Verbs

dar (to give)
aconselhar (to advise)
desaconselhar (to advise against)
reaconselhar (to advise again)

Adjectives

aconselhável (advisable)
desaconselhável (unadvisable)
conselheiro (advisory)

Related

sugestão
orientação
recomendação
aviso
advertência

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Common Mistakes
  • Eu fiz um conselho. Eu dei um conselho.

    In Portuguese, we use the verb 'dar' (to give) for advice, not 'fazer' (to make/do). This is a literal translation error from English 'make a suggestion'.

  • Ele me deu muitos concelhos. Ele me deu muitos conselhos.

    Confusing 'conselho' (advice) with 'concelho' (council/municipality). Always use 's' for advice.

  • Você pode dar-me conselho? Você pode me dar um conselho?

    In Portuguese, 'conselho' usually needs an article (um/o) when referring to a specific piece of advice, unlike the uncountable English 'advice'.

  • Eu dou conselho para ele. Eu dou um conselho a ele / para ele.

    While 'para ele' is acceptable, learners often forget the article 'um' or the preposition entirely. 'Dar conselho ele' is completely wrong.

  • Eu darei um conselho. Eu dei um conselho.

    Learners often mix up the future 'darei' with the past 'dei' because 'dar' is irregular and the forms look similar to beginners.

Tips

Watch the Irregular Verb

The verb 'dar' is highly irregular. Make sure to memorize the forms 'dou' (present) and 'dei' (past) as they are the most frequently used with 'conselho'.

Count Your Advice

Remember that 'conselho' is countable. You can say 'um conselho' just like you say 'um livro'. This is different from English.

Master the 'LH'

The 'lh' in 'conselho' is a unique sound. Practice saying 'million' in English and focus on the 'lli' part to get close to the Portuguese sound.

Ask Before Giving

To sound more natural and polite, always start with 'Posso te dar um conselho?' before offering your thoughts to someone.

S for Suggestion

When writing, remember that 'conselho' with an 'S' is like a 'Suggestion' (Advice). This will help you not confuse it with 'concelho'.

Brazilian 'Dicas'

In Brazil, 'dica' is used almost as often as 'conselho' for everyday things. Don't be afraid to use 'dica' for casual suggestions.

Intimacy levels

Giving advice is a sign of intimacy. In Portuguese culture, it shows you care about the person. Use it to build stronger friendships.

Listen for Pronouns

Native speakers almost always use a pronoun like 'me' or 'te' with 'dar'. Listen for 'me dá um conselho' instead of 'dá um conselho para mim'.

Use 'Orientar'

In a professional setting, if you want to sound more like a mentor, use the verb 'orientar' instead of 'dar conselho'.

Friendly Warning

Use the phrase 'Quem avisa, amigo é' after giving a piece of advice that is also a warning. It's a very common and friendly idiom.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DAR' as 'Delivering A Recommendation'. When you DAR a CONSELHO, you are delivering a recommendation to a friend.

Visual Association

Imagine a person handing a golden key (the advice) to another person who is standing in front of a locked door (a problem).

Word Web

Amigo Problema Solução Palavras Sabedoria Escutar Apoio Direção

Challenge

Try to give a 'conselho' to a friend today in Portuguese. Use the phrase: 'Eu quero te dar um conselho...'

Word Origin

The phrase combines the verb 'dar' (from Latin 'dare', meaning to give) and the noun 'conselho' (from Latin 'consilium', meaning deliberation, plan, or council).

Original meaning: To offer a plan or a shared deliberation to someone else.

Romance (Latin roots).

Cultural Context

Be careful when giving advice to superiors in a formal Portuguese work environment; it is often better to use 'sugerir' (suggest) to avoid sounding arrogant.

English speakers might find the directness of unsolicited advice in Portuguese cultures surprising, as 'giving advice' in English is often preceded by more hedging.

The book 'Conselhos a um Jovem Escritor' (Advice to a Young Writer). The song 'Conselho' by the Brazilian group Grupo Revelação (a famous samba). The character 'Conselheiro Aires' in the works of Machado de Assis.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family

  • Conselho de mãe
  • Ouvir os conselhos do pai
  • Dar conselhos aos filhos
  • Conselhos de família

Health

  • Dar conselho médico
  • Seguir o conselho do doutor
  • Conselho de nutricionista
  • Dar conselhos de saúde

Finance

  • Dar conselho de investimento
  • Conselho financeiro
  • Dar conselhos sobre poupança
  • Pedir conselho ao gerente

Relationships

  • Dar conselho amoroso
  • Conselhos de relacionamento
  • Dar um conselho de amigo
  • Pedir conselho sobre o ex

Career

  • Dar conselho de carreira
  • Conselhos para a entrevista
  • Dar um conselho profissional
  • Receber conselhos do mentor

Conversation Starters

"Você poderia me dar um conselho sobre como aprender português mais rápido?"

"Qual foi o melhor conselho que alguém já te deu na vida?"

"Você acha que é bom dar conselhos para pessoas que não pediram?"

"Se você pudesse dar um conselho para o seu 'eu' do passado, o que diria?"

"Você costuma seguir os conselhos que os seus pais te dão?"

Journal Prompts

Escreva sobre uma vez que você deu um conselho para um amigo e ele funcionou muito bem.

Reflita sobre um conselho que você recebeu, mas decidiu não seguir. O que aconteceu?

Quais são os três conselhos mais importantes que você daria para um novo funcionário na sua empresa?

Descreva a importância de saber ouvir antes de dar um conselho a alguém.

Como a cultura do seu país influencia a maneira como as pessoas costumam dar conselhos?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely! Unlike English, where 'advice' is uncountable, 'conselho' is a countable noun. You can say 'um conselho', 'dois conselhos', or 'muitos conselhos'. It is very natural to use it this way.

They are homophones, meaning they sound the same. 'Conselho' with an 's' means advice. 'Concelho' with a 'c' means a municipality or an administrative district, common in Portugal and other Lusophone countries.

Both are correct. 'Dar conselho' is more common in everyday spoken language, while 'aconselhar' is slightly more formal and frequently used in written texts or professional settings.

Yes, it is generally polite, especially if you ask 'Posso te dar um conselho?' first. However, giving advice when it's not asked for (unsolicited) can sometimes be seen as intrusive depending on the relationship.

The verb 'dar' is irregular. In the past (Pretérito Perfeito), it is: eu dei, você deu, ele/ela deu, nós demos, vocês deram, eles/elas deram. For example: 'Eu dei um conselho a ele ontem'.

No, that is a common mistake for English speakers. In Portuguese, we always 'dar' (give) advice. We never 'fazer' (make/do) advice. Saying 'fazer um conselho' sounds incorrect to a native speaker.

A 'conselheiro' is an advisor or a counselor. It can refer to someone in a professional role (like a financial advisor) or a historical/literary figure who provides wisdom to a leader.

You can say 'seguir um conselho' (to follow advice) or 'aceitar um conselho' (to accept advice). For example: 'Eu segui o conselho do meu pai e deu tudo certo'.

'Dar uma dica' is more informal and usually refers to a 'tip' or a 'hint' about something practical. 'Dar um conselho' is usually more serious and relates to behavior or life decisions.

Common adjectives include 'bom' (good), 'mau' (bad), 'útil' (useful), 'sábio' (wise), 'valioso' (valuable), and 'sincero' (sincere). For example: 'Ele me deu um conselho valioso'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Portuguese: 'I want to give you a piece of advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar conselho' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to English: 'Ela sempre dá bons conselhos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'conselhos' (plural) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can I give you a piece of advice?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar conselho' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thank you for the advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar conselho' and 'amigo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He didn't give me any advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar conselho' in the conditional mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is important to give useful advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking for advice in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor gave me health advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a teacher giving advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't give advice to him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar conselho' in the present subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We gave them several pieces of advice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about giving financial advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She used to give advice to everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dar conselho' in the gerund form (dando).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Portuguese: 'I want to give you a piece of advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend for advice in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you for the advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He gave me a good piece of advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My mother gives a lot of advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will give you a piece of advice tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't give bad advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We gave advice to the students.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She always gives wise advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can I give you a piece of advice?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need a piece of advice about work.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'They gave me advice yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Follow my advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't like to give advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Give me a piece of advice, please.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor gave me a piece of advice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He gives advice on the radio.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I would give you a piece of advice if I could.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She gives advice to her friends.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's a piece of advice from a friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eu vou te dar um conselho.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ela me deu um bom conselho ontem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Você pode me dar um conselho?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Nós damos conselhos aos novos alunos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Não dê conselhos para quem não quer ouvir.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O médico deu um conselho de saúde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eles deram conselhos úteis na reunião.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Siga o meu conselho e você ficará bem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Posso te dar um conselho de amigo?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eu daria um conselho se eu soubesse a verdade.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Obrigado pelo conselho valioso.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ela sempre dá conselhos sábios.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Me dá um conselho rápido?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ninguém me deu um conselho sobre o problema.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Espero que você me dê um conselho sincero.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!