desunir
desunir in 30 Seconds
- Desunir is a Portuguese verb meaning to disunite, separate, or cause discord within a previously unified group or object.
- It is the direct antonym of 'unir' (to unite) and often carries a negative, emotional, or serious connotation in social contexts.
- Commonly used when discussing family rifts, political divisions, or the physical disassembly of components that were fused or glued.
- As a regular -ir verb, it follows standard conjugation patterns but is frequently used reflexively (desunir-se) to indicate mutual drifting apart.
The Portuguese verb desunir is a powerful and evocative word that describes the process of breaking apart something that was previously whole or unified. At its most literal level, it refers to the physical separation of objects. However, its most common and culturally significant usage lies in the social and emotional realms. It is the antithesis of 'unir' (to unite). When you desunir something, you are not just moving things away from each other; you are often undoing a bond, a contract, a friendship, or a political alliance. In the context of Brazilian and Portuguese societies, where family and community bonds are traditionally held in high regard, the act of 'desunir' is often viewed with a degree of gravity or even tragedy.
- Social Context
- In social settings, 'desunir' is frequently used to describe internal conflicts that tear groups apart. For instance, a disagreement over an inheritance might 'desunir' a family that was once close-knit. It implies a loss of harmony and the creation of discord.
A ganância pode facilmente desunir os melhores amigos.
The word carries a negative connotation in almost all social contexts. It suggests a movement toward entropy, chaos, or isolation. While 'separar' can be neutral (e.g., separating recycling), 'desunir' almost always implies that the unity was the preferred or natural state. This makes it a common term in political discourse, where leaders might warn against forces that seek to 'desunir a nação' (disunite the nation). It is also a key term in psychology and relationship counseling, where the focus is often on the factors that 'desunem' a couple.
- Physical Application
- While less common than its metaphorical use, 'desunir' can describe the act of detaching physical components. If you are taking apart a machine, you are desunindo its parts. However, 'desmontar' is more common for machinery, while 'desunir' is used for things that are glued, fused, or tightly joined.
O calor intenso acabou por desunir as placas de metal.
Understanding 'desunir' requires understanding the importance of 'união' (union) in Portuguese-speaking cultures. Whether it is the 'União Europeia' or the 'União de Freguesias', the concept of being joined is central to the legal and social fabric. Therefore, 'desunir' is a word of disruption. It is used when talking about divorce (desunir um casal), political schisms (desunir um partido), or even philosophical differences (desunir teorias). It is a verb of action, but often an action that results in a lack or a void.
Não deixem que pequenos problemas venham desunir o nosso grupo de trabalho.
- Etymological Hint
- The prefix 'des-' in Portuguese acts like 'dis-' or 'un-' in English, indicating reversal. Since 'unir' comes from the Latin 'unire' (to make one), 'desunir' literally means to 'make not one'.
O objetivo do inimigo era desunir as tropas antes da batalha final.
To truly master this word, one must observe how it appears in literature and news. It frequently appears in the passive voice or in reflexive forms (desunir-se), indicating a natural or inevitable drifting apart of entities over time due to external pressures or internal decay.
Using desunir correctly involves understanding its transitive nature. It usually takes a direct object—the thing or group that is being separated. Because it is a regular '-ir' verb, its conjugation follows the standard pattern of verbs like 'partir' or 'abrir', making it relatively straightforward for learners who have mastered the basics of Portuguese verb endings. However, the nuance lies in the prepositions that often follow it, especially when describing what someone is being separated *from*.
- Direct Object Usage
- When you use 'desunir' to mean 'to divide a group', the group is the direct object. You don't need a preposition between the verb and the group.
A política radical pode desunir a sociedade civil.
In more complex sentences, you might want to specify the components being separated. In this case, 'desunir' can be followed by 'de' (from). For example, 'desunir uma peça de outra' (to disunite one piece from another). This structure is more common in technical or formal descriptions. In everyday speech about people, the reflexive form 'desunir-se' is quite frequent, indicating that the parties involved are separating from each other by their own actions or circumstances.
- Reflexive Usage
- The reflexive form 'desunir-se' suggests a mutual separation or a process happening within the group itself.
Os sócios começaram a desunir-se após o fracasso do projeto.
Another important aspect is the tense. In the past tense (Pretérito Perfeito), 'desuniu' or 'desuniram' often indicates a specific event that caused the break. In the imperfect (Pretérito Imperfeito), 'desunia' suggests a gradual process of drifting apart. This distinction is crucial for storytelling or reporting news, as it sets the timeline of the conflict or separation.
- With Abstract Nouns
- Desunir is often paired with abstract concepts like 'vontades' (wills), 'esforços' (efforts), or 'corações' (hearts).
Nada deve desunir os nossos corações, disse o poeta.
Finally, consider the imperative mood. While rare, you might hear 'Não desunais o que Deus uniu' (Do not disunite what God has joined) in religious or archaic contexts. In modern, casual speech, the imperative is almost never used, as 'desunir' is usually something people are warned against rather than commanded to do. Mastering 'desunir' involves recognizing these patterns and choosing the right tense to reflect the speed and nature of the separation.
O escândalo desuniu a diretoria da empresa permanentemente.
In the real world, you are most likely to encounter desunir in contexts involving conflict, social analysis, and formal communication. It is a staple of news reporting, particularly when journalists discuss political polarization. If a country is experiencing a deep divide between different ideological groups, the media will often use 'desunir' to describe the actions of polarizing figures or the impact of controversial laws.
- In the News
- Political commentators often talk about 'discursos que desunem' (speeches that disunite). This refers to rhetoric that pits one part of the population against another.
O analista afirmou que a nova lei pode desunir a coalizão do governo.
Another common place is in 'Telenovelas' (soap operas). Since these dramas revolve around family secrets, betrayals, and romantic rivalries, 'desunir' is a frequent topic of dialogue. A villain might plot to 'desunir' a couple, or a family patriarch might lament how money has 'desunido' his children. In these contexts, the word is charged with emotion and usually implies a loss of shared history and mutual support.
- In Literature and Religion
- You will find 'desunir' in classic Portuguese literature (like Eça de Queirós or Machado de Assis) and in religious texts. It is often used to describe the moral failing of causing discord among brothers or believers.
Naquela época, a guerra civil veio desunir irmãos que lutavam em lados opostos.
In academic or legal documents, 'desunir' might appear when discussing the dissolution of entities. For example, a legal scholar might write about the factors that can 'desunir uma sociedade comercial' (disunite/dissolve a commercial partnership). Here, the tone is more clinical, but the core meaning of breaking a formal bond remains the same. Whether in the emotional heat of a soap opera or the dry prose of a legal brief, 'desunir' consistently points to the breakage of a previously established unity.
A falta de comunicação clara é o que mais costuma desunir as equipes remotas.
- Everyday Conversations
- While not as common as 'separar' in daily chat, people use it when they want to sound more emphatic or serious about a conflict. 'Isso só serve para nos desunir!' (This only serves to disunite us!) is a common phrase during an argument.
O boato espalhado pelo vizinho conseguiu desunir todo o condomínio.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using desunir is overusing it in situations where 'separar' or 'afastar' would be more appropriate. Because 'desunir' is the direct opposite of 'unir', it carries a specific weight. You wouldn't 'desunir' your keys from your wallet; you would 'separar' them. Using 'desunir' for trivial physical separations sounds overly dramatic or simply incorrect to a native ear.
- Mistake: Over-dramatization
- Avoid using 'desunir' for simple physical acts like separating laundry or ingredients. Use 'separar' for neutral actions.
Incorrect: Vou desunir as roupas brancas das coloridas. (Too dramatic/wrong context)
Another common error is related to conjugation, specifically with the first person singular in the present tense. Some learners might try to say 'desunio' (following the pattern of some other verbs), but the correct form is 'desuno'. This is a common pitfall for regular '-ir' verbs. Additionally, learners often forget that 'desunir' implies a *previous* state of unity. You cannot 'desunir' two people who were never together or 'unidos' in the first place.
- Grammar Pitfall: Reflexive Pronouns
- In Brazilian Portuguese, the pronoun often comes before the verb (se desunir), while in European Portuguese, it often follows (desunir-se). Mixing these up isn't a 'mistake' per se, but it can make you sound inconsistent with your chosen dialect.
Correct: Eles se desuniram (BR) vs Eles desuniram-se (PT).
Finally, watch out for the confusion between 'desunir' and 'desunificar'. While 'desunificar' exists, it is extremely rare and usually limited to specific technical contexts (like de-unifying a political territory). For almost all social, emotional, and physical purposes, 'desunir' is the correct choice. Using 'desunificar' in a conversation about a family argument would sound very strange and overly academic.
Correct: O divórcio pode desunir a família. (Natural and common)
- Pronunciation Note
- The 's' in 'desunir' is pronounced like a 'z' (de-zu-nir) because it is between two vowels. Some learners mistakenly pronounce it like a sharp 's' (as in 'snake'), which is a common pronunciation error for words starting with the 'des-' prefix followed by a vowel.
Pronunciation Tip: Say 'deh-zoo-NEER', emphasizing the last syllable.
While desunir is a specific and useful verb, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the 'flavor' of separation you wish to convey. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to express subtle differences in meaning. The most common alternative is 'separar', but as we've seen, 'separar' is more neutral and broad. It can be used for things that were never unified in a deep sense.
- Desunir vs. Separar
- 'Desunir' implies a broken bond or lost harmony. 'Separar' is the general act of putting things apart. You 'separar' the yolk from the egg white, but you 'desunir' a group of friends.
Another powerful alternative is 'desmembrar'. This word is much more graphic and physical. It literally means 'to dismember' or to remove the limbs. In a metaphorical sense, it is used when a large organization or territory is broken into smaller pieces. If a large company is forced by the government to split into five smaller companies, you would use 'desmembrar' rather than 'desunir'.
- Desunir vs. Desmembrar
- 'Desunir' is about the loss of unity/spirit. 'Desmembrar' is about the structural breakdown of a body or entity into parts.
O império foi desmembrado em várias pequenas nações.
For emotional or interpersonal contexts, 'afastar' is very common. It means 'to move away' or 'to estrange'. While 'desunir' focuses on the group's unity, 'afastar' focuses on the distance (emotional or physical) growing between two individuals. If two friends stop talking, they have 'se afastado'. If a whole group of friends stops hanging out because of a fight, they have 'se desunido'.
- Desunir vs. Dissociar
- 'Dissociar' is an intellectual or scientific term. It means to disconnect ideas or chemical compounds. You 'dissociar' an image from its meaning, but you 'desunir' people.
É difícil dissociar o artista da sua obra polêmica.
In summary, choose 'desunir' for social discord and broken bonds, 'separar' for general use, 'desmembrar' for structural divisions, 'afastar' for interpersonal distance, and 'dissociar' for abstract or scientific disconnections. Mastering these will give your Portuguese a much higher level of precision and sophistication.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'desunir' is a perfect example of a 'parasynthetic' formation in spirit, though technically it's a prefixal derivation. It shows how Portuguese uses the 'des-' prefix to create antonyms for almost any concept of togetherness.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 's' like an 's' instead of a 'z'.
- Stressing the first or second syllable instead of the last.
- In Brazilian Portuguese, pronouncing the 'e' too clearly like 'ay' instead of a soft 'ee' or 'eh'.
- Confusing the conjugation with -er verbs (e.g., saying 'desunemos' instead of 'desunimos').
- Missing the nasalization of the 'u' in some dialects, though 'desunir' is not inherently nasal.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the 'des-' prefix and the common root 'unir'.
Requires correct conjugation of -ir verbs and understanding the reflexive 'se'.
The 's' as 'z' pronunciation is a common hurdle for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ir Verb Conjugation
Eu desuno, tu desunes, ele desune, nós desunimos, vós desunis, eles desunem.
Prefix 'des-' for Antonyms
Fazer -> Desfazer; Unir -> Desunir; Ligar -> Desligar.
Reflexive Pronoun Placement (Pronominal Verbs)
BR: Eles se desuniram. PT: Eles desuniram-se.
Subjunctive Mood for Uncertainty
Espero que nada nos desuna.
Preposition 'de' for Separation
Desunir o componente de sua base.
Examples by Level
Eu vou desunir estas duas peças.
I am going to separate these two pieces.
Future with 'vou' + infinitive.
O menino desune os brinquedos.
The boy separates the toys.
Present tense, 3rd person singular.
Não vamos desunir o grupo.
Let's not break up the group.
Negative imperative/suggestion.
Você quer desunir o papel?
Do you want to separate the paper?
Question with 'quer'.
Eles desunem as mãos.
They let go of each other's hands.
Present tense, 3rd person plural.
O calor pode desunir a cola.
The heat can separate the glue.
Modal verb 'pode' + infinitive.
Por que desunir as flores?
Why separate the flowers?
Interrogative 'Por que'.
Ela desuniu os fios.
She separated the wires.
Past tense (Pretérito Perfeito).
A briga desuniu os dois amigos.
The fight disunited the two friends.
Direct object 'os dois amigos'.
O dinheiro nunca deve desunir a família.
Money should never disunite the family.
Modal 'deve' + adverb 'nunca'.
Nós nos desunimos por causa do trabalho.
We drifted apart because of work.
Reflexive verb 'desunir-se'.
O tempo desuniu o antigo casal.
Time disunited the old couple.
Subject 'O tempo'.
Eles tentaram desunir o nosso time.
They tried to disunite our team.
Verb 'tentar' + infinitive.
A distância desuniu os irmãos.
The distance disunited the brothers.
Abstract subject 'A distância'.
Não deixe ninguém desunir vocês.
Don't let anyone disunite you.
Imperative 'Não deixe'.
O acidente desuniu as peças do carro.
The accident separated the car parts.
Physical context.
A falta de confiança costuma desunir as pessoas.
Lack of trust usually disunites people.
Verb 'costumar' + infinitive.
Se continuarmos a discutir, vamos nos desunir.
If we keep arguing, we will drift apart.
Conditional 'Se' + future subjunctive.
Aquele boato desuniu toda a vizinhança.
That rumor disunited the whole neighborhood.
Determiner 'toda a'.
É triste ver como a herança desuniu os filhos.
It's sad to see how the inheritance disunited the children.
Exclamatory structure 'É triste ver como'.
O objetivo do vilão era desunir os heróis.
The villain's goal was to disunite the heroes.
Past tense 'era'.
O segredo acabou por desunir o grupo de amigos.
The secret ended up disuniting the group of friends.
Idiomatic 'acabar por' + infinitive.
Ninguém conseguiu desunir aquele casal apaixonado.
No one managed to disunite that couple in love.
Negative 'Ninguém'.
A crise econômica desuniu muitos parceiros de negócios.
The economic crisis disunited many business partners.
Adjective 'econômica'.
A polarização política corre o risco de desunir a nação.
Political polarization runs the risk of disuniting the nation.
Expression 'correr o risco de'.
O líder foi acusado de tentar desunir o sindicato.
The leader was accused of trying to disunite the union.
Passive voice 'foi acusado de'.
As diferenças ideológicas desuniram o partido permanentemente.
Ideological differences disunited the party permanently.
Adverb 'permanentemente'.
É imperativo que nada venha a desunir o nosso esforço comum.
It is imperative that nothing comes to disunite our common effort.
Subjunctive 'venha a'.
O escândalo desuniu a diretoria, causando várias demissões.
The scandal disunited the board, causing several resignations.
Gerund 'causando'.
A competição excessiva pode desunir até as equipes mais sólidas.
Excessive competition can disunite even the most solid teams.
Intensifier 'até'.
Eles se desuniram assim que os interesses pessoais falaram mais alto.
They drifted apart as soon as personal interests spoke louder.
Conjunction 'assim que'.
A falta de um propósito claro acabou desunindo os voluntários.
The lack of a clear purpose ended up disuniting the volunteers.
Compound subject 'A falta de um propósito'.
A retórica inflamada serviu apenas para desunir ainda mais o eleitorado.
The inflamed rhetoric only served to further disunite the electorate.
Adverbial phrase 'ainda mais'.
Raramente um evento isolado consegue desunir uma instituição tão antiga.
Rarely does an isolated event manage to disunite such an old institution.
Inverted sentence structure for emphasis.
O filósofo argumenta que o egoísmo intrínseco tende a desunir a sociedade.
The philosopher argues that intrinsic selfishness tends to disunite society.
Verb 'tender a' + infinitive.
Não permitamos que divergências triviais venham desunir o que construímos.
Let us not allow trivial differences to disunite what we have built.
Hortatory subjunctive 'Não permitamos'.
A desconfiança mútua desuniu os aliados na hora mais crítica.
Mutual distrust disunited the allies at the most critical moment.
Noun phrase 'na hora mais crítica'.
A estratégia do 'dividir para reinar' visa precisamente desunir o oponente.
The 'divide and rule' strategy aims precisely to disunite the opponent.
Adverb 'precisamente'.
Sua atitude arrogante desuniu a família de forma quase irremediável.
His arrogant attitude disunited the family in an almost irremediable way.
Adjective 'irremediável'.
O colapso da união monetária poderia desunir o continente europeu.
The collapse of the monetary union could disunite the European continent.
Conditional 'poderia'.
A entropia social parece desunir inexoravelmente os laços de solidariedade.
Social entropy seems to inexorably disunite the bonds of solidarity.
Adverb 'inexoravelmente'.
O autor explora como a modernidade líquida tende a desunir as identidades coletivas.
The author explores how liquid modernity tends to disunite collective identities.
Academic terminology 'modernidade líquida'.
Nada é mais eficaz para desunir um povo do que a disseminação sistemática do medo.
Nothing is more effective at disuniting a people than the systematic spread of fear.
Comparative 'mais... do que'.
A fragmentação do discurso pós-moderno pode desunir a percepção da verdade única.
The fragmentation of postmodern discourse can disunite the perception of a single truth.
Abstract philosophical context.
O cisma religioso desuniu a cristandade por séculos, alterando o curso da história.
The religious schism disunited Christendom for centuries, altering the course of history.
Historical context with 'cisma'.
A dialética do conflito muitas vezes busca desunir para criar uma nova síntese.
The dialectic of conflict often seeks to disunite in order to create a new synthesis.
Hegelian philosophical reference.
A erosão dos valores tradicionais desuniu as comunidades rurais outrora coesas.
The erosion of traditional values disunited once-cohesive rural communities.
Adverb 'outrora'.
O poder, em sua essência mais crua, frequentemente desune aqueles que o buscam.
Power, in its rawest essence, frequently disunites those who seek it.
Appositive phrase 'em sua essência mais crua'.
Common Collocations
Common Phrases
— A religious phrase often used in weddings, meaning that human intervention should not break a divine bond.
Na cerimônia, o padre disse: o que Deus uniu, não desuna o homem.
— A variation of 'Divide and conquer', suggesting that keeping people apart makes them easier to control.
A estratégia do ditador era desunir para reinar.
— Used when someone brings up a divisive topic or causes trouble within a group.
Parem de brigar! Isso só serve para nos desunir.
— A humorous play on the common phrase 'unir o útil ao agradável' (join the useful with the pleasant), used when things go wrong.
Com o atraso e a chuva, conseguimos desunir o útil ao agradável.
— Refers to negative influences or ideologies that cause social fragmentation.
Devemos lutar contra as forças que desunem o nosso povo.
— To become totally separated or to have a total breakdown in communication/unity.
Depois daquela reunião, os sócios desuniram-se por completo.
— A disclaimer used before saying something that might be controversial or cause a rift.
Sem intenção de desunir, mas acho que precisamos mudar o plano.
— Highlighting the risk of losing unity.
O maior perigo de nos desunir é o egoísmo.
— To break the bonds of something (friendship, family, etc.).
Anos de silêncio acabaram por desunir os laços de amizade.
— Specifically used in politics when a coalition of parties breaks apart.
A nova proposta pode desunir a coligação do governo.
Often Confused With
'Separar' is neutral; 'desunir' implies a broken bond.
'Desunificar' is technical/political; 'desunir' is more common and emotional.
'Desmontar' is for taking apart machines; 'desunir' is for breaking a union.
Idioms & Expressions
— A very rare or regional metaphorical way to describe causing trouble between people (not a standard idiom, more of a descriptive phrase).
Ele vive tentando pôr azeitona no nariz dos outros para desunir o grupo.
informal— To dig a ditch between people (to disunite them deeply).
Aquela discussão cavou um fosso que desuniu os irmãos.
metaphorical— To sow discord (the act that leads to 'desunir').
Ela adora semear a discórdia para desunir as amigas.
literary— To add fuel to the fire (making a separation or 'desunir' worse).
Não jogue lenha na fogueira, você só vai desunir mais a família.
informal— To break the crystal (to break a delicate unity or relationship).
Uma mentira pode quebrar o cristal e desunir o casal.
poetic— To turn one's back (a sign of having 'desunido').
Eles se desuniram e agora um vira as costas para o outro.
informal— To cut relations (the formal act of 'desunir').
O país decidiu cortar relações e desunir a aliança.
formal— To clash head-on (the conflict that results in 'desunir').
Eles bateram de frente e isso desuniu a equipe.
slang— To wash dirty laundry (publicly arguing, which leads to 'desunir').
Lavar roupa suja em público só serve para desunir a família.
informal— To turn a deaf ear (ignoring unity, leading to 'desunir').
Ele fez ouvidos de mercador aos pedidos de paz, o que acabou por desunir o grupo.
informalEasily Confused
Often confused with 'separar'.
Desunir focuses on the destruction of unity, while separar is a general term for putting things apart.
A fofoca desuniu o grupo (negative/broken bond). Eu separei as roupas (neutral/functional).
Both mean to break apart.
Desmembrar is more physical and structural (removing limbs or parts of a state).
O império foi desmembrado.
Both involve distance.
Afastar focuses on the distance created; desunir focuses on the loss of the connection.
O trabalho me afastou de casa.
Both mean disconnect.
Dissociar is intellectual or chemical; desunir is social or physical.
Dissociar a teoria da prática.
Synonyms.
Desajuntar is more colloquial and often refers to physical objects.
Vamos desajuntar as cadeiras.
Sentence Patterns
Eu vou desunir [Object].
Eu vou desunir as peças.
[Subject] desuniu [Object].
A briga desuniu os amigos.
[Subject] pode desunir [Object].
O dinheiro pode desunir a família.
[Subject] se desuniram.
Eles se desuniram com o tempo.
É provável que [Subject] venha a desunir [Object].
É provável que a crise venha a desunir a equipe.
Nada deve desunir o que [Subject] [Verb Past].
Nada deve desunir o que nós construímos.
A [Noun] tende a desunir inexoravelmente [Object].
A entropia social tende a desunir inexoravelmente os laços sociais.
[Verb Gerund], o evento acabou por desunir [Object].
Sendo inevitável, o evento acabou por desunir a coligação.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Medium. It is common in specific contexts like news and drama, but 'separar' is more frequent in daily life.
-
Eu desunio as peças.
→
Eu desuno as peças.
The first person singular present tense of -ir verbs ends in -o, not -io.
-
A briga desuniu entre os amigos.
→
A briga desuniu os amigos.
Desunir is a transitive verb and does not need the preposition 'entre' when followed by a direct object.
-
Vou desunir o sal do açúcar.
→
Vou separar o sal do açúcar.
Desunir implies a previous unity; salt and sugar were just mixed, not 'unified'. Use 'separar'.
-
Eles desuniram ontem.
→
Eles se desuniram ontem.
If the action is mutual (they separated from each other), you must use the reflexive form 'se'.
-
O calor desuniu a máquina.
→
O calor desmontou a máquina.
Use 'desmontar' for complex machines; 'desunir' is for things joined by glue, fusion, or social bonds.
Tips
Avoid Triviality
Don't use 'desunir' for minor things like separating forks from spoons. It's a 'heavy' word.
The Z Sound
Always remember the 's' in 'desunir' sounds like a 'z' because it's between vowels.
Reflexive Power
Use 'desunir-se' when the separation is mutual or happens naturally within a group.
Root Recognition
Notice the root 'uni' (one). This helps you remember it's about breaking 'oneness'.
Political Context
When reading Portuguese news, look for 'desunir' in articles about social division.
Formal Tone
In professional emails, use 'desunir' to describe a serious breakdown in a partnership.
Soap Opera Key
This is a key word for understanding drama in Portuguese 'telenovelas'.
Prefix Strategy
Learn 'unir' first. Once you know 'unir', 'desunir' is just the 'undo' button.
Emphatic Use
Use 'Isso só serve para nos desunir!' to express frustration during an argument.
Catch the Stress
Focus on the final '-NIR' sound to distinguish it from other similar-sounding words.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'DES' as 'DESTROY' and 'UNIR' as 'UNIT'. So, 'DESUNIR' is to 'DESTROY the UNIT'.
Visual Association
Imagine a giant pair of scissors cutting a thick rope that was holding two people together.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a famous historical event where a group had to 'desunir' or was 'desunido' by force.
Word Origin
From the Latin prefix 'dis-' (expressing reversal or separation) and the verb 'unire' (to make one). It entered Portuguese through the evolution of Vulgar Latin into the Romance languages.
Original meaning: To reverse a state of being one; to break a single entity into parts.
Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Portuguese.Cultural Context
Be careful when using 'desunir' in a family context; it can sound very accusatory, as if you are blaming someone for destroying the family's peace.
English speakers often use 'divide' or 'split up' where Portuguese speakers would use 'desunir'. 'Disunite' exists in English but is much more formal than 'desunir' is in Portuguese.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family Conflicts
- Desunir a família
- Briga por herança
- Afastamento dos filhos
- Falta de diálogo
Politics
- Desunir a nação
- Polarização ideológica
- Quebra de aliança
- Discurso divisivo
Workplace
- Desunir a equipe
- Competição interna
- Falta de colaboração
- Conflito de interesses
Relationships
- Desunir o casal
- Traição e mentiras
- Fim da união estável
- Distância emocional
Technical/DIY
- Desunir as peças
- Remover a cola
- Desmontar o móvel
- Separar componentes
Conversation Starters
"Você acha que as redes sociais ajudam a unir ou a desunir as pessoas?"
"O que você faria se uma fofoca começasse a desunir o seu grupo de amigos?"
"Na sua opinião, qual é o fator que mais costuma desunir uma família hoje em dia?"
"Você já viu uma equipe de trabalho se desunir por causa de um mau líder?"
"Como podemos evitar que a política venha a desunir as nossas amizades?"
Journal Prompts
Escreva sobre uma situação em que você viu um grupo se desunir e como isso afetou você.
Reflita sobre a frase 'desunir para reinar'. Você acha que isso acontece no mundo moderno?
Descreva o processo físico de desunir algo que estava muito bem colado. Use metáforas.
Como você agiria para tentar reunir um grupo que acabou de se desunir?
Pense em um livro ou filme onde o conflito principal é a tentativa de alguém desunir os protagonistas.
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds very weird. Use 'separar as roupas' instead. 'Desunir' is too serious for laundry.
The past tense (Pretérito Perfeito) for 'eles' is 'desuniram'.
Yes, it is common in news, soap operas, and formal discussions about social issues.
Yes, the noun is 'desunião' (disunity).
You can use the reflexive form: 'desunir-se' or 'afastar-se'. Example: 'Nós nos desunimos com o tempo'.
Yes, if parts were glued or fused together, you can say 'desunir as peças', but 'desmontar' is more common for machinery.
They are close, but 'dividir' often means to share or split into portions (like a cake), while 'desunir' means to break a bond.
Yes, it follows the regular conjugation of verbs ending in -ir.
The opposite is 'unir' (to unite).
Yes, to describe a couple splitting up, especially if it was a bitter or sad separation: 'O ciúme desuniu o casal'.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase usando 'desunir' no presente (eu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre como o dinheiro pode afetar uma família, usando 'desunir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a forma reflexiva 'desunir-se' em uma frase no passado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan contra a guerra usando a palavra 'desunir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta no imperativo negativo: 'Don't disunite the group'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'The politician tried to disunite the nation' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que acontece quando a cola de um livro seca e as páginas se soltam, usando 'desunir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase poética sobre 'desunir corações'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desunir' em um contexto de trabalho em equipe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma pergunta para um amigo usando 'desunir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Nothing should disunite us'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um divórcio usando a palavra 'desunir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o futuro do subjuntivo: 'If anything disunites us...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal para um relatório: 'The crisis disunited the partners'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'desunir' e 'fofoca'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desunir' para falar de peças de metal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'desunir' no plural (nós).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Don't let them disunite you'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um time de futebol que perdeu a união.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desunir' em uma frase sobre herança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'desunir' focando no som de 'z'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português o que significa 'desunir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase sobre sua família usando 'desunir' de forma negativa.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The pieces are separating' usando o verbo 'desunir'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'desunir' em uma frase sobre política.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a conjugação completa do presente de 'desunir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você avisaria alguém: 'Don't let this disunite us'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte uma pequena história de 3 frases sobre dois amigos que se desuniram.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Qual a diferença entre 'separar' e 'desunir' na sua opinião?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie: 'A desunião desuniu o grupo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'The glue failed to disunite the parts' (negativa complexa)?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga o particípio e o gerúndio de 'desunir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'desunir' para falar de um time de esportes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O que Deus uniu, o homem não desuna'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'We are drifting apart'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que a fofoca pode 'desunir' as pessoas.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase formal usando 'desunir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta: 'Did the fight disunite them?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu desuno as peças com cuidado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nada nos desunirá'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escreva o que você ouve: 'A briga desuniu a família.'
Escreva o que você ouve: 'Eu desuno as peças.'
Escreva o que você ouve: 'Eles se desuniram por dinheiro.'
Escreva o que você ouve: 'Não vamos nos desunir agora.'
Escreva o que você ouve: 'A distância desuniu os amigos.'
Escreva o que você ouve: 'O objetivo é desunir o inimigo.'
Escreva o que você ouve: 'Nada deve desunir o casal.'
Escreva o que você ouve: 'A cola começou a desunir.'
Escreva o que você ouve: 'A fofoca desuniu a vizinhança.'
Escreva o que você ouve: 'Sempre unidos, nunca desunidos.'
Escreva o que você ouve: 'O político quer desunir o povo.'
Escreva o que você ouve: 'As peças se desuniram com o calor.'
Escreva o que você ouve: 'Não desuna o que é bom.'
Escreva o que você ouve: 'A inveja desuniu os irmãos.'
Escreva o que você ouve: 'A crise desuniu a equipe de vendas.'
Eu desunio as peças com cuidado.
A briga desuniram os amigos.
Nós se desunimos por nada.
Não desunes o grupo, por favor.
O calor desuniu-se as placas.
A herança desunio os irmãos.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'desunir' is essential for describing the breakdown of unity. Whether you are talking about a political schism or a family argument, it emphasizes that a bond has been broken. Example: 'A ganância pode desunir até os amigos mais leais' (Greed can disunite even the most loyal friends).
- Desunir is a Portuguese verb meaning to disunite, separate, or cause discord within a previously unified group or object.
- It is the direct antonym of 'unir' (to unite) and often carries a negative, emotional, or serious connotation in social contexts.
- Commonly used when discussing family rifts, political divisions, or the physical disassembly of components that were fused or glued.
- As a regular -ir verb, it follows standard conjugation patterns but is frequently used reflexively (desunir-se) to indicate mutual drifting apart.
Avoid Triviality
Don't use 'desunir' for minor things like separating forks from spoons. It's a 'heavy' word.
The Z Sound
Always remember the 's' in 'desunir' sounds like a 'z' because it's between vowels.
Reflexive Power
Use 'desunir-se' when the separation is mutual or happens naturally within a group.
Root Recognition
Notice the root 'uni' (one). This helps you remember it's about breaking 'oneness'.
Example
Certos conflitos podem desunir uma comunidade.
Related Content
This Word in Other Languages
More family words
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.