emotivo
When you're speaking Portuguese at an A2 level, you're starting to describe people and their characteristics more. The word emotivo is perfect for describing someone who feels things deeply or gets easily emotional. You'll find it useful in everyday conversations about personality. It's a straightforward adjective to add to your vocabulary.
When we describe someone or something as emotivo, we are highlighting their tendency to experience or display emotions readily. It suggests a certain sensitivity or responsiveness to situations that evoke feelings.
For instance, an artista emotivo might pour their heart into their work, creating pieces that stir deep feelings in others. Similarly, a discurso emotivo is one that is designed to appeal strongly to the audience's feelings, often to persuade or inspire.
emotivo in 30 Seconds
- Someone who is emotive feels and shows their emotions easily.
- It's about having a strong, often visible, emotional reaction.
- Use it to describe sensitive or passionate people.
§ Understanding 'Emotivo'
When you're learning Portuguese, words that seem similar can be tricky. 'Emotivo' is one of those words that has close relatives, but they aren't exact synonyms. Knowing when to use 'emotivo' and when to pick a different word is key to sounding natural.
- DEFINITION
- Emotional; having feelings that are easily aroused.
Ela é muito emotiva e chora com facilidade. (She is very emotional and cries easily.)
'Emotivo' describes someone who feels emotions strongly and openly. It can also describe things that evoke strong emotions. It's often used to talk about someone's personality trait.
§ 'Emotivo' vs. 'Sentimental'
These two words are very close, and sometimes interchangeable, but there's a subtle difference.
- Emotivo: Focuses on the *tendency* to feel and express emotions intensely. It's about being easily moved or stirred by feelings.
- Sentimental: Often refers to a fondness for things connected to past memories or feelings. Someone sentimental might keep old letters or photos because they evoke feelings of nostalgia. While a sentimental person can also be emotional, 'sentimental' specifically points to feelings tied to memories or tender emotions.
Ele ficou muito sentimental ao ver o brinquedo de infância. (He became very sentimental when he saw his childhood toy.)
§ 'Emotivo' vs. 'Sensível'
'Sensível' means sensitive. While an emotional person can often be sensitive, 'sensível' has a broader meaning.
- Emotivo: Primarily about the intensity and outward expression of feelings.
- Sensível: Can mean sensitive to physical stimuli (e.g., sensitive skin) or emotionally sensitive, meaning easily affected or hurt. A sensitive person might not always show their emotions as openly as an 'emotivo' person, but they still feel things deeply.
Ela tem pele sensível ao sol. (She has sensitive skin to the sun.)
Ele é muito sensível a críticas. (He is very sensitive to criticism.)
§ When to Use 'Emotivo'
Use 'emotivo' when you want to emphasize:
- Someone's natural disposition to express feelings.
- Something that provokes a strong emotional reaction.
For instance, if someone cries easily at movies or gets very excited about good news, they are 'emotivo'. A speech that makes everyone tear up is an 'discurso emotivo'.
Foi um momento muito emotivo para todos. (It was a very emotional moment for everyone.)
Remember, context is king! Paying attention to how native speakers use these words will help you master their nuances over time.
Examples by Level
Ele é um homem muito emotivo, sempre chora nos filmes.
He is a very emotional man, always cries in movies.
Here, 'emotivo' describes the man's general disposition.
A resposta dela foi bastante emotiva, percebi que o assunto a tocava profundamente.
Her response was quite emotional, I realized the subject touched her deeply.
'Emotiva' describes the nature of her response.
Não consigo lidar com situações tão emotivas, prefiro manter a calma.
I can't handle such emotional situations, I prefer to stay calm.
'Emotivas' modifies 'situações' (situations).
A arte dela é muito emotiva, expressa muita dor e alegria.
Her art is very emotional, it expresses a lot of pain and joy.
'Emotiva' describes the quality of her art.
Ele se tornou muito emotivo depois do acidente, suas emoções estão à flor da pele.
He became very emotional after the accident, his emotions are on edge.
'Emotivo' describes a change in his emotional state.
É importante ser sincero, mas nem sempre tão emotivo em público.
It's important to be sincere, but not always so emotional in public.
Here, 'emotivo' acts as an adjective describing a manner of being in public.
Ela tem uma personalidade emotiva, sempre reagindo com paixão.
She has an emotional personality, always reacting with passion.
'Emotiva' modifies 'personalidade' (personality).
O discurso dele foi tão emotivo que fez todos chorarem.
His speech was so emotional that it made everyone cry.
'Emotivo' describes the impact of the speech.
Ele é um homem muito emotivo, sempre chora nos filmes.
He is a very emotional man, always cries in movies.
Here, 'emotivo' describes a characteristic of the person.
A música era tão linda que me deixou bastante emotivo.
The music was so beautiful that it made me quite emotional.
'Me deixou emotivo' means 'it made me emotional'.
Ela teve uma reação emotiva à notícia, o que é compreensível.
She had an emotional reaction to the news, which is understandable.
'Reação emotiva' means 'emotional reaction'.
Não consigo esconder o quanto sou emotivo quando se trata de animais.
I can't hide how emotional I am when it comes to animals.
'O quanto sou emotivo' means 'how emotional I am'.
Foi um momento muito emotivo para todos nós, cheio de despedidas.
It was a very emotional moment for all of us, full of goodbyes.
'Momento emotivo' means 'emotional moment'.
Ele tentou ser forte, mas a situação o deixou visivelmente emotivo.
He tried to be strong, but the situation left him visibly emotional.
'O deixou emotivo' means 'it left him emotional'.
Sua voz estava trêmula e emotiva enquanto contava a história.
Her voice was trembling and emotional as she told the story.
'Voz emotiva' means 'emotional voice'.
É difícil não ser emotivo em ocasiões como esta, de grande alegria.
It's hard not to be emotional on occasions like this, of great joy.
'Não ser emotivo' means 'not to be emotional'.
Often Confused With
This is the most direct translation, but understanding the nuances in Portuguese is key.
While an 'emotivo' person might be sensitive, 'sensível' in Portuguese can have a broader meaning beyond just emotional sensitivity.
While 'emotivo' people can sometimes be 'touchy' (easily offended), 'touchy' carries a more negative connotation of being overly sensitive or irritable, which 'emotivo' doesn't always imply.
Grammar Patterns
Easily Confused
'Sensível' can mean sensitive, but in some contexts, especially when describing a person's personality, it can be confused with 'emotivo'.
'Sensível' often refers to being easily affected by things, including physical sensations, art, or emotions, whereas 'emotivo' specifically refers to being prone to expressing or feeling strong emotions.
Ela é muito sensível à crítica. (She is very sensitive to criticism.)
Both 'sentimental' and 'emotivo' relate to feelings, making them seem interchangeable, but there's a nuance.
'Sentimental' often implies being nostalgic, tender, or easily moved by sentiment, sometimes in a slightly melancholic way. 'Emotivo' is more about the immediate experience and expression of strong emotions.
Ele guarda muitos objetos sentimentais. (He keeps many sentimental objects.)
'Apaixonado' means passionate or in love, which involves strong emotions, leading to potential confusion with 'emotivo'.
'Apaixonado' implies a deep, strong feeling of love or enthusiasm for something or someone. 'Emotivo' is a broader term for being prone to strong emotional responses in general, not necessarily tied to passion or love.
Ele é apaixonado por música. (He is passionate about music.)
'Comovente' describes something that is moving or touching, which can evoke strong emotions, thus creating confusion with 'emotivo' which describes a person.
'Comovente' describes something that *causes* emotion (a moving story, a touching scene). 'Emotivo' describes a person *who experiences* or *expresses* emotions easily.
Foi um discurso muito comovente. (It was a very moving speech.)
Sometimes people who are 'emotivo' might also be 'impulsivo' because their strong feelings lead to quick actions, making the terms seem related.
'Impulsivo' means acting suddenly without careful thought, often driven by instinct or immediate feeling. While an 'emotivo' person might be impulsive, 'emotivo' primarily describes the ease with which emotions are felt or shown, not necessarily the tendency to act on them without thought.
Ela tomou uma decisão impulsiva. (She made an impulsive decision.)
Sentence Patterns
Ser + [adjective]
Ele é emotivo.
Ficar + [adjective]
Ela ficou emotiva.
Não ser tão + [adjective]
Não seja tão emotivo.
[Noun] + muito + [adjective]
Ele é um homem muito emotivo.
Ficar + [adjective] + durante + [noun]
Ela ficou emotiva durante a cerimônia.
Não ser tão + [adjective] + com + [noun]
Não seja tão emotivo com as notícias.
Acho que [person] é um pouco + [adjective]
Acho que ela é um pouco emotiva em situações de estresse.
É comum para [person] ser + [adjective] em [situation]
É comum para ele ser emotivo em momentos de alegria.
Word Family
Nouns
Verbs
How to Use It
Use emotivo to describe a person who is easily moved or shows their emotions openly. It can be used in both a positive and negative sense, depending on the context.
Do not confuse emotivo with emocional. While similar, emocional often refers to something related to emotions in a more general sense (e.g., 'saúde emocional' - emotional health), whereas emotivo describes a person's tendency to be emotional.
Another mistake is to think it only means 'sensitive'. While an emotive person can be sensitive, 'sensível' is a more direct translation for sensitive.
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can say someone is muito emotivo(a) to describe them as very emotional, which often includes crying easily. For example: 'Ele é muito emotivo e chora por tudo.' (He is very emotional and cries about everything.)
It can be both! Being emotivo isn't inherently good or bad. It just means someone feels things strongly. Sometimes it can be seen as a positive trait (showing empathy), other times as a negative one (being overly sensitive). Context is key.
They are very similar, but emotivo often implies a more outward expression of emotions, or easily having emotions aroused. Sentimental can also mean nostalgic or prone to sentimentality, not just general emotionality. Think of emotivo as 'emotional' and sentimental as 'sentimental' (in English), they often overlap.
Yes, it can! You can describe a movie, a song, or a speech as emotivo if it evokes strong emotions. For example: 'Foi um discurso muito emotivo.' (It was a very emotional speech.)
It follows standard Portuguese adjective rules.
Feminine singular: emotiva (e.g., 'Ela é emotiva.')
Masculine plural: emotivos (e.g., 'Eles são emotivos.')
Feminine plural: emotivas (e.g., 'Elas são emotivas.')
No, they're different. Emocional is typically used for things *related to* emotions (e.g., 'saúde emocional' - emotional health), while emotivo describes a person or thing that *is* emotional or causes emotion. Think of emocional as 'emotional' (adjective relating to emotion) and emotivo as 'emotional' (prone to emotion).
While anger is an emotion, emotivo generally leans towards being easily moved or sensitive, often implying sadness or joy more than anger. If someone is easily angered, you might use words like nervoso(a) (nervous/irritable) or irritadiço(a) (irritable) instead.
An opposite could be insensível (insensitive), racional (rational), or someone who is calmo(a) (calm) and not easily swayed by emotions. For example: 'Ele é muito racional, não é emotivo.' (He is very rational, not emotional.)
You can say uma pessoa emotiva (an emotional person). For example: 'Ela é uma pessoa muito emotiva.' (She is a very emotional person.)
Emotivo is a common and neutral adjective, so it can be used in both formal and informal contexts without any issues. It's not slang or overly academic.
Test Yourself 48 questions
Choose the best translation for 'Ela é muito emotiva.'
'Emotiva' means emotional, referring to someone who feels things deeply or easily.
Which word is an antonym (opposite) of 'emotivo'?
'Emotivo' means easily emotional, so 'calmo' (calm) is a good opposite.
If someone cries easily, they might be described as:
Crying easily is a sign of being emotional or 'emotivo'.
A pessoa que é emotiva nunca chora. (A person who is emotional never cries.)
Pessoas emotivas frequentemente expressam suas emoções, incluindo chorar. (Emotional people often express their emotions, including crying.)
Ser 'emotivo' significa que você não tem sentimentos. (Being 'emotivo' means you have no feelings.)
Pelo contrário, ser 'emotivo' significa ter sentimentos fortes ou facilmente expressáveis. (On the contrary, being 'emotivo' means having strong or easily expressed feelings.)
Quando uma pessoa é muito feliz e expressa isso, ela pode ser considerada emotiva. (When a person is very happy and expresses it, they can be considered emotional.)
Sim, 'emotivo' se refere à facilidade de expressar qualquer emoção forte, incluindo a felicidade. (Yes, 'emotivo' refers to the ease of expressing any strong emotion, including happiness.)
Write a short sentence describing someone who gets emotional easily, using 'emotivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele é um homem emotivo. (He is an emotional man.)
Complete the sentence: 'A criança ficou ___ quando o brinquedo quebrou.' (The child became ___ when the toy broke.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A criança ficou emotiva quando o brinquedo quebrou.
Translate this sentence into Portuguese: 'My friend is very emotional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Meu amigo é muito emotivo.
De acordo com o texto, como é Ana?
Read this passage:
Ana é uma pessoa muito emotiva. Ela chora quando está feliz e também quando está triste. Seus amigos sabem que ela tem um coração grande.
De acordo com o texto, como é Ana?
O texto diz que 'Ana é uma pessoa muito emotiva.'
O texto diz que 'Ana é uma pessoa muito emotiva.'
O que algumas pessoas pensam sobre João?
Read this passage:
João sempre reage de forma intensa. Ele sorri alto e se preocupa muito com os outros. Algumas pessoas o consideram muito emotivo.
O que algumas pessoas pensam sobre João?
O texto afirma: 'Algumas pessoas o consideram muito emotivo.'
O texto afirma: 'Algumas pessoas o consideram muito emotivo.'
Por que Maria ficou emotiva?
Read this passage:
Maria ficou emotiva durante o filme. Ela chorou muito no final. Foi um filme triste.
Por que Maria ficou emotiva?
O texto diz: 'Maria ficou emotiva durante o filme. Ela chorou muito no final. Foi um filme triste.'
O texto diz: 'Maria ficou emotiva durante o filme. Ela chorou muito no final. Foi um filme triste.'
Ele é um homem muito ___.
The sentence means 'He is a very emotional man.' 'Emotivo' fits best.
Ela ficou ___ ao receber a notícia.
The sentence means 'She became emotional upon receiving the news.' 'Emotiva' (feminine form) is the correct choice.
As pessoas ___ choram facilmente.
The sentence means 'Emotional people cry easily.' 'Emotivas' (plural feminine) is the best fit.
Não seja tão ___, é só um filme.
The sentence means 'Don't be so emotional, it's just a movie.' 'Emotivo' is the correct adjective.
A música era tão linda que me deixou ___.
The sentence means 'The music was so beautiful that it left me emotional.' 'Emotivo' is the right adjective.
Ele tem um coração muito ___.
The sentence means 'He has a very emotional heart.' 'Emotivo' is the suitable adjective.
Aquele filme de drama me deixou muito ___.
The context 'drama film' implies that the film made the person emotional, which matches 'emotivo'.
Ela é uma pessoa muito ___ e chora facilmente.
The phrase 'chora facilmente' (cries easily) directly suggests that she is an emotional person, so 'emotiva' is the best fit.
As notícias tristes sempre o deixam ___.
Sad news would typically make someone emotional, hence 'emotivo' is the appropriate word.
Ele ficou muito ___ ao se despedir da família.
Saying goodbye to family often elicits strong feelings, making 'emotivo' the correct choice.
A música era tão linda que a plateia ficou ___.
Beautiful music can stir emotions in an audience, so 'emotiva' fits the context.
Não sou tão ___ quanto minha irmã; eu raramente choro.
The contrast 'eu raramente choro' (I rarely cry) indicates that the person is not emotional, making 'emotivo' the correct opposite here.
O discurso do político era tão ___ que comoveu a todos os presentes, levando muitos às lágrimas.
A palavra 'emotivo' (emotional) se encaixa perfeitamente no contexto de um discurso que comoveu as pessoas, causando lágrimas. As outras opções significam o oposto ou não se encaixam.
Ela sempre foi uma pessoa muito ___, reagindo com intensidade a situações de alegria ou tristeza.
O contexto descreve alguém que reage com intensidade a emoções, o que é a definição de 'emotiva' (emotional). As outras opções descrevem o contrário.
A decisão de mudar de país foi um momento muito ___ para a família, cheio de despedidas e incertezas.
Mudar de país é um evento geralmente carregado de emoções, como despedidas e incertezas, tornando 'emotivo' (emotional) a melhor escolha. As outras palavras sugerem falta de emoção.
Sua voz tremia e seus olhos marejavam; era evidente que ele estava bastante ___ durante o depoimento.
Tremor na voz e olhos marejados são sinais claros de que alguém está 'emotivo' (emotional). As outras opções não se alinham com esses indicadores.
Ele teve uma reação bastante ___ ao reencontrar seu amigo de infância depois de tantos anos, com um abraço apertado e lágrimas de alegria.
O reencontro de velhos amigos é frequentemente um momento 'emotivo' (emotional), caracterizado por demonstrações intensas de afeto, como abraços e lágrimas. As outras opções descrevem uma falta de emoção.
A peça teatral foi tão ___ que a plateia inteira ficou em silêncio absoluto, absorvida pela história e seus personagens.
Uma peça 'emotiva' (emotional) pode prender a atenção da plateia a ponto de deixá-la em silêncio absoluto, imersa na história. As outras palavras descreveriam uma peça que não cativa o público.
This sentence describes his presentation as very emotional. The adjective 'emotiva' correctly modifies 'apresentação'.
This sentence describes her as a very emotional and sensitive person. 'Emotiva' and 'sensível' are adjectives describing 'pessoa'.
This sentence means the movie was so emotional that it made me cry. 'Emotivo' is an adjective describing 'filme'.
Aquele filme de drama deixou todos na sala muito ______________.
Neste contexto, 'emotivo' se refere à capacidade do filme de provocar emoções nos espectadores. 'Emocional' é mais geral, 'emocionado' é um estado passageiro de emoção em uma pessoa, e 'emotiva' seria para um substantivo feminino.
Ela é uma pessoa bastante ______________, sempre se comovendo com histórias tristes.
Como o substantivo é feminino ('pessoa'), o adjetivo deve concordar, sendo 'emotiva'. 'Emocional' é mais geral, 'emocionado' é um estado passageiro, e 'emotivo' seria para um substantivo masculino.
A reação do público foi muito ______________ após o discurso inspirador.
A palavra 'reação' é feminina, então o adjetivo 'emotiva' concorda com ela. As outras opções não concordam gramaticalmente ou não se encaixam no sentido de uma reação cheia de sentimento.
Ele tem um lado ______________ que poucos conhecem, guardando suas emoções mais profundas.
A palavra 'lado' é masculina, portanto 'emotivo' é a forma correta para concordar. 'Emocional' seria mais genérico, enquanto 'emocionada' e 'emotiva' não concordam em gênero.
Apesar de parecer forte, ela se mostra bastante ______________ em momentos de vulnerabilidade.
Como o sujeito da frase é feminino ('ela'), o adjetivo 'emotiva' é a escolha correta para concordância. 'Emocional' é mais abrangente, e 'emocionado' ou 'emotivo' não concordam em gênero.
É importante encontrar um equilíbrio para não ser nem tão frio, nem demasiadamente ______________.
Neste caso, 'demasiadamente emotivo' está se referindo a uma característica geral de ser, não a um substantivo específico de gênero definido na frase, por isso o masculino singular é a forma padrão. 'Emocional' é mais geral e não enfatiza a facilidade de se emocionar.
A sua resposta ___ denotava a profundidade de seus sentimentos. (His ___ response denoted the depth of his feelings.)
The context implies a strong display of feelings, which 'emotiva' (emotional) best fits. The other options suggest a lack of emotion or a detached approach.
A peça de teatro era tão ___ que muitos espectadores choraram. (The play was so ___ that many spectators cried.)
If spectators cried, the play must have evoked strong feelings, making 'emotiva' (emotional) the most appropriate choice. The other options describe plays that wouldn't typically cause crying.
Ele é uma pessoa muito ___, reage intensamente a qualquer situação. (He is a very ___ person, he reacts intensely to any situation.)
Reacting intensely to situations is characteristic of an 'emotiva' (emotional) person. The other options describe individuals who are less swayed by feelings.
A decisão foi tomada de forma ___, sem considerar os prós e contras logicamente. (The decision was made in an ___ way, without logically considering the pros and cons.)
Making a decision without logical consideration suggests it was driven by feelings, thus 'emotiva' (emotional) is the correct fit. The other options imply a more thought-out process.
Mesmo em momentos de crise, ele permanece sempre ___, o que é raro. (Even in times of crisis, he always remains ___, which is rare.)
The sentence states it's 'rare' for him to remain this way in a crisis, and the opposite of 'emotivo' in this context would be 'calmo' (calm). The other options contradict the idea of rare composure.
A sua natureza ___ o torna vulnerável a manipulações sentimentais. (His ___ nature makes him vulnerable to sentimental manipulations.)
Someone with an 'emotiva' (emotional) nature is more susceptible to sentimental manipulations. The other options describe traits that would make one less vulnerable.
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
Emotivo describes someone whose feelings are easily stirred and expressed, often openly.
- Someone who is emotive feels and shows their emotions easily.
- It's about having a strong, often visible, emotional reaction.
- Use it to describe sensitive or passionate people.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.