Faturar is primarily about billing or generating revenue, but it also carries a colloquial meaning of winning or earning.
Word in 30 Seconds
- To issue a formal invoice for goods or services.
- To generate revenue or earn a specific amount of money.
- To win a prize or achieve a victory in sports.
Visão Geral
O termo 'faturar' possui uma natureza polissêmica na língua portuguesa. Sua raiz está ligada ao faturamento comercial, mas seu uso expandiu-se significativamente no cotidiano. É um verbo regular de primeira conjugação, essencial para o vocabulário de negócios e finanças. 2) Padrões de Uso: No sentido técnico, é comum ver o verbo acompanhado de complementos como 'o mês', 'a venda' ou 'o serviço'. Quando usado de forma coloquial, é frequentemente associado a quantias de dinheiro (ex: 'faturar alto') ou conquistas (ex: 'faturar o campeonato'). 3) Contextos Comuns: Encontramos este verbo em ambientes corporativos, onde departamentos financeiros discutem metas e fechamentos de mês. Por outro lado, é extremamente comum na mídia esportiva e entretenimento para descrever ganhos financeiros ou vitórias. 4) Comparação com Sinônimos: Diferente de 'cobrar', que foca na ação de pedir o pagamento, 'faturar' foca na formalização da venda através da nota fiscal. Já em relação a 'lucrar', 'faturar' pode referir-se à receita bruta total, enquanto 'lucrar' refere-se ao saldo positivo após a dedução de despesas.
Examples
A loja vai faturar a venda hoje.
everydayThe store will invoice the sale today.
O faturamento anual superou as expectativas.
formalThe annual revenue exceeded expectations.
Ele faturou uma grana preta naquele projeto.
informalHe made a lot of money on that project.
O clube faturou o campeonato nacional pela terceira vez.
academicThe club won the national championship for the third time.
Common Collocations
Common Phrases
faturar uma nota
to issue an invoice
faturar o prêmio
to win the prize
faturar milhões
to earn millions
Often Confused With
Cobrar focuses on the act of requesting payment from someone, whereas faturar focuses on the formal issuance of the invoice document.
Lucrar specifically refers to the net profit after expenses, while faturar refers to the gross revenue generated.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word is very versatile, shifting between formal accounting and casual slang. When used in a business setting, it almost always refers to revenue or invoicing. In casual speech, it becomes a synonym for winning or earning big money.
Common Mistakes
Learners often use 'faturar' when they simply mean 'to pay a bill' (pagar). Another error is confusing it with 'lucrar' (profit), ignoring that 'faturar' is about gross revenue. Always check if you are talking about the total amount or the final profit.
Tips
Use faturamento for business reports
Always use the noun 'faturamento' when discussing corporate revenue. It sounds more professional than using the verb form in reports.
Don't confuse with simple payment
Faturar implies the legal act of issuing a document. Simply paying a bill is 'pagar', not 'faturar'.
Sports jargon in Brazil
In Brazil, sports commentators frequently use 'faturar' to describe winning a trophy. It adds a sense of 'earning' the victory.
Word Origin
Derived from the Latin 'factura', meaning 'a making' or 'a construction'. It evolved through medieval trade languages to refer to the documents listing goods made or sold.
Cultural Context
In Brazil, 'faturar' is frequently used in business news and sports. It reflects a culture that values both entrepreneurial success and competitive victory.
Memory Tip
Think of a 'Factory' (fábrica) issuing a 'Facture' (invoice). In Portuguese, you 'faturar' to make money like a big factory.
Frequently Asked Questions
4 questionsNão exatamente. Faturar refere-se ao montante total das vendas, enquanto lucrar é o que resta após descontar os custos operacionais.
Sim, é muito comum no jornalismo esportivo dizer que um time 'faturou o título', significando que eles ganharam o campeonato.
O substantivo derivado é 'faturamento', que indica o valor total das vendas de uma empresa em determinado período.
Depende do contexto. Em documentos contábeis é formal, mas na linguagem do dia a dia, ao dizer que alguém 'faturou alto', torna-se informal.
Test Yourself
A empresa conseguiu ___ mais de um milhão de reais este mês.
O verbo precisa estar no infinitivo após o verbo auxiliar 'conseguiu'.
O time de futebol conseguiu faturar o título.
Neste contexto, faturar é sinônimo de conquistar ou ganhar.
o / faturar / mês / vamos / muito / este
A estrutura correta segue a ordem sujeito (implícito 'nós') + verbo auxiliar + verbo principal + advérbio + tempo.
Score: /3
Summary
Faturar is primarily about billing or generating revenue, but it also carries a colloquial meaning of winning or earning.
- To issue a formal invoice for goods or services.
- To generate revenue or earn a specific amount of money.
- To win a prize or achieve a victory in sports.
Use faturamento for business reports
Always use the noun 'faturamento' when discussing corporate revenue. It sounds more professional than using the verb form in reports.
Don't confuse with simple payment
Faturar implies the legal act of issuing a document. Simply paying a bill is 'pagar', not 'faturar'.
Sports jargon in Brazil
In Brazil, sports commentators frequently use 'faturar' to describe winning a trophy. It adds a sense of 'earning' the victory.
Examples
4 of 4A loja vai faturar a venda hoje.
The store will invoice the sale today.
O faturamento anual superou as expectativas.
The annual revenue exceeded expectations.
Ele faturou uma grana preta naquele projeto.
He made a lot of money on that project.
O clube faturou o campeonato nacional pela terceira vez.
The club won the national championship for the third time.
Related Content
Related Vocabulary
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.