At the A1 level, you can think of 'má-vontade' as the opposite of 'happy to help.' Imagine you ask a friend for a favor, and they say 'yes,' but they look very sad or annoyed. That person has 'má-vontade.' It is a combination of the word 'má' (bad) and 'vontade' (will/wanting). In basic Portuguese, you might just say 'Eu não quero' (I don't want), but as you learn more, you will notice that people use 'má-vontade' to describe that feeling of not wanting to do something but doing it anyway with a bad face. You will mostly hear it with the word 'com' (with), like 'com má-vontade.' It is a feminine word, so we always use 'a' or 'uma' with it. Even at this level, knowing this word helps you understand why someone might be acting unfriendly in a shop or restaurant.
As an A2 learner, you are starting to describe people's attitudes and feelings. 'Má-vontade' is a perfect word for this. It is a noun that describes 'ill will' or 'reluctance.' You will often use it to complain about bad service or a lazy colleague. For example, 'O garçom nos atendeu com má-vontade' (The waiter served us with ill will). Notice the hyphen: 'má-vontade.' This is important for writing. You should also learn that it is the opposite of 'boa-vontade.' If someone is helpful, they have 'boa-vontade.' If they are difficult and unhelpful, they have 'má-vontade.' You will often find this word in situations where you are asking for help or information. It describes the 'energy' of the person helping you. If they are sighing or rolling their eyes, they are showing 'má-vontade.'
At the B1 level, you can use 'má-vontade' to express more complex frustrations about social and professional interactions. It's not just about being 'unhappy'; it's about a lack of cooperation. You might notice 'má-vontade' in a group project where one person doesn't want to contribute, or in a government office where the rules seem to change just to make your life harder. At this level, you should be able to use it in sentences like 'Não é que ele não saiba fazer, é que ele está com má-vontade' (It's not that he doesn't know how to do it, it's that he's being difficult/unwilling). You also start to see it used in slightly more abstract ways, like 'má-vontade política,' which means a lack of desire from leaders to change something. It's a very useful word for discussing why things aren't working as they should.
By B2, you should understand the nuance of 'má-vontade' as a form of passive resistance. It is often used in social criticism and workplace dynamics. You might use it to describe an institutional culture that is resistant to innovation. For example, 'A má-vontade da diretoria em investir em novas tecnologias é frustrante' (The board's unwillingness to invest in new technologies is frustrating). You can also distinguish between 'má-vontade' and 'incapacidade' (inability). 'Má-vontade' is a choice of attitude, whereas 'incapacidade' is a lack of skill or resources. In literature or news, 'má-vontade' can also imply a subtle prejudice or bias against someone. If a judge or referee is accused of 'má-vontade,' it means people think they are being intentionally unfair in a quiet, non-obvious way.
At the C1 level, you can explore the sociolinguistic implications of 'má-vontade.' It is a term that often appears in discussions about the 'Custo Brasil' (the cost of doing business in Brazil) or bureaucratic hurdles in Portugal. It represents a specific type of interpersonal friction that can be systemic. You might analyze how 'má-vontade' functions as a power dynamic in hierarchical structures, where those in lower positions use it as a form of subtle rebellion, or those in higher positions use it to gatekeep. You should also be comfortable using synonyms like 'descaso,' 'negligência,' or 'indisposição' to vary your vocabulary, while recognizing that 'má-vontade' has a specific focus on the *volition* of the actor. It is a powerful word in rhetorical arguments to point out that a problem is not technical, but human and intentional.
For C2 learners, 'má-vontade' can be analyzed in philosophical or psychological terms. It relates to the concept of 'malice' but on a mundane, everyday scale. You might find it in classical Portuguese literature (like the works of Machado de Assis or Eça de Queirós) to describe the petty resistances and social hypocrisies of the bourgeoisie. At this level, you can use the word to discuss the 'má-vontade existencial' or the inherent reluctance of certain characters to engage with reality. You should also be aware of its usage in legal or highly formal contexts, where it might be replaced by 'má-fé' (bad faith), though 'má-vontade' remains the preferred term for describing the *attitude* rather than the *legal intent*. Your mastery of the word should include the ability to use it ironically or as a sharp critique of institutional inertia.

má-vontade in 30 Seconds

  • Má-vontade is a feminine noun meaning 'ill will' or 'reluctance,' used to describe someone being intentionally unhelpful.
  • It is always written with a hyphen and is the direct opposite of 'boa-vontade' (goodwill).
  • Commonly used in customer service contexts, bureaucracy, and personal relationships to describe passive-aggressive behavior.
  • It differs from 'bad mood' because it is specifically about the lack of desire to cooperate or perform a task.

The Portuguese term má-vontade is a compound noun that translates literally to 'bad will' but carries a broader range of meanings in everyday conversation, ranging from simple reluctance to active, uncooperative behavior. At its core, it describes a psychological state or a visible attitude where an individual performs a task or interacts with others without any desire to be helpful, efficient, or kind. It is the opposite of 'boa-vontade' (goodwill/willingness).

Social Friction
In Portuguese-speaking cultures, social harmony and 'sympathy' are highly valued. When someone exhibits má-vontade, they are breaking a silent social contract of helpfulness. This is frequently observed in bureaucratic settings, where a clerk might provide the bare minimum of information, or in customer service when an employee makes it obvious they would rather be anywhere else.

O funcionário atendeu o público com uma má-vontade visível, respondendo apenas 'não sei' para todas as perguntas.

Understanding má-vontade requires recognizing that it is often passive-aggressive. It isn't necessarily an open argument; rather, it is the 'energy' of resistance. You might see it in a teenager asked to clean their room, or a colleague who disagrees with a new policy and therefore works as slowly as possible without technically breaking any rules. It is the 'spirit of the no' embodied in action.

Political and Institutional Context
The term is also used in journalism and political discourse to describe a lack of cooperation between branches of government or institutions. If a law is passed but not enforced, analysts might say there is a 'má-vontade política' (political ill will) regarding that specific issue.

Parece haver uma certa má-vontade da prefeitura em resolver o problema dos buracos na rua.

Finally, it is important to distinguish má-vontade from simple inability. If someone cannot do something, they lack the 'meios' (means). If they have the means but choose to be difficult, they have má-vontade. It is a choice of attitude that reflects a lack of empathy or a hidden agenda of obstruction.

Emotional Nuance
It can also describe a personal feeling of 'not being in the mood.' If a friend asks you to go to a party and you are exhausted, you might say you are with 'má-vontade de sair,' though 'preguiça' (laziness) is often more common for personal feelings, while má-vontade implies a more stubborn or sour refusal.

Não me leve a mal, mas hoje estou com uma má-vontade enorme de socializar.

Using má-vontade correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations with verbs like ter (to have), fazer (to do/make), and atender (to serve/attend). It is almost always preceded by the preposition com (with) when describing how an action is performed.

Describing an Action
When you want to say someone is doing something reluctantly or poorly on purpose, use 'com má-vontade.' This functions as an adverbial phrase.

Ele lavou a louça com tanta má-vontade que os pratos continuam sujos.

The word can also be the subject or object of a sentence to describe a general atmosphere or a specific person's disposition. In these cases, it often appears with 'tanta' (so much) or 'muita' (a lot of) to emphasize the intensity of the reluctance.

Expressing Frustration
You can use it to complain about a situation where things aren't moving forward because of someone's attitude.

Não é falta de dinheiro, é pura má-vontade da gerência em aprovar o projeto.

In Portuguese, we often combine it with the verb demonstrar (to demonstrate) or perceber (to notice). This highlights that má-vontade is something visible to others through body language, tone of voice, or lack of effort.

Formal Usage
In more formal or literary contexts, má-vontade can imply a deeper sense of malice or ill intent, similar to the English 'malevolence,' though this is less common than the everyday meaning of 'unhelpfulness.'

Havia uma má-vontade latente entre as duas famílias que durava décadas.

When speaking, the stress is on the 'má' and the 'von-' of 'vontade.' It sounds sharp and definitive. If you say someone has 'má-vontade,' you are making a judgment about their character or current state of mind. It is a powerful word for expressing dissatisfaction with service or cooperation.

You will hear má-vontade in a variety of real-life scenarios, most frequently when things are not going smoothly due to human interaction. It is a staple of 'desabafos' (venting sessions) among friends and colleagues.

At the Government Office (Cartório/Repartição)
In many Portuguese-speaking countries, bureaucracy is legendary. You will often hear people complaining about the 'má-vontade' of public servants who seem to find reasons to say 'no' to every request. Phrases like 'Quanta má-vontade!' are common when someone is being unhelpful.

Fui tirar meu passaporte e a atendente estava com uma má-vontade incrível; ela nem olhou na minha cara.

In the workplace, má-vontade is the silent killer of productivity. Managers might discuss 'má-vontade' among team members who are resistant to change. Conversely, employees might complain about the 'má-vontade' of a boss who refuses to grant a vacation or listen to suggestions.

In Relationships and Family
At home, it describes that specific type of grumpiness where someone agrees to do something but makes it clear they are miserable. A parent might say to a child: 'Se for para ajudar com essa má-vontade, melhor nem fazer!' (If you're going to help with that much ill will, better not to do it at all!).

Meu marido foi ao shopping comigo, mas ficou com uma má-vontade o tempo todo, reclamando de tudo.

On the news, you'll hear it in political commentary. It's a slightly more polite way of saying that a politician or a party is intentionally sabotaging a process. 'Má-vontade institucional' is a term used when an entire organization seems to be blocking progress.

Sports and Competition
Sometimes used to describe a referee's perceived bias. Fans might scream that the referee has 'má-vontade' against their team, implying he is looking for reasons to penalize them.

Learners often stumble when using má-vontade because of its hyphenation, gender, and the subtle difference between it and other words for 'bad mood' or 'laziness.'

The Hyphen Trap
Many people (even native speakers) forget the hyphen. In Portuguese, when an adjective and a noun form a new concept together, they often take a hyphen. 'Má vontade' (without hyphen) would technically just mean 'a bad will' in a literal sense, but as a noun representing the concept of reluctance, má-vontade is the correct spelling.

Erro comum: Escrever 'Ele tem muita má vontade'. Correto: 'Ele tem muita má-vontade'.

Another common mistake is confusing má-vontade with mau humor (bad mood). While they often go together, they are not the same. You can be in a great mood but have má-vontade toward a specific task you dislike. Conversely, you can be in a terrible mood but still have 'boa-vontade' to help a friend.

Gender Confusion
Since 'vontade' is feminine, the adjective must be 'má' (the feminine of 'mau'). Never say 'mau-vontade.' This is a frequent error for English speakers because 'will' is neutral in English.

Errado: Estava com mau-vontade. Correto: Estava com má-vontade.

Lastly, don't use má-vontade to describe a truly evil person's intent (like a villain in a movie) unless you are being very formal. For that, 'maldade' or 'perversidade' are better. Má-vontade is usually reserved for the 'low-level' malice of being uncooperative or grumpy.

To enrich your Portuguese, it's helpful to know words that are close in meaning to má-vontade but offer different shades of intensity or context.

Descaso
Descaso implies neglect or a total lack of care. While má-vontade is an active reluctance, descaso is more about ignoring something that should be important. 'O descaso com a saúde pública' (The neglect of public health).
Relutância
Relutância is the direct translation of 'reluctance.' It is more neutral than má-vontade. You can be reluctant because you are afraid or unsure, whereas má-vontade usually implies you just don't want to do it because of a bad attitude.

Ele aceitou o convite com relutância, mas sem a má-vontade que demonstrou na semana passada.

Antipatia
Antipatia is a feeling of dislike toward someone. Often, antipatia leads to má-vontade. If you dislike someone, you will likely serve them with má-vontade.

In slang, especially in Brazil, you might hear the word ranço. Having 'ranço' of someone is a modern way to say you have a deep-seated annoyance or 'má-vontade' toward them. Another common term is corpo mole (soft body), which describes someone who is intentionally working slowly or half-heartedly.

Aversão
Aversão is a strong dislike or repulsion. It is much stronger than má-vontade. If you have an 'aversão' to something, you won't even try to do it, whereas with má-vontade, you do it, but poorly.

How Formal Is It?

Fun Fact

The hyphen was officially mandated for this compound noun in the 1990 Orthographic Agreement because it forms a single semantic unit distinct from just an adjective and a noun.

Pronunciation Guide

UK /ˈma vɒnˈtæ.dʒi/
US /ˈmɑ vɑnˈtɑ.deɪ/
Primary stress on 'má' and secondary stress on the penultimate syllable 'von'.
Rhymes With
liberdade saudade verdade cidade vontade amizade unidade vaidade
Common Errors
  • Pronouncing 'má' like 'may'. It should be a short 'ah' sound.
  • Forgetting the nasal sound in 'von'. It should resonate in the nose.
  • Saying 'mau' instead of 'má'.
  • Treating it as two separate words without the hyphenated connection.
  • Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' instead of a soft 'i' (Brazil) or 'uh' (Portugal).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize once you know 'má' and 'vontade'.

Writing 3/5

The hyphen and the feminine 'má' are tricky for beginners.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but requires the right 'nasal' von- sound.

Listening 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

mau vontade com ter

Learn Next

boa-vontade descaso relutância ranço corpo mole

Advanced

benevolência malevolência indisposição desídia

Grammar to Know

Hyphenation of Compound Nouns

má-vontade, boa-vontade, segunda-feira.

Adjective-Noun Agreement

Má (feminine) agrees with Vontade (feminine).

Prepositional Phrases for Manner

Com má-vontade describes *how* something is done.

Contractions with Prepositions

Da má-vontade (de + a), pela má-vontade (por + a).

Augmentative and Diminutive of Compound Nouns

Uma baita má-vontade (a huge ill will).

Examples by Level

1

Ele fez o café com má-vontade.

He made the coffee with ill will.

Notice 'com' before 'má-vontade'.

2

Não tenha má-vontade comigo.

Don't have ill will toward me.

Imperative 'não tenha'.

3

Ela trabalha com muita má-vontade.

She works with a lot of ill will.

'Muita' agrees with the feminine noun 'má-vontade'.

4

O menino limpou o quarto com má-vontade.

The boy cleaned the room with ill will.

Simple past 'limpou'.

5

Por que tanta má-vontade?

Why so much ill will?

A common short question.

6

Eu sinto sua má-vontade.

I feel your ill will.

Verb 'sentir' (to feel).

7

O motorista tinha má-vontade.

The driver had ill will.

Imperfect past 'tinha'.

8

Não gosto de má-vontade.

I don't like ill will.

Verb 'gostar' followed by 'de'.

1

O atendente demonstrou má-vontade ao responder.

The attendant showed ill will when responding.

Verb 'demonstrou' (showed).

2

Fizemos o trabalho, mas com má-vontade.

We did the work, but with ill will.

Use of 'mas' to show contrast.

3

A má-vontade dele é muito chata.

His ill will is very annoying.

'Chata' is a common adjective for annoying.

4

Ela sempre atende o telefone com má-vontade.

She always answers the phone with ill will.

Adverb 'sempre' (always).

5

Não foi por mal, foi apenas má-vontade.

It wasn't on purpose, it was just ill will.

'Por mal' means with bad intent.

6

Você está com má-vontade hoje?

Are you with ill will today?

Using 'estar com' to describe a temporary state.

7

A má-vontade estraga o clima da equipe.

Ill will ruins the team's atmosphere.

Verb 'estragar' (to ruin).

8

Ele abriu a porta com visível má-vontade.

He opened the door with visible ill will.

Adjective 'visível' (visible).

1

Percebi uma certa má-vontade na sua explicação.

I noticed a certain ill will in your explanation.

Use of 'certa' to soften the observation.

2

A má-vontade burocrática impede o progresso.

Bureaucratic ill will hinders progress.

Adjective 'burocrática' modifying 'má-vontade'.

3

Se houver má-vontade, nada vai funcionar.

If there is ill will, nothing will work.

Conditional 'se houver' (if there is).

4

O síndico tratou o problema com total má-vontade.

The building manager treated the problem with total ill will.

Adjective 'total' for emphasis.

5

Eles agiram com má-vontade deliberada.

They acted with deliberate ill will.

Adjective 'deliberada' (deliberate).

6

Sua má-vontade é um obstáculo para nós.

Your ill will is an obstacle for us.

Noun 'obstáculo' (obstacle).

7

É difícil lidar com a má-vontade alheia.

It is difficult to deal with others' ill will.

'Alheia' means belonging to others.

8

A má-vontade dele ficou clara na reunião.

His ill will became clear in the meeting.

Phrase 'ficou clara' (became clear).

1

A má-vontade institucional dificulta o acesso aos direitos.

Institutional ill will makes access to rights difficult.

Abstract usage of the noun.

2

Apesar da má-vontade inicial, ele acabou ajudando.

Despite the initial ill will, he ended up helping.

Conjunction 'apesar de' (despite).

3

Não confunda falta de tempo com má-vontade.

Don't confuse lack of time with ill will.

Imperative 'não confunda'.

4

Havia uma má-vontade generalizada entre os funcionários.

There was widespread ill will among the employees.

Adjective 'generalizada' (widespread).

5

O projeto fracassou devido à má-vontade política.

The project failed due to political ill will.

'Devido à' (due to) requires the feminine contraction.

6

Ela disfarçou a má-vontade com um sorriso falso.

She disguised her ill will with a fake smile.

Verb 'disfarçar' (to disguise).

7

A má-vontade é o veneno de qualquer parceria.

Ill will is the poison of any partnership.

Metaphorical usage.

8

Ele reagiu com má-vontade às críticas construtivas.

He reacted with ill will to constructive criticism.

Verb 'reagir' (to react).

1

A má-vontade manifesta-se nos detalhes mais sutis.

Ill will manifests itself in the subtlest details.

Reflexive verb 'manifestar-se'.

2

Existe uma má-vontade histórica em relação a essa pauta.

There is a historical ill will regarding this agenda.

Adjective 'histórica' (historical).

3

A má-vontade pode ser uma forma passiva de sabotagem.

Ill will can be a passive form of sabotage.

Modal verb 'pode ser' (can be).

4

O autor descreve a má-vontade da elite com precisão.

The author describes the elite's ill will with precision.

Prepositional phrase 'com precisão'.

5

Superar a má-vontade exige paciência e diplomacia.

Overcoming ill will requires patience and diplomacy.

Verb 'exigir' (to require).

6

A má-vontade do réu era evidente durante o julgamento.

The defendant's ill will was evident during the trial.

Noun 'réu' (defendant).

7

Não podemos permitir que a má-vontade paralise a empresa.

We cannot allow ill will to paralyze the company.

Subjunctive 'paralise' after 'permitir que'.

8

Sua má-vontade é um reflexo de sua insegurança.

Your ill will is a reflection of your insecurity.

Noun 'reflexo' (reflection).

1

A má-vontade, enquanto fenômeno social, merece análise profunda.

Ill will, as a social phenomenon, deserves deep analysis.

Formal parenthetical expression 'enquanto'.

2

O ensaio aborda a má-vontade sob uma ótica existencialista.

The essay approaches ill will from an existentialist perspective.

Phrase 'sob uma ótica' (under a perspective).

3

A má-vontade atávica daquela linhagem era notória.

The atavistic ill will of that lineage was notorious.

Sophisticated adjective 'atávica' (ancestral/reverting to type).

4

Denota-se uma má-vontade latente em suas entrelinhas.

A latent ill will is denoted in their subtext.

Passive voice 'denota-se'.

5

A má-vontade é a antítese do espírito colaborativo.

Ill will is the antithesis of the collaborative spirit.

Noun 'antítese' (antithesis).

6

A inércia muitas vezes é confundida com má-vontade.

Inertia is often confused with ill will.

Passive construction 'é confundida'.

7

O diplomata contornou a má-vontade dos negociadores.

The diplomat bypassed the negotiators' ill will.

Verb 'contornar' (to bypass/circumvent).

8

A má-vontade pode ser o último refúgio dos impotentes.

Ill will can be the last refuge of the powerless.

Philosophical statement.

Common Collocations

com má-vontade
muita má-vontade
má-vontade política
atender com má-vontade
demonstrar má-vontade
pura má-vontade
vencer a má-vontade
visível má-vontade
má-vontade institucional
tanta má-vontade

Common Phrases

Que má-vontade!

— An exclamation used when someone is being particularly unhelpful.

Nossa, que má-vontade daquele vendedor!

Estar com má-vontade

— To be in a state of reluctance at the moment.

Hoje eu estou com uma má-vontade de ir à academia.

Fazer algo de má-vontade

— To perform an action without any desire to do it well.

Ele limpou o carro de má-vontade.

Sem má-vontade

— Without any reluctance (often used to clarify intent).

Vou te ajudar, e sem má-vontade, viu?

Muita má-vontade para pouco trabalho

— Used when someone is being difficult about a very small task.

É só assinar o papel, quanta má-vontade para pouco trabalho!

Vítima de má-vontade

— To be someone who suffered because of another's unhelpfulness.

Fui vítima da má-vontade da recepção do hotel.

Má-vontade declarada

— When someone openly admits or shows they don't want to help.

Ele agiu com uma má-vontade declarada na frente de todos.

Tratar com má-vontade

— To treat someone or something with a lack of care or kindness.

Não trate seus clientes com má-vontade.

Má-vontade crônica

— When someone is always unhelpful as part of their character.

Aquele funcionário sofre de má-vontade crônica.

Apesar da má-vontade

— Even though there was reluctance.

Apesar da má-vontade, o serviço foi concluído.

Often Confused With

má-vontade vs mau humor

Mau humor is being in a bad mood generally; má-vontade is specifically being uncooperative with a task.

má-vontade vs preguiça

Preguiça is laziness (not wanting to move); má-vontade is doing it but with a bad attitude.

má-vontade vs maldade

Maldade is true evil or malice; má-vontade is usually just petty reluctance.

Idioms & Expressions

"Fazer corpo mole"

— To intentionally slow down work or avoid effort; physically showing má-vontade.

O pedreiro está fazendo corpo mole hoje.

informal
"Empurrar com a barriga"

— To procrastinate or do something poorly just to get it over with.

Eles estão empurrando o projeto com a barriga.

informal
"Fazer cara feia"

— To show a grumpy face while doing something you don't want to do.

Ele fez cara feia, mas lavou a louça.

neutral
"Dar de ombros"

— To shrug, showing indifference or a lack of desire to help.

Perguntei a direção e ele apenas deu de ombros com má-vontade.

neutral
"Lavar as mãos"

— To refuse responsibility, often out of má-vontade to help resolve a problem.

A gerência lavou as mãos sobre o problema.

neutral
"Fazer por fazer"

— To do something just for the sake of doing it, without care or quality.

Ele entregou o relatório feito por fazer, com total má-vontade.

informal
"Estar de saco cheio"

— To be fed up, which often results in acting with má-vontade.

Estou de saco cheio deste trabalho, por isso a má-vontade.

slang
"Fazer pouco caso"

— To treat something as unimportant; to belittle.

Ele fez pouco caso do meu pedido, com muita má-vontade.

neutral
"Virar as costas"

— To ignore someone or refuse to help.

Pedi ajuda e ele me virou as costas com má-vontade.

neutral
"Amarrar o burro"

— To become stubborn and refuse to cooperate (common in some regions).

Ela amarrou o burro e não quer mais ajudar.

informal

Easily Confused

má-vontade vs mau-vontade

Incorrect gender.

'Vontade' is feminine, so it must be 'má'.

Sempre use 'má-vontade', nunca 'mau-vontade'.

má-vontade vs má vontade

Missing hyphen.

Without the hyphen, it's just an adjective and a noun, not the fixed concept.

A gramática correta exige o hífen: má-vontade.

má-vontade vs má-fé

Both imply 'bad' intent.

Má-fé is legal 'bad faith' (intent to deceive); má-vontade is just being unhelpful.

Ele agiu de má-fé ao mentir no contrato.

má-vontade vs descaso

Both involve negative attitudes.

Descaso is neglect; má-vontade is active reluctance.

O descaso com a limpeza é óbvio.

má-vontade vs antipatia

Both involve negative feelings.

Antipatia is the feeling of dislike; má-vontade is the resulting unhelpful behavior.

Minha antipatia por ele gera má-vontade.

Sentence Patterns

A1

Ele está com [má-vontade].

Ele está com má-vontade.

A2

Fazer [algo] com [má-vontade].

Ele limpou a casa com má-vontade.

B1

A [má-vontade] de [alguém] é [adjetivo].

A má-vontade do chefe é irritante.

B2

Não é [problema], é pura [má-vontade].

Não é falta de verba, é pura má-vontade.

C1

A [má-vontade] manifesta-se em [contexto].

A má-vontade manifesta-se no atraso dos processos.

C2

Sob a égide da [má-vontade], [consequência].

Sob a égide da má-vontade, o acordo foi desfeito.

A2

Por que tanta [má-vontade]?

Por que tanta má-vontade hoje?

B1

Apesar da [má-vontade], [ação].

Apesar da má-vontade, ela assinou o documento.

Word Family

Nouns

vontade
boa-vontade
má-vontade

Verbs

desvontadiar (rare)
querer

Adjectives

malvontadado (rare/informal)
desvontadado

Related

malvadeza
maldade
relutância
descaso
indisposição

How to Use It

frequency

Common in daily life and news reports.

Common Mistakes
  • Using 'mau-vontade'. má-vontade

    'Vontade' is feminine, so the adjective must be 'má'. This is a very common gender agreement error.

  • Writing 'má vontade' without a hyphen. má-vontade

    Modern orthography requires the hyphen for this compound noun.

  • Confusing 'má-vontade' with 'mau humor'. Use 'mau humor' for a general bad mood.

    You can have 'má-vontade' for a specific task even if you are in a good mood generally.

  • Using 'má-vontade' to mean 'bad choice'. má escolha

    'Má-vontade' is about the spirit of cooperation, not the quality of a decision.

  • Saying 'Ele é má-vontade'. Ele está com má-vontade.

    You don't 'be' (ser) ill will, you 'have' (ter) it or 'are with' (estar com) it.

Tips

Don't forget the hyphen!

In Portuguese, compound nouns like 'má-vontade' need a hyphen to show they are one single concept. Without it, it's just a 'bad will' in a literal sense.

Use it to vent

If you are frustrated with bureaucracy, saying 'Quanta má-vontade!' to a friend is a very natural way to express your annoyance.

Má-vontade vs. Preguiça

'Preguiça' is when you don't want to do anything. 'Má-vontade' is when you are doing something but making it clear you hate it.

The 'Má' sound

Make sure the 'á' is open and stressed. It should sound sharp, matching the frustration of the word's meaning.

Agreement

Always use 'muita' (not 'muito') with 'má-vontade' because it is a feminine noun.

Professionalism

In a work email, avoid accusing someone of 'má-vontade' directly. Instead, use 'falta de colaboração' to be more professional.

Nasal 'Von'

The 'on' in 'vontade' is nasal. If you don't hear the nasal sound, you might be hearing a different word.

Pair it with 'Boa-vontade'

Learning these two together as a pair (Goodwill vs. Ill will) will help you remember both much faster.

Softening the blow

Use 'uma certa má-vontade' (a certain ill will) to sound slightly less aggressive when pointing out someone's attitude.

Physicality

Remember 'fazer corpo mole' as the physical expression of 'má-vontade' in the workplace.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Má' as 'Mad' and 'Vontade' as 'Wanting'. If you are 'Mad' and don't 'Want' to do it, you have 'Má-vontade'.

Visual Association

Imagine a person trying to push a giant square stone while scowling and sighing deeply. That 'energy' is má-vontade.

Word Web

Relutância Preguiça Descaso Má-vontade Boa-vontade Atitude Serviço Fricção

Challenge

Try to identify one situation today where you see someone acting with 'má-vontade'. Describe the situation in Portuguese using the phrase 'com má-vontade'.

Word Origin

Derived from the Latin 'malus' (bad) and 'voluntas' (will/wish). In Portuguese, 'má' is the feminine form of 'mau'.

Original meaning: A bad or ill disposition of the will toward something or someone.

Romance (Latin-based)

Cultural Context

Calling someone directly 'má-vontade' (e.g., 'Você é má-vontade') is grammatically incorrect and rude. Use 'Você está com má-vontade' to describe their current behavior instead.

The closest English equivalents are 'ill will,' 'reluctance,' or 'unhelpfulness,' but 'má-vontade' is more frequently used as a specific noun for a person's current attitude.

The character 'Seu Boneco' in Brazilian comedy often displays 'má-vontade' to do chores. Many 'crônicas' (short stories) by Luis Fernando Verissimo explore the 'má-vontade' of bureaucrats. The song 'Vontade' by various artists often contrasts desire with the lack of it.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Customer Service

  • Atendimento com má-vontade
  • Reclamar da má-vontade
  • Vontade de não ajudar
  • Atendente com má-vontade

Workplace

  • Má-vontade da equipe
  • Trabalhar com má-vontade
  • Má-vontade da chefia
  • Superar a má-vontade

Family/Home

  • Ajudar com má-vontade
  • Cara de má-vontade
  • Quanta má-vontade, filho!
  • Não tenha má-vontade

Politics

  • Má-vontade política
  • Má-vontade do governo
  • Má-vontade em aprovar
  • Falta de vontade ou má-vontade?

Daily Chores

  • Limpar com má-vontade
  • Fazer de má-vontade
  • Estou com má-vontade hoje
  • Preguiça e má-vontade

Conversation Starters

"Você já foi atendido com muita má-vontade em algum lugar?"

"Como você lida quando alguém demonstra má-vontade para te ajudar?"

"Você acha que a má-vontade é pior do que a preguiça?"

"O que te dá mais má-vontade de fazer em casa?"

"Como podemos transformar a má-vontade em boa-vontade no trabalho?"

Journal Prompts

Descreva uma situação em que você teve que fazer algo com má-vontade. Por que você se sentiu assim?

Escreva sobre uma vez que você encontrou má-vontade burocrática. Como você resolveu o problema?

Como a má-vontade de uma pessoa pode afetar todo um grupo? Dê exemplos.

Reflita sobre a diferença entre estar cansado e estar com má-vontade.

Imagine um mundo onde ninguém tivesse má-vontade. Como seria a sociedade?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in modern Portuguese grammar (post-1990), when it functions as a compound noun meaning 'ill will' or 'reluctance', it must have a hyphen. This distinguishes it from a literal 'bad will' (though they are related).

Not exactly. 'Mau humor' is for a bad mood. You can be in a bad mood but still be helpful. 'Má-vontade' specifically means you are being uncooperative or doing something with a visible lack of effort.

The opposite is 'boa-vontade' (goodwill). It is also written with a hyphen and describes someone who is eager and helpful.

It is descriptive. It’s not a swear word, but telling someone 'Você está com má-vontade' is a direct confrontation of their bad attitude. It's often used when complaining *about* someone else.

Technically yes ('más-vontades'), but it is very rare. It is almost always used in the singular as an uncountable abstract concept.

You can say 'de má-vontade' or 'contra a vontade'. For example: 'Ele fez o serviço de má-vontade'.

Yes, it is common in all Portuguese-speaking countries with the same meaning and grammatical rules.

Because 'vontade' is a feminine noun. Adjectives must agree in gender, and 'má' is the feminine form of 'mau'.

Usually, no. 'Má-vontade' implies human volition (will). For a slow computer, you would say it is 'lento' or 'travando'.

No, it is a standard, formal compound noun, but it is used very frequently in informal daily conversation.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'má-vontade' to describe a bad experience at a restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'má-vontade' and 'preguiça' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complaint email sentence about 'má-vontade burocrática'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a dialogue where one person is showing 'má-vontade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'má-vontade' in a sentence about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'apesar da má-vontade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you tell a child not to have 'má-vontade'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The ill will of the staff was obvious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'pura má-vontade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character in a book who has 'má-vontade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about bad customer service using 'má-vontade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't confuse my tiredness with ill will.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'má-vontade institucional'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an exclamation you would say if someone is being unhelpful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'demonstrar' and 'má-vontade' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He did it unwillingly.' (using má-vontade)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'má-vontade' to describe a student's attitude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'má-vontade' in a sports context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Ill will is an obstacle to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the plural 'más-vontades' (even if rare).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'má-vontade' clearly, focusing on the hyphenated connection.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is very unhelpful' using 'má-vontade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclaim your frustration with a clerk's attitude.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend why they are being so reluctant today.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to do something unwillingly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that it's not a lack of time, but a lack of will.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the nasal 'on' in 'vontade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I noticed a certain ill will in her.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a lazy colleague using 'má-vontade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child to help with 'boa-vontade' instead of 'má-vontade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are at a government office and the clerk is grumpy. Complain to your partner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Political ill will is the problem.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying 'má' with an open 'ah' sound.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Despite the ill will, we finished.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is it ill will or just a mistake?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I don't like ill will.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word in a sentence about cleaning your room.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Má-vontade institucional'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It was pure ill will.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a waiter's bad attitude.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence and write the missing word: 'Ele sempre faz tudo com ______.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound happy or annoyed when they say 'Quanta má-vontade!'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: [Audio of 'má-vontade']

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'Não tenha má-vontade comigo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many syllables do you hear in 'má-vontade'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a dialogue. Why is the person complaining?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify if the speaker says 'má-vontade' or 'boa-vontade'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the hyphenated pause (or lack of) in 'má-vontade'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the phrase: 'com visível má-vontade'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'A má-vontade política é um obstáculo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word is stressed in the audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the tone: Is 'má-vontade' being used ironically?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the preposition used before 'má-vontade'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'A má-vontade dos alunos irritou o professor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker from Brazil or Portugal? (Based on final 'e' in 'vontade').

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!