mortificação
mortificação in 30 Seconds
- Mortificação is a strong noun for extreme shame or embarrassment.
- It has a religious meaning involving self-denial and spiritual discipline.
- It is a formal word, not usually used in casual slang.
- The word is feminine ('a mortificação') and relates to the root for 'death'.
The Portuguese word mortificação is a multifaceted noun that primarily describes a state of intense, overwhelming embarrassment or shame. While it shares a root with the English word 'mortification,' its usage in Portuguese often leans heavily into the emotional weight of social failure or deep personal regret. In everyday modern contexts, it is the feeling you get when you realize you have committed a profound social 'gaffe' or when your private failures are suddenly made public. It is more than just simple 'vergonha' (shame); it is a shame that feels like a physical or existential weight, as if the person is being 'deadened' by the experience.
- Emotional Context
- In social settings, mortificação is used to describe that 'soul-crushing' embarrassment. It is the psychological reaction to a situation where one's dignity is compromised.
Ele sentiu uma profunda mortificação ao ser corrigido publicamente pelo seu mentor.
Beyond the psychological, mortificação has a significant religious and ascetic history. In Catholicism—a major cultural influence in Lusophone countries—it refers to 'mortificação da carne' (mortification of the flesh). This involves self-denial, fasting, or other spiritual disciplines intended to subdue physical desires and focus the soul on God. While this usage is less common in casual conversation, it remains a vital part of literary and theological discourse in Portuguese. Understanding this dual meaning is crucial for B1 learners: you might hear it in a drama about a social scandal or read it in a historical novel about a saint.
- Formal Usage
- It is a relatively formal word. In casual slang, Brazilians might use 'mico' or 'vergonha alheia,' but 'mortificação' is reserved for serious, deep-seated feelings of disgrace.
A mortificação dela era visível quando o segredo foi revelado.
Finally, in a biological or medical sense, 'mortificação' can refer to the death of tissues (gangrene), though this is highly technical and rarely encountered by language learners. For most learners, focusing on the 'extreme shame' and 'spiritual discipline' aspects will cover 99% of real-world encounters. It is a word that adds a layer of sophistication to your vocabulary, allowing you to distinguish between a minor blush and a life-altering moment of disgrace.
Using mortificação correctly requires attention to the verbs it typically pairs with. Most commonly, it acts as the object of verbs like 'sentir' (to feel), 'causar' (to cause), or 'levar a' (to lead to). Because it is a noun, it often follows a possessive pronoun or an article. For example, 'A minha mortificação' (My mortification) or 'Senti mortificação' (I felt mortification). It is a heavy word, so use it sparingly for situations that truly warrant a sense of deep shame rather than just a minor mistake.
- With 'Sentir' (To Feel)
- Sentir mortificação is the standard way to express that you are experiencing this intense shame. It is an internal state.
Eu senti uma imensa mortificação quando esqueci o nome do meu chefe no palco.
When describing external causes, use 'causar' or 'provocar'. This is common in literature or formal reports describing the impact of an event on a person's psyche. For instance, 'O escândalo causou grande mortificação à família' (The scandal caused great mortification to the family). Here, the word highlights the social injury sustained by the family unit. In this context, it is often synonymous with 'humilhação,' but with a more internal, psychological focus on the victim's feelings rather than just the external act of being humbled.
- The Religious Construction
- In spiritual contexts, it is almost always 'mortificação de' something (usually 'da carne' or 'dos sentidos').
O monge praticava a mortificação através do jejum prolongado.
You can also use 'mortificação' to describe a general sense of being worn down or bothered, though this is more metaphorical. For example, 'A mortificação constante das críticas o fez desistir' (The constant wear/mortification of the criticisms made him give up). Here, it implies a slow killing of his spirit or motivation. This usage is poetic and sophisticated, perfect for C1/C2 level writing but good for B1 learners to recognize in reading materials.
You are most likely to encounter mortificação in three specific environments: classic literature, religious texts or discussions, and high-stakes formal dramas (like films or soap operas). In the works of famous Portuguese authors like Machado de Assis or Eça de Queirós, characters often grapple with their 'mortificação' after failing to meet social expectations. It is a word of the 'elite' and the 'educated,' signaling a character's refined awareness of their own social standing and the pain of losing it.
- In Literature
- It appears in descriptions of internal turmoil. Authors use it to describe a character's silent suffering after a public disgrace.
No romance, o herói vive em constante mortificação por seus erros do passado.
In contemporary Brazil or Portugal, you might hear it on news programs or in opinion pieces when a journalist describes a politician's 'mortificação' after a corruption scandal is exposed. It suggests that the politician isn't just 'sorry,' but that they are—or should be—deeply ashamed to the point of being crushed. In religious circles, particularly during Lent (Quaresma), priests might give sermons on the importance of 'pequenas mortificações' (small acts of self-denial) like giving up sweets or social media to focus on spiritual life.
- In Telenovelas
- Villains or tragic heroes often use this word in dramatic monologues to describe their fall from grace.
'Que mortificação ver minha família na miséria!' gritou o patriarca.
Rarely will you hear a teenager say 'Que mortificação!' when they drop their ice cream. For that, they would say 'Que mico!' or 'Que vergonha!'. 'Mortificação' is for the deep stuff—the kind of shame that changes how you see yourself. If you hear it in a conversation, pay attention to the gravity of the situation; someone is likely expressing a very deep emotional wound or a serious commitment to self-improvement.
The most common mistake for English speakers is assuming mortificação is as common as 'embarrassment.' In English, we might say 'I was so mortified!' when we trip in public. In Portuguese, saying 'Senti mortificação' in that same situation would sound overly dramatic, like you are a character in a 19th-century novel. For minor embarrassments, use 'vergonha' or 'mico'. Use 'mortificação' only when the shame is profound and lasting.
- Mistaking for 'Morte'
- While related to the root for death, 'mortificação' is a state or an act, not the event of dying itself. Do not use it to mean 'death'.
Incorreto: A mortificação do avô foi triste. (Use 'morte' instead).
Another error is confusing it with 'mortificado' (the adjective/participle). While you can say 'Estou mortificado' (I am mortified), the noun 'mortificação' refers to the process or the abstract concept. Learners often mix up the endings. Additionally, be careful with the religious context. If you tell a Brazilian friend you are practicing 'mortificação,' they might think you are joining a monastery or performing extreme penance, rather than just being embarrassed.
- Gender Confusion
- Because it ends in '-ção', it is always feminine. Learners often accidentally use 'o mortificação'.
Correto: A mortificação foi grande.
Finally, avoid using it in very informal 'slangy' situations. If you are with friends at a bar and someone spills a drink, 'mortificação' is too heavy. It would be like using 'despair' when you mean 'oops'. Reserve this word for your writing, formal speeches, or when discussing deep emotional or spiritual topics. This shows you understand the 'register' (formality level) of the Portuguese language.
To truly master mortificação, you must know how it compares to its synonyms. The most common alternative is vergonha. While 'vergonha' is the general term for shame, 'mortificação' is a specific, intense subset of it. Think of 'vergonha' as the broad category and 'mortificação' as the high-intensity, formal version. Another close relative is humilhação (humiliation). The difference here is that 'humilhação' often implies an external force making you feel small, whereas 'mortificação' is often the internal feeling of being crushed by your own actions or situation.
- Mortificação vs. Humilhação
- Humilhação is often what someone else does to you. Mortificação is what you feel inside as a result of that or your own mistakes.
In a religious or self-improvement context, alternatives include abnegação (self-denial) and ascetismo (asceticism). 'Abnegação' is more positive, focusing on the selfless act, while 'mortificação' focuses on the subduing of the physical self. If you want to describe a social embarrassment in a more modern, casual way, use vexame. 'Passar um vexame' is a very common Brazilian expression for making a fool of oneself in public.
Exemplo: Ele passou um vexame na festa, o que lhe causou muita mortificação depois.
Finally, consider pudor. This refers to a sense of modesty or a healthy sense of shame that prevents someone from doing something improper. While 'mortificação' is the pain felt *after* an act, 'pudor' is the feeling that *prevents* the act. By understanding these nuances, you can choose the exact word to match the intensity and context of the situation you are describing, moving beyond basic Portuguese to a more nuanced, B1+ level of expression.
How Formal Is It?
"O réu demonstrou profunda mortificação perante o tribunal."
"A mortificação de perder o concurso foi evidente."
"Nossa, que mortificação passar por isso!"
"Ele ficou muito, muito triste e com vergonha."
"Que mico!"
Fun Fact
The word originally had a more literal meaning of physical decay. Over centuries, it moved from the physical body to the spiritual 'flesh' and finally to the psychological 'ego'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ção' like 'shun'. It should be a nasal 'sown' sound.
- Stressing the 'ti' syllable instead of the 'ção'.
- Missing the nasalization on the 'o'.
- Confusing the 'r' sound with the English 'r' (it should be more like a soft 'h' or a tapped 'r').
- Treating the word as masculine.
Difficulty Rating
Common in literature and formal news, but requires context to distinguish meanings.
Hard to use without sounding overly dramatic if the context isn't right.
Nasal 'ção' ending is tricky for English speakers.
Easily recognizable due to the '-ção' suffix.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasalization of '-ção'
Mortificação, Ação, Nação.
Feminine gender for abstract nouns in '-ção'
A mortificação é profunda.
Pluralization of '-ção' to '-ções'
As mortificações foram muitas.
Agreement of adjectives with feminine nouns
Mortificação extrema.
Use of 'de' for possession/origin
A mortificação do aluno.
Examples by Level
Eu sinto vergonha e mortificação.
I feel shame and mortification.
'Mortificação' is a noun.
A mortificação é ruim.
Mortification is bad.
Use 'A' because it is feminine.
Ela tem muita mortificação.
She has a lot of mortification.
'Muita' agrees with the feminine noun.
Não sinta mortificação.
Don't feel mortification.
Imperative mood.
O erro traz mortificação.
The mistake brings mortification.
Simple subject-verb-object.
É uma grande mortificação.
It is a great mortification.
'Grande' works for both genders.
Sua mortificação é visível.
Your mortification is visible.
Possessive 'sua' matches 'mortificação'.
Eles falam de mortificação.
They talk about mortification.
Preposition 'de' connects the verb and noun.
Ele sentiu uma mortificação profunda na festa.
He felt a deep mortification at the party.
Adjective 'profunda' follows the noun.
A mortificação dele foi por causa do erro.
His mortification was because of the mistake.
'Dele' indicates possession.
Ninguém gosta de sentir mortificação.
Nobody likes to feel mortification.
Infinitive 'sentir' after 'gosta de'.
A mortificação da carne é um conceito antigo.
The mortification of the flesh is an old concept.
Genitive 'da carne' (of the flesh).
Ela escondeu sua mortificação com um sorriso.
She hid her mortification with a smile.
Past tense 'escondeu'.
A mortificação pode ser difícil de superar.
Mortification can be difficult to overcome.
Modal verb 'pode'.
Ouvimos sobre a sua mortificação ontem.
We heard about your mortification yesterday.
Prepositional phrase 'sobre a sua'.
Aquela situação foi uma mortificação para todos.
That situation was a mortification for everyone.
Demonstrative 'aquela'.
A mortificação que ele sentiu foi além do suportável.
The mortification he felt was beyond bearable.
Relative clause 'que ele sentiu'.
Ela evitou o assunto para não causar mortificação.
She avoided the subject so as not to cause mortification.
'Para não' + infinitive.
Sua mortificação era evidente em cada gesto seu.
Her mortification was evident in her every gesture.
Imperfect tense 'era' for description.
O jejum é uma forma de mortificação espiritual.
Fasting is a form of spiritual mortification.
Adjective 'espiritual' modifies the noun.
Apesar da mortificação, ele pediu desculpas publicamente.
Despite the mortification, he apologized publicly.
Concession 'Apesar da'.
Não há mortificação maior do que ser traído por um amigo.
There is no greater mortification than being betrayed by a friend.
Comparison 'maior do que'.
Ele vive em um estado de constante mortificação pessoal.
He lives in a state of constant personal mortification.
Prepositional phrase 'de constante mortificação'.
A mortificação dos sentidos ajuda na meditação profunda.
The mortification of the senses helps in deep meditation.
Plural 'dos sentidos'.
A mortificação de ser rejeitado afetou sua autoestima.
The mortification of being rejected affected his self-esteem.
Gerund/Infinitive phrase 'de ser rejeitado'.
O autor descreve a mortificação da alma com grande detalhe.
The author describes the mortification of the soul with great detail.
Direct object 'a mortificação'.
Ela sentia uma mortificação tal que não conseguia falar.
She felt such mortification that she couldn't speak.
Consecutive clause 'tal que'.
A mortificação voluntária é praticada em algumas ordens religiosas.
Voluntary mortification is practiced in some religious orders.
Passive voice 'é praticada'.
Sua mortificação era o preço a pagar pela sua arrogância.
His mortification was the price to pay for his arrogance.
Predicate nominative structure.
A mortificação pública serve como um aviso para os outros.
Public mortification serves as a warning to others.
Verb 'servir como'.
Ele tentou transformar sua mortificação em uma lição de vida.
He tried to turn his mortification into a life lesson.
Verb 'transformar... em'.
A mortificação dos seus desejos era seu objetivo principal.
The mortification of his desires was his main goal.
Subject is the whole phrase 'A mortificação... desejos'.
O escândalo mergulhou a família em uma mortificação perpétua.
The scandal plunged the family into perpetual mortification.
Verb 'mergulhar' used metaphorically.
A mortificação ascética é um tema recorrente na hagiografia.
Ascetic mortification is a recurring theme in hagiography.
Academic vocabulary: 'ascética', 'hagiografia'.
Sentiu a mortificação de ver seu trabalho plagiado e aplaudido.
Felt the mortification of seeing his work plagiarized and applauded.
Complex infinitive construction.
A mortificação não é apenas vergonha, é a aniquilação do ego.
Mortification is not just shame; it is the annihilation of the ego.
Contrastive structure 'não é apenas... é'.
Ele suportou a mortificação com uma dignidade estoica.
He endured the mortification with stoic dignity.
Adverbial phrase 'com uma dignidade estoica'.
A mortificação dos tecidos indicava a gravidade da infecção.
The mortification of the tissues indicated the severity of the infection.
Medical usage of the term.
Há uma certa mortificação na percepção da nossa própria finitude.
There is a certain mortification in the perception of our own finiteness.
Philosophical usage.
Sua vida foi uma longa sequência de mortificações e sacrifícios.
His life was a long sequence of mortifications and sacrifices.
Plural form 'mortificações'.
A mortificação da vontade própria é o ápice da disciplina monástica.
The mortification of one's own will is the pinnacle of monastic discipline.
Complex noun phrases.
Submeteu-se a uma mortificação rigorosa para expiar seus pecados.
He submitted himself to rigorous mortification to atone for his sins.
Pronominal verb 'submeter-se'.
A mortificação, no sentido lacaniano, refere-se ao efeito do significante sobre o corpo.
Mortification, in the Lacanian sense, refers to the effect of the signifier on the body.
Highly technical/academic context.
O realismo da obra reside na crueza com que retrata a mortificação social.
The realism of the work lies in the rawness with which it portrays social mortification.
Relative clause 'com que'.
A mortificação infligida pela crítica literária destruiu sua carreira.
The mortification inflicted by literary criticism destroyed his career.
Past participle 'infligida' as adjective.
Não se pode ignorar a mortificação inerente à condição humana.
One cannot ignore the mortification inherent in the human condition.
Impersonal 'se'.
A mortificação dele era tamanha que beirava a patologia.
His mortification was so great that it bordered on pathology.
Consecutive construction 'tamanha que'.
A mortificação do 'eu' é necessária para a união mística.
The mortification of the 'self' is necessary for mystical union.
Subject-verb-complement.
Common Collocations
Common Phrases
— What a shame! (Very formal/dramatic). Use this only in serious situations.
Que mortificação ver esse desastre!
— To die of shame. Hyperbolic expression for extreme embarrassment.
Quase morri de mortificação quando caí.
— Personal shame or self-inflicted discipline.
Isso é uma questão de mortificação pessoal.
— Small acts of self-denial. Often used in religious contexts.
Faço pequenas mortificações durante a Quaresma.
— To cause shame in someone else.
Seu comportamento causou mortificação alheia.
— The feeling of deep embarrassment.
O sentimento de mortificação não passava.
— The shame resulting from a mistake.
A mortificação de um erro pode durar anos.
Often Confused With
Mortificação is the feeling or act; morte is the event of dying.
The adjective form. Use 'Estou mortificado' for people, 'A mortificação' for the concept.
Vergonha is common and broad; mortificação is rare and intense.
Idioms & Expressions
— To practice self-denial or physical penance. Usually religious.
Ele decidiu mortificar a carne jejuando.
formal/religious— To be 'dead' with shame. A more common idiom related to mortificação.
Estou morto de vergonha pelo que fiz.
informal— To endure something unpleasant without complaining (often causing internal mortification).
Tive que engolir o sapo e aceitar a mortificação.
idiomatic/informal— To submit or show shame/humility.
Baixou a cabeça em sinal de mortificação.
neutral— To want to hide because of shame.
Queria meter a cara no buraco de tanta mortificação.
informal— To feel like a 'nothing' (extreme mortification).
Depois da bronca, senti-me um nada, uma mortificação total.
neutral— To cleanse the soul (often the opposite of the feeling of mortificação).
Pedir perdão ajudou a lavar a alma daquela mortificação.
neutral— To bear a heavy burden (like a lasting shame).
Ela carrega a cruz daquela mortificação há anos.
metaphorical— To turn purple with shame (a physical sign of mortificação).
Ficou roxo de vergonha, uma verdadeira mortificação.
informalEasily Confused
Both involve shame.
Humilhação is often external (someone does it to you); mortificação is internal (you feel it).
A humilhação dele foi pública, mas sua mortificação foi privada.
Both relate to social failure.
Vexame is the 'scene' or 'gaffe' itself; mortificação is the resulting deep shame.
Depois do vexame, veio a mortificação.
Both involve self-denial.
Abnegação is usually seen as a positive virtue; mortificação focuses on the subduing of the self.
Sua abnegação era santa, sua mortificação era rigorosa.
Both involve embarrassment.
Constrangimento is 'awkwardness' (mild); mortificação is 'soul-crushing shame' (severe).
O atraso causou constrangimento, mas a mentira causou mortificação.
Both relate to shame.
Pudor is a preventative sense of modesty; mortificação is the pain felt after a failure of modesty or pride.
Ele não teve pudor, por isso agora sente mortificação.
Sentence Patterns
A [noun] é [adjective].
A mortificação é grande.
Eu senti [noun] quando [verb].
Eu senti mortificação quando errei.
Foi uma [adjective] [noun].
Foi uma profunda mortificação.
A [noun] de [infinitive]...
A mortificação de perder o jogo foi terrível.
Apesar da [noun], ele...
Apesar da mortificação, ele sorriu.
O [noun] causou [noun] a [person].
O escândalo causou mortificação à família.
Viver em constante [noun].
Ele vive em constante mortificação.
A [noun] inerente a...
A mortificação inerente à derrota.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Low to Medium (Specific contexts)
-
O mortificação
→
A mortificação
Abstract nouns ending in '-ção' are feminine. Always use 'a' or 'uma'.
-
Senti mortificação quando perdi meu ônibus.
→
Fiquei chateado quando perdi meu ônibus.
Mortificação is too strong for a minor inconvenience like missing a bus.
-
A mortificação do meu gato foi triste.
→
A morte do meu gato foi triste.
Mortificação is shame or penance, not the act of biological death.
-
Estou muito mortificação.
→
Estou muito mortificado.
Use the adjective 'mortificado' to describe how you feel, not the noun.
-
Ele faz mortificação de chocolate.
→
Ele faz mortificação da gula (ou evita chocolate).
The construction is usually 'mortificação de [a sin or the flesh]', not the object itself.
Tips
Learn the Root
Remembering 'mort-' (death) helps you remember that this is a 'heavy' word. It's the death of pride.
Drama Level
Use it in writing to sound more sophisticated. It shows you know the difference between 'shame' and 'deep shame'.
Gender Check
Always use 'a' or 'uma'. Abstract nouns ending in '-ção' are almost always feminine.
Religious Awareness
If you are in a very religious part of Portugal or Brazil, 'mortificação' might be discussed as a virtue.
Nasal Power
Practice 'mortifica-ÇÃO' with a strong nasal finish. It's the key to being understood.
Don't Overuse
It's a 'spice' word. Use it once in an essay, not five times.
Vexame for Brazil
If you want to say you made a fool of yourself in Brazil, 'passei um vexame' is more natural than 'senti mortificação'.
Visual Context
Think of a Victorian novel. That's the 'vibe' of the word 'mortificação'.
The 'tion' Link
Since it looks like 'mortification', it's easy to remember, but remember the Portuguese 'vibe' is heavier.
Medical Meaning
Just know that it can mean 'tissue death' so you aren't confused if you see it in a hospital drama.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Mort' (like Voldemort or Mortal). Mortificação is the shame that feels like a 'death' (mort) to your pride.
Visual Association
Imagine someone blushing so hard they turn purple and slowly 'shrink' into the floor. That shrinking is the 'mortificação'.
Word Web
Challenge
Try to use 'mortificação' in a sentence about a character in a book you are reading. Does the character feel shame, or are they practicing self-denial?
Word Origin
Derived from the Latin 'mortificatio', which comes from 'mortificare'. This is a compound of 'mors' (death) and 'facere' (to make). Literally, it means 'the act of making dead'.
Original meaning: The process of killing or causing death, later evolving into the killing of passions or the 'killing' of pride.
Romance (Latin-based).Cultural Context
Be careful when using it in religious contexts, as it can imply extreme practices that some might find sensitive or outdated.
English speakers often use 'mortified' for minor things. In Portuguese, keep it for the big things.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Public speaking failure
- Senti uma mortificação enorme.
- Foi uma mortificação total.
- Não desejo essa mortificação a ninguém.
- A mortificação me impediu de continuar.
Religious practice
- Praticar a mortificação.
- Mortificação da carne.
- Pequenas mortificações diárias.
- A mortificação como caminho espiritual.
Family scandal
- A mortificação da família.
- Viver em mortificação.
- Uma mortificação que não passa.
- Esconder a mortificação.
Academic/Medical
- A mortificação dos tecidos.
- Processo de mortificação.
- Sinais de mortificação.
- Mortificação celular.
Literary analysis
- O tema da mortificação.
- A mortificação do protagonista.
- Representação da mortificação.
- Mortificação e honra.
Conversation Starters
"Você já sentiu uma mortificação tão grande que quis sumir?"
"O que você acha da prática religiosa da mortificação?"
"Em que situações a mortificação é pior que a tristeza?"
"Você acha que a mortificação ajuda a pessoa a crescer?"
"Qual é a diferença entre vergonha e mortificação para você?"
Journal Prompts
Descreva um momento de sua vida em que você sentiu uma profunda mortificação.
Reflita sobre o conceito de 'mortificação da carne'. Isso faz sentido no mundo moderno?
Como você lida com a mortificação após cometer um erro público?
Escreva uma cena de um conto onde o personagem principal sofre uma mortificação social.
Compare a palavra 'mortificação' com 'humilhação'. Qual é mais forte?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. In English, some might say they are 'mortified' when they mean 'extremely bored' in very loose slang, but in Portuguese, 'mortificação' always implies shame or religious self-denial. For boredom, use 'tédio'.
Yes, but it is quite formal or literary. In daily life, Brazilians prefer 'vergonha' or 'mico'. You will hear 'mortificação' in high-quality films, books, or religious contexts.
Not necessarily. In a religious context, 'mortificação' is seen as a positive tool for spiritual growth and discipline, even though it involves suffering.
It is a religious practice of subduing physical desires through things like fasting or simple living. It aims to prioritize the spirit over the body.
Yes, 'mortificações' refers to specific acts of self-denial or multiple instances of embarrassment.
It's a nasal sound. Imagine saying 'sown' through your nose. It's one of the most characteristic sounds in Portuguese.
It is a B1/B2 level word. You won't hear it every day, but you will see it in any serious reading material.
Mostly no. It translates well to 'mortification' in English, but the Portuguese word is slightly more restricted to formal and religious registers.
The opposite would be 'orgulho' (pride) or 'glória' (glory).
It would sound very dramatic. If you drop a spoon, don't use it. If you ruin a wedding, you might.
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase sobre um erro que causou mortificação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o sentimento de mortificação usando três adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre vergonha e mortificação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto onde alguém usa a palavra 'mortificação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a mortificação em um contexto religioso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a mortificação afeta a autoestima?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'mortificação' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The mortification was visible on her face'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com o plural 'mortificações'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma metáfora para mortificação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma cena de filme que envolva mortificação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria para superar uma grande mortificação?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'causar mortificação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a relação entre mortificação e ego?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um parágrafo sobre mortificação social.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Self-mortification is a difficult path'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mortificação' e 'humildade' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre mortificação médica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente ao ouvir a palavra 'mortificação'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um título de livro com a palavra 'mortificação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'mortificação' focando no som nasal final.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Senti uma grande mortificação'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em voz alta o que é mortificação para você.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'mortificação' em uma frase sobre política.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a frase: 'A mortificação da carne é um ato de fé'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'What a mortification!' em português?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'mortificações'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva um personagem mortificado.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase formal usando a palavra.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debata: A mortificação é necessária para a disciplina?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repita três vezes: mortificação, mortificação, mortificação.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra em uma frase sobre esportes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você explicaria a etimologia da palavra?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre uma 'mortificação' famosa na história ou literatura.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não há mortificação maior que a mentira'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva a sensação física de mortificação.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Crie um slogan usando a palavra.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra em uma frase sobre amizade.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'auto-mortificação'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A mortificação purifica'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: 'A mortificação foi imensa.'
Qual sentimento o falante expressa: 'Que mortificação ver isso...'?
Identifique se a palavra é masculina ou feminina pelo áudio: 'Uma mortificação...'
O falante está feliz ou triste ao dizer essa palavra?
Complete a frase ouvida: 'Ele sentiu uma profunda _______.'
Quantas sílabas você ouve em 'mortificação'?
A palavra termina em '-ção' ou '-são'?
O contexto é religioso ou social: 'A mortificação da carne...'?
O tom é formal ou informal?
A palavra refere-se a uma pessoa ou a um sentimento?
O falante diz 'mortificação' ou 'mortificado'?
Ouça a frase: 'As mortificações foram muitas.' A palavra está no singular ou plural?
Qual a última letra que você ouve claramente?
O falante parece estar em um tribunal ou em uma festa?
A palavra principal rima com 'pão'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mortificação is more than just 'shame'; it is a 'crushing' embarrassment that feels like a blow to the ego. Example: 'Senti uma mortificação imensa ao falhar na frente de todos.'
- Mortificação is a strong noun for extreme shame or embarrassment.
- It has a religious meaning involving self-denial and spiritual discipline.
- It is a formal word, not usually used in casual slang.
- The word is feminine ('a mortificação') and relates to the root for 'death'.
Learn the Root
Remembering 'mort-' (death) helps you remember that this is a 'heavy' word. It's the death of pride.
Drama Level
Use it in writing to sound more sophisticated. It shows you know the difference between 'shame' and 'deep shame'.
Gender Check
Always use 'a' or 'uma'. Abstract nouns ending in '-ção' are almost always feminine.
Religious Awareness
If you are in a very religious part of Portugal or Brazil, 'mortificação' might be discussed as a virtue.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.