다행
다행 in 30 Seconds
- 다행 (Dahaeng) means 'relief' or 'good fortune.' It is used when a bad situation is avoided or a good outcome happens unexpectedly.
- The most common form is '다행이다' (It's a relief). It's a vital social reaction in Korea to show you care about someone's well-being.
- Use '다행히' (Fortunately) at the start of a sentence to describe a lucky event. It differs from '행복' which means general happiness.
- Phrases like '천만다행' (a huge relief) and '불행 중 다행' (silver lining) are common idiomatic ways to use this word in daily life.
The Korean word 다행 (Dahaeng) is a profound noun that captures the essence of relief, good fortune, and the feeling of a 'close call' ending well. In its most basic sense, it refers to a state where a potentially negative outcome was avoided, or a positive turn of events occurred when things could have gone much worse. Unlike the English word 'luck,' which often refers to random chance (like winning the lottery), 다행 is deeply emotional and reactive. It is the breath of fresh air you take after realizing you didn't lose your wallet after all, or the warmth you feel when a friend arrives home safely during a storm.
- Core Concept
- The avoidance of misfortune. It is less about 'winning' and more about 'escaping' trouble or finding a silver lining in a difficult situation.
정말 다행이에요! (It is truly a relief! / That is so fortunate!)
In Korean social dynamics, expressing 다행이다 is a vital way to show empathy. If someone tells you they recovered from a cold, saying '다행이네요' (That's good to hear/I'm glad) is more common and warmer than simply saying 'Good.' It acknowledges the struggle they went through and celebrates the positive resolution. It is a word that bridges the gap between personal feeling and social etiquette.
- Etymological Root
- Derived from the Hanja 多 (다 - many/much) and 幸 (행 - luck/happiness). It literally translates to 'much happiness' or 'abundant luck,' but in modern usage, the 'relief' aspect has become its primary nuance.
비가 오기 전에 집에 와서 다행이야. (It's a relief I got home before it started raining.)
You will encounter this word in almost every episode of a Korean drama. It is the standard response to news of someone waking up in a hospital, passing an exam they were worried about, or finding a lost item. It functions as both a noun (다행) and, more frequently, as part of the descriptive verb (다행이다) or the adverb (다행히).
- Cultural Nuance
- In Korea, there is a strong sense of 'Jeong' (communal connection). Sharing in someone's '다행' reinforces this bond. It shows you were concerned about them in the first place.
불행 중 다행으로 다친 사람은 없었습니다. (Fortunate amidst misfortune, no one was injured.)
Using 다행 correctly involves understanding its three primary grammatical forms: the noun phrase, the descriptive verb form, and the adverbial form. Each serves a specific purpose in building natural-sounding Korean sentences.
- 1. The Predicative Form: 다행이다
- This is the most common way to use the word. By adding the copula '이다' (to be) to the noun '다행', you create a sentence that means 'It is a relief' or 'It is fortunate.' You can conjugate this for politeness: '다행이에요' (polite), '다행이야' (informal), or '다행입니다' (formal).
시험에 합격해서 정말 다행이다! (I'm so relieved I passed the exam!)
When you want to specify the reason for the relief, you use the pattern [Reason Verb/Adjective] + -아서/어서 다행이다. This translates to 'I am glad that...' or 'It's a relief that...'
- 2. The Adverbial Form: 다행히
- By adding the adverbial suffix '-히', it becomes '다행히' (fortunately/luckily). This is used at the beginning or middle of a sentence to modify the entire clause that follows.
다행히 사고는 없었습니다. (Fortunately, there were no accidents.)
A common variation is 다행스럽게도, which is a bit more formal and carries the nuance of 'as luck would have it' or 'thankfully.'
- 3. Complex Noun Phrases
- You can use '다행' as a noun modified by an adjective or a verb in the prospective/past tense. For example, '천만다행' (a million-fold relief) or '불행 중 다행' (a relief among misfortunes).
그것 참 천만다행이네요. (That is such a huge relief.)
In writing, '다행' can also be combined with '으로 여기다' (to consider as) to express a thought process: '그는 그것을 다행으로 여겼다' (He considered that to be a stroke of luck).
In South Korea, 다행 is an omnipresent word that features heavily in both high-stakes situations and mundane daily chatter. Its frequency is high because Korean culture places a significant emphasis on emotional intelligence and acknowledging the feelings of others.
- In Daily Conversation
- You will hear friends say '다행이다' when they find out a meeting isn't canceled, or when someone finds their lost bus card. It is the go-to reaction for any news that isn't as bad as it could have been.
A: 지갑 찾았어! (I found my wallet!)
B: 와, 진짜 다행이다! (Wow, what a relief!)
In the workplace, 다행히 is used to report on issues that were resolved. If a deadline was nearly missed but eventually met, a manager might say, '다행히 기한 내에 끝냈습니다' (Fortunately, we finished within the deadline).
- In K-Dramas and Movies
- Scriptwriters use '다행이다' to resolve tension. After a dramatic surgery scene, the doctor will often walk out and say '수술은 잘 끝났습니다. 다행입니다.' This signals to the audience that the crisis has passed.
너라도 무사해서 다행이야. (I'm just glad that you, at least, are safe.)
In news broadcasting, you will hear '다행히' when reporting on natural disasters where the damage was less than expected. '다행히 인명 피해는 없었습니다' (Fortunately, there were no casualties) is a standard news phrase.
- In Pop Lyrics
- There is a very famous song by Lee Juck titled '다행이다' (It's a Relief/I'm Glad). It is a staple at Korean weddings. The lyrics express gratitude that the singer found their partner in this vast world, framing their love as a '다행' (a fortunate blessing).
While 다행 is relatively straightforward, English speakers often stumble over its specific nuances and grammatical constraints. Here are the most frequent errors made by learners at the A2 and B1 levels.
- Mistake 1: Confusing '다행' with '행복' (Happiness)
- Both words share the Hanja '幸' (luck/happiness). However, '행복' refers to a general state of well-being, while '다행' specifically refers to relief from a negative situation. You wouldn't say 'I am 다행' to mean you are a happy person; you would say '다행이다' to mean you are relieved about a specific event.
❌ 저는 다행한 사람이에요. (Incorrect)
✅ 저는 행복한 사람이에요. (Correct: I am a happy person.)
Another common error is using '다행' when you should use '운' (luck). '운' is about the probability or the 'force' of luck (e.g., 'I have good luck'). '다행' is the *feeling* or *fact* of a lucky outcome.
- Mistake 2: Incorrect Particle Usage
- Learners often try to use '다행' as an adjective directly (like 'lucky' in English). In Korean, it is a noun. You must use it with '이다' (to be) or '스럽다' (to have the quality of). You cannot say '다행 친구' for 'a lucky friend.'
- Mistake 3: Overusing it for 'Good'
- If someone says 'I ate a delicious apple,' responding with '다행이다' sounds strange because there was no risk involved. Use '잘됐네요' (That's good/well done) or '좋네요' (That's nice) instead. Reserve '다행' for when there was a possibility of a bad outcome (e.g., 'I finally ate because I was starving').
❌ 숙제를 다 해서 다행이에요. (Used for a simple task completion - sounds slightly dramatic)
✅ 늦지 않게 숙제를 다 해서 다행이에요. (Correct: It's a relief I finished the homework without being late.)
To truly master Korean, you need to know when to use 다행 and when to reach for a synonym that might fit the context better. The nuances between 'relief,' 'luck,' and 'well-being' are subtle but important.
- 다행 vs. 행운 (Luck/Good Fortune)
- 행운 (Haeng-un) refers to a positive event that happens by chance, like winning a prize. 다행 is specifically about the relief of avoiding the negative. If you win the lottery, it's '행운.' If you almost lost your ticket but found it, it's '다행.'
- 다행 vs. 안심 (Relief/Peace of Mind)
- 안심 (An-sim) is the internal state of feeling safe or at ease. While '다행' describes the *situation* or the *fact* of being fortunate, '안심' describes the *emotional result*. You might say '이제 안심이에요' (I feel at ease now) after hearing that everything is '다행.'
결과가 좋아서 다행이고, 이제야 안심이 되네요. (It's a relief the result is good, and now I finally feel at ease.)
- 다행 vs. 잘되다 (To go well)
- 잘되다 (Jal-doeda) is a very broad term. When you say '잘됐네요,' you are saying 'That worked out well.' It is less emotional than '다행이다.' You use '잘됐네요' for general good news (promotions, new cars) and '다행이다' for news that resolves a worry.
In literary contexts, you might see 수복 (Subok) or 가행 (Gahaeng), but these are rare in modern speech. Stick to '다행' for 99% of your needs involving relief and good fortune.
How Formal Is It?
Fun Fact
While the characters literally mean 'much happiness,' the word evolved in Korean to specifically mean 'relief' from a bad situation, whereas in Chinese, the same characters (多幸 - duōxìng) are less commonly used as a standalone noun in this way.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'da' as a hard English 'D'. It should be softer.
- Making 'haeng' sound too much like 'hang'. It should be closer to 'heng'.
- Over-stressing the first syllable.
- Dropping the 'h' sound in 'haeng' when speaking fast.
- Pronouncing 'ng' as a separate 'g' sound.
Difficulty Rating
The word is short and common in all texts. Easy to recognize.
Requires understanding of the '-히' adverbial ending and '-어서' connection.
Very easy to use as a one-word reaction.
Clear pronunciation, very common in dramas.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
-아서/어서 다행이다
일찍 도착해서 다행이에요.
다행히 vs 다행스럽게도
다행히 끝났어요 / 다행스럽게도 끝났습니다.
다행으로 여기다/생각하다
그것을 다행으로 생각합니다.
N이라서 다행이다
주말이라서 다행이에요.
-다니 다행이다
그가 왔다니 다행이다.
Examples by Level
다행이에요!
It's a relief!
Simple polite form of 다행이다.
정말 다행이야.
It's truly a relief.
Informal/Panmal form.
다행히 찾았어요.
Fortunately, I found it.
Adverbial use of 다행히.
다행입니다.
That is fortunate (formal).
Formal polite form.
와, 다행이다!
Wow, what a relief!
Exclamatory usage.
다행히 비가 안 와요.
Fortunately, it is not raining.
Starting a sentence with an adverb.
안 아파서 다행이에요.
I'm glad it doesn't hurt.
-아서/어서 다행이다 pattern.
친구를 만나서 다행이에요.
I'm glad I met my friend.
Noun + -를 만나서 (reason) + 다행이다.
늦지 않아서 다행이에요.
I'm glad I wasn't late.
Negation (지 않다) + -아서 + 다행이다.
다행히 지갑이 가방에 있었어요.
Fortunately, my wallet was in my bag.
Past tense '있었어요' with adverb.
사고가 안 나서 정말 다행이에요.
It's a huge relief that there was no accident.
Describing a specific avoided event.
다행히 날씨가 아주 좋아요.
Fortunately, the weather is very good.
Adverb modifying a descriptive sentence.
시험이 쉬워서 다행이었어요.
It was a relief that the exam was easy.
Past tense of 다행이다 (다행이었다).
다행히 제 시간이 있었어요.
Fortunately, I had time.
Possession + adverb.
길을 잃지 않아서 다행이에요.
I'm glad I didn't get lost.
Avoiding a negative outcome.
다행히 한국어를 조금 할 수 있어요.
Fortunately, I can speak a little Korean.
Capability + adverb.
불행 중 다행으로 다친 데는 없어요.
Fortunately amidst the misfortune, I'm not hurt.
Idiom: 불행 중 다행.
다행히 큰 문제는 해결되었습니다.
Fortunately, the big problem has been resolved.
Passive verb '해결되다' with adverb.
그 소식을 들으니 정말 다행이네요.
I'm so relieved to hear that news.
-으니 (reason/discovery) connective.
다행히 기차를 놓치지 않았습니다.
Fortunately, I didn't miss the train.
Formal negation.
그가 무사하다니 정말 다행이야.
It's such a relief that he is safe.
-다니 (reaction to a fact) + 다행이다.
다행히 수술이 잘 끝났다고 합니다.
Fortunately, they say the surgery went well.
Indirect quotation (-고 하다).
어제는 다행히 차가 막히지 않았어요.
Fortunately, the traffic wasn't heavy yesterday.
Temporal adverb '어제' with '다행히'.
그렇게 말해주니 다행이군요.
I'm glad you said it like that.
-군 (realization/exclamation) ending.
다행스럽게도 피해가 크지 않았습니다.
Thankfully, the damage was not extensive.
Formal adverb '다행스럽게도'.
미리 준비했기에 망정이지 아니었으면 큰일 날 뻔했어요. 정말 다행입니다.
It's a good thing we prepared in advance, otherwise it would have been a disaster. Truly a relief.
Complex grammar '-기에 망정이지' (it's lucky that...).
이번 일은 천만다행이라고 생각합니다.
I think this matter is a huge stroke of luck.
Noun '천만다행' + '-라고 생각하다'.
다행히 예산 내에서 프로젝트를 마쳤습니다.
Fortunately, we finished the project within budget.
Business context.
그가 마음을 돌렸다니 다행스러운 일입니다.
It is a fortunate thing that he changed his mind.
Noun phrase '다행스러운 일'.
다행히도 우리 팀이 1등을 차지했습니다.
Fortunately, our team took first place.
Adverb with '-도' for emphasis.
사고 원인이 밝혀져서 다행이에요.
I'm glad the cause of the accident was revealed.
Passive voice '밝혀지다'.
다행히 그 유적은 파괴되지 않았습니다.
Fortunately, the ruins were not destroyed.
Historical/Formal context.
그나마 다행인 것은 인명 피해가 없었다는 점입니다.
The only saving grace is that there were no casualties.
'그나마 다행인 것' (the fortunate part, at least).
다행히도 경제 지표가 서서히 회복세를 보이고 있습니다.
Fortunately, economic indicators are showing a gradual recovery.
Academic/Economic register.
절망적인 상황 속에서도 다행히 희망의 불씨는 남아 있었습니다.
Even in a desperate situation, fortunately, a spark of hope remained.
Metaphorical/Literary usage.
그것을 불행 중 다행으로 여기며 살아가고 있습니다.
I live my life considering that to be a silver lining.
'여기다' (to consider/deem).
다행히도 양측의 합의가 원만하게 이루어졌습니다.
Fortunately, an agreement was reached smoothly between both parties.
Legal/Negotiation context.
천만다행으로 비행기 사고를 면할 수 있었습니다.
By a miracle, I was able to avoid the plane crash.
'면하다' (to avoid/escape).
다행히도 그의 작품은 후세에 전해지게 되었습니다.
Fortunately, his works were passed down to future generations.
Passive causative '-게 되다'.
그가 진실을 밝혔으니 천만다행이지 뭡니까.
Since he revealed the truth, isn't it just a huge relief?
Rhetorical ending '-이지 뭡니까'.
국가적 위기 상황에서 다행히 현명한 지도자가 나타났다.
In a situation of national crisis, fortunately, a wise leader emerged.
Narrative/Historical register.
다행이라는 말 한마디로 표현하기엔 그 안도감이 너무나 컸다.
The sense of relief was too great to be expressed by a single word like 'fortunate.'
Abstract philosophical reflection.
불행의 연속이었으나 다행히도 그는 무너지지 않았다.
It was a series of misfortunes, but fortunately, he did not crumble.
Literary contrast.
다행히도 생태계가 자정 능력을 잃지 않았음이 확인되었다.
Fortunately, it was confirmed that the ecosystem had not lost its self-purifying capacity.
Scientific/Formal report.
그것이 다행인지 불행인지 가늠하기조차 힘들었다.
It was hard to even gauge whether that was a blessing or a curse.
Existential inquiry.
다행히도 역사의 수레바퀴는 진보의 방향으로 굴러갔다.
Fortunately, the wheels of history rolled in the direction of progress.
High-level metaphorical prose.
그의 실수가 다행히 결정적인 패배로 이어지지는 않았다.
Fortunately, his mistake did not lead to a decisive defeat.
Strategic analysis.
천만다행이라 아니할 수 없는 극적인 반전이었다.
It was a dramatic twist that could only be described as a million-fold relief.
Double negative for emphasis ('아니할 수 없는').
Common Collocations
Common Phrases
— That's a relief (polite). Used as a response to good news.
A: 병이 다 나았어요. B: 다행이네요.
— It's a huge relief. Used for very lucky escapes.
사고가 컸는데 천만다행이에요.
— A silver lining. Something good in a bad situation.
차는 망가졌지만 불행 중 다행으로 다치진 않았어.
— Fortunately (with emphasis).
다행히도 비가 그쳤어요.
— Count your blessings / You should be glad.
이 정도로 끝난 걸 다행인 줄 알아.
— I think it's a relief.
우리가 만난 걸 다행이라 생각해요.
— Fortunately, it ended well.
시험이 다행히 잘 끝났어요.
— It's truly a relief.
너를 다시 봐서 정말 다행이다.
— Fortunate news.
오늘 아침에 다행스러운 소식을 들었어요.
— At least that's a relief.
돈은 잃었지만 몸은 안 다쳐서 그나마 다행이야.
Often Confused With
Happiness is a general state; Dahaeng is relief about a specific event.
Haeng-un is 'good luck' (winning); Dahaeng is 'fortunate relief' (avoiding loss).
An-sim is the internal peace; Dahaeng is the lucky situation itself.
Idioms & Expressions
— A stroke of luck in the midst of misfortune.
지갑은 잃어버렸지만 핸드폰은 있어서 불행 중 다행이다.
General— An incredibly lucky event or huge relief (literally 10 million luck).
비행기를 놓칠 뻔했는데 천만다행으로 탔어요.
General— Be grateful that things aren't worse (often used sternly).
더 크게 안 다친 걸 다행인 줄 알아라.
Informal/Stern— To count oneself lucky.
그는 살아남은 것을 다행으로 여겼다.
Formal— It is a matter of luck/relief.
그가 성공한 것은 참으로 다행한 일이다.
Formal— Thankfully/Fortunately.
다행히도 결과가 좋았습니다.
Neutral— A variation of '불행 중 다행', though less common.
이것 또한 가행 중 다행이라 할 수 있다.
Literary— To feel that something is a relief.
그때 안 가길 다행이다 싶었어.
Informal— You say it's a relief? (Expressing surprise at the relief).
그게 다행이라니 말도 안 돼.
Informal— Same as '다행으로 여기다'.
이만한 걸 다행으로 알아라.
InformalEasily Confused
Both mean luck.
'운' is the force of luck. '다행' is the relief felt from a lucky outcome.
운이 좋아서 다행이다 (I'm relieved because I had good luck).
Both have the 'Haeng' character.
'행복' is to be happy. '다행' is to be fortunate/relieved.
나는 지금 행복해 (I am happy now) vs. 다행이야 (What a relief).
Both describe positive outcomes.
'잘되다' is general success. '다행' implies a previous worry.
일이 잘됐어요 (The work went well) vs. 일이 다행히 끝났어요 (The work fortunately finished [despite worries]).
Both translate as 'relief'.
'안심' is a verb/noun for 'peace of mind'. '다행' is a noun for 'good fortune'.
이제 안심하세요 (Please be at ease now).
Both used for good news.
'반갑다' is 'to be glad to see/hear'. '다행' is 'to be relieved'.
반가운 소식 (Welcome news) vs. 다행인 소식 (Fortunate news).
Sentence Patterns
다행이에요.
정말 다행이에요.
V-아서 다행이다.
만나서 다행이다.
다행히 V.
다행히 찾았어요.
불행 중 다행으로...
불행 중 다행으로 안 다쳤어요.
V-다니 다행이다.
무사하다니 다행이다.
다행스럽게도...
다행스럽게도 성공했습니다.
다행으로 여기다.
그는 그것을 다행으로 여겼다.
다행이라 아니할 수 없다.
천만다행이라 아니할 수 없다.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in both spoken and written Korean.
-
저는 다행이에요.
→
다행이에요.
You don't say 'I am relief.' You say 'It is a relief.'
-
다행한 소식
→
다행스러운 소식
While '다행' is a noun, the adjective form '다행스럽다' is used to modify other nouns.
-
다행히 행복해요.
→
다행히 괜찮아요.
'다행' implies a previous worry. Use it when things are 'okay' after a problem, not just for general happiness.
-
운 좋게 다행이다.
→
다행이다.
This is redundant. '다행이다' already covers the 'lucky' aspect of the relief.
-
다행을 빌어요.
→
행운을 빌어요.
To wish someone luck, use '행운' (Haeng-un), not '다행'.
Tips
Show Empathy
Always use '다행이네요' when someone tells you their problem was solved. It's a standard polite reaction.
The -어서 Connection
Practice the pattern [Reason]-아서/어서 다행이다. It's the most common way to explain your relief.
Upgrade to 천만다행
When something is a huge relief, use '천만다행' to sound more like a native speaker.
Intonation Matters
Say '다행이다' with a sigh-like breath to sound more authentic.
News Keywords
Listen for '다행히' in news reports about weather or accidents; it's a key indicator of good news.
Adverb Placement
Place '다행히' at the very beginning of your sentence for the best flow.
Avoid Happiness Confusion
Don't use '다행' to describe your personality. Use '행복' for that.
Daily Reflection
At the end of the day, think of one thing that was '다행' and say it in Korean.
Silver Lining
Memorize '불행 중 다행' as a single block. It's used very frequently.
Texting
In KakaoTalk, '다행이다!' is a perfect response to almost any good update from a friend.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'DA' as 'the' and 'HAENG' as 'hang'. If you were 'hanging' from a cliff and someone pulled you up, you'd say 'DA-HAENG!' (The hang ended well!).
Visual Association
Imagine a person wiping sweat from their forehead and saying 'Phew!' after narrowly missing a falling piano. That 'Phew' is '다행'.
Word Web
Challenge
Try to use '다행이에요' at least three times today when someone tells you something that went well, even if it's just 'I found my pen' or 'The bus was on time.'
Word Origin
Derived from Sino-Korean (Hanja) roots. It is a combination of two characters that describe an abundance of positive energy or events.
Original meaning: The character 多 (다) means 'many' or 'much', and 幸 (행) means 'luck', 'happiness', or 'favor'. Together, they literally mean 'much luck'.
Sino-Korean (Hanja)Cultural Context
Always use '다행' when someone shares news of recovery or safety. Failing to do so can be perceived as a lack of empathy.
In English, we often say 'Thank God' or 'Good for you,' but '다행' is more versatile and focuses on the relief aspect specifically.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Health and Recovery
- 다행히 다 나았어요
- 수술이 잘 돼서 다행이에요
- 안 다쳐서 다행이다
- 빨리 발견해서 다행이에요
Exams and Results
- 합격해서 다행이다
- 시험이 쉬워서 다행이에요
- 결과가 좋아서 다행이다
- 다행히 통과했어요
Travel and Weather
- 다행히 비가 안 와요
- 기차를 안 놓쳐서 다행이다
- 다행히 길을 찾았어요
- 날씨가 좋아서 다행이에요
Lost and Found
- 지갑을 찾아서 다행이다
- 안 잃어버려서 다행이에요
- 다행히 가방에 있었어요
- 정말 천만다행이에요
Accidents and Close Calls
- 불행 중 다행이에요
- 다행히 아무 일 없었어요
- 다행인 줄 알아라
- 천만다행으로 살았어요
Conversation Starters
"어제 비가 많이 왔는데 다행히 오늘은 맑네요. (It rained a lot yesterday, but fortunately it's clear today.)"
"시험 결과 들었어요? 다행히 합격했다면서요? (Did you hear the exam results? I heard you passed, what a relief!)"
"지갑 찾았다는 소식 들었는데 정말 다행이에요! (I heard the news that you found your wallet, truly a relief!)"
"사고 소식 듣고 걱정했는데 다행히 안 다치셨다니 마음이 놓여요. (I was worried after hearing about the accident, so I'm relieved you weren't hurt.)"
"이번 프로젝트 다행히 잘 끝난 것 같아요. (I think this project fortunately ended well.)"
Journal Prompts
오늘 하루 중 가장 '다행'이라고 느꼈던 순간은 언제인가요? (When was the moment today you felt most 'relieved'?)
과거에 '불행 중 다행'이었던 경험을 써보세요. (Write about a past experience that was a 'silver lining'.)
내가 만약 한국어를 배우지 않았다면 어땠을까요? '다행'이라는 단어를 사용해 적어보세요. (What if you hadn't learned Korean? Write using the word 'dahaeng'.)
친구의 걱정거리가 해결되었을 때 어떻게 '다행'이라고 말해줄까요? (How would you tell a friend 'I'm glad' when their worry is resolved?)
살면서 가장 '천만다행'이었던 일은 무엇인가요? (What was the most 'miraculously fortunate' thing in your life?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot say '저는 다행이에요' to mean 'I am a lucky person.' You must use '다행이다' as 'It is a relief.' To say you are a lucky person, use '저는 운이 좋은 사람이에요'.
Both mean 'fortunately,' but '다행히도' is more emphatic. The '-도' adds a nuance of 'even more so fortunately' or 'thankfully enough.'
The word itself is neutral. The formality depends on the ending you attach (e.g., 다행이야 vs. 다행입니다).
Use it for major reliefs, like surviving a car crash or finding a lost passport minutes before a flight. It's for high-stakes situations.
Usually, '다행' is used for things that have happened or are currently happening. For future hopes, use '잘됐으면 좋겠다' (I hope it goes well).
Yes, it shares the Chinese character 幸 (Luck/Happiness), but its usage in Korean is almost exclusively for 'relief' and 'fortunate outcomes'.
You can say '저에게는 다행히도...' or simply start the sentence with '다행히'.
It means 'luck amidst misfortune.' It's like the English expression 'a silver lining.' For example, if you break your arm but not your leg, that's '불행 중 다행'.
Yes, '다행히' is very common in business reports to describe issues that were resolved or avoided.
Young people sometimes use '다행쓰' (Dahaeng-sseu), but '다행이다' is already so common and short that slang isn't very necessary.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'Fortunately, I have an umbrella.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm glad you are okay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a huge relief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, the exam wasn't hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I consider it a relief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's a relief' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fortunately, I caught the bus.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
React to: 'I passed my Korean test!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm glad it's not cold today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That's a silver lining.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '다행히 사고는 없었어요.'
Listen and transcribe: '정말 천만다행이다.'
Listen and transcribe: '늦지 않아서 다행이에요.'
Listen and transcribe: '다행히도 날씨가 좋네요.'
Listen and transcribe: '그 소식을 들으니 다행입니다.'
Translate: 'Fortunately, I arrived on time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a relief that the rain stopped.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm glad I bought this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is truly a stroke of luck.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, he is safe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Exclaim 'What a relief!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fortunately, I remember.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm glad we met.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a huge relief.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thankfully, I finished it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '다행히 지갑을 찾았습니다.' What did they find?
Listen: '안 다쳐서 다행이야.' Are they hurt?
Listen: '불행 중 다행이네요.' Is the overall situation good or bad?
Listen: '천만다행입니다.' Is the relief small or large?
Listen: '다행히 늦지 않았어요.' Were they late?
Translate: 'I'm glad the movie was good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, I have money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a relief that he called.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, there was no fire.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I consider myself fortunate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'That's a relief' (formal).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fortunately, I can go.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm glad you liked the food.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a relief yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thankfully, it's done.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '다행히 버스가 바로 왔어요.' Did they wait long?
Listen: '정말 다행이네요.' Is the speaker empathizing?
Listen: '천만다행으로 살았습니다.' Did they survive?
Listen: '다행히 문이 열려 있었어요.' Was the door locked?
Listen: '안 늦어서 다행이다.' Were they late?
Translate: 'I'm glad the car didn't break down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, I have a friend like you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a relief that the news is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is truly a huge relief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fortunately, I remembered your name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'That's a relief' (informal).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fortunately, I'm okay.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm glad you came.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a silver lining.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thankfully, it's not raining.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '정말 다행이다!' Was it a small or big relief?
Listen: '다행히 길을 찾았어요.' Were they lost?
Listen: '불행 중 다행이네요.' Is the situation perfect?
Listen: '천만다행으로 늦지 않았습니다.' Did they make it?
Listen: '다행히도 아무 일 없었습니다.' Did something happen?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The core of '다행' is emotional relief. While English speakers use 'lucky,' Koreans use '다행' to emphasize the 'phew' factor. Use '다행이에요!' whenever you hear good news that follows a worry.
- 다행 (Dahaeng) means 'relief' or 'good fortune.' It is used when a bad situation is avoided or a good outcome happens unexpectedly.
- The most common form is '다행이다' (It's a relief). It's a vital social reaction in Korea to show you care about someone's well-being.
- Use '다행히' (Fortunately) at the start of a sentence to describe a lucky event. It differs from '행복' which means general happiness.
- Phrases like '천만다행' (a huge relief) and '불행 중 다행' (silver lining) are common idiomatic ways to use this word in daily life.
Show Empathy
Always use '다행이네요' when someone tells you their problem was solved. It's a standard polite reaction.
The -어서 Connection
Practice the pattern [Reason]-아서/어서 다행이다. It's the most common way to explain your relief.
Upgrade to 천만다행
When something is a huge relief, use '천만다행' to sound more like a native speaker.
Intonation Matters
Say '다행이다' with a sigh-like breath to sound more authentic.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More emotions words
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.